a Firm is thy dwelling, thy place of birth, firm art thou
Settle thou duly in thy firm place of birth;
Banner of the fire in the pan,
May the two Açvins, the leeches, set thee here first in the east.
b In thine own skill sit thou whose sire is skill,
As the great earth bountiful among the gods,
Be of kindly approach and come with thy body,
Kindly as a father to his son;
May the two Açvins, the leeches, set thee here.
c Nesting, rich in wealth, strength bestowing,
Increase for us wealth, abundant, rich in heroes [1],
Driving away hostility and enmity,
Granting the lord of the sacrifice a share in increase of wealth,
Do thou bestow the heaven as increase to the sacrificer;
May the two Açvins, the leeches, set thee here.
d Thou art the dust of Agni, the leader of the gods;
May the All-gods favour thee as such;
With Stomas for thy back, rich in ghee, sit thou here,
And win to us by sacrifice riches with offspring.
May the two Açvins, the leeches, set thee here!
e Thou art the head of sky, the navel of earth, the holder apart of the
quarters, the lady paramount of the worlds [2], the wave, the drop of the
waters thou art; Viçvakarman is thy seer; may the two Açvins, the leeches, set
thee here.
f In unison with the seasons, in unison with the ordainers, in unison with the
Vasus, in unison with the Rudras, in unison with the Adityas, in unison with
the All-gods, in unison with the gods, in unison with the gods establishing
strength, to Agni Vaiçvanara, thee; may the two Açvins, the leeches, set thee
here.
g Protect my expiration; protect my inspiration; protect my cross breathing;
make my eye to shine widely; make my ear to hear.
h Make thick the waters; quicken the plants; protect bipeds; help quadrupeds;
from the sky make rain to start.
|