a What has flowed from
purpose, or heart,
Or what is gathered from mind or sight,
Follow to the world of good deed,
Where are the seers, the first-born, the ancient ones.
b This I place around thee, O abode, the treasure
Whom the all-knower hath brought here;
After you the lord of the sacrifice will follow;
Know ye him in the highest firmament.
c Know ye him in the highest firmament,
O gods associates, ye know his form;
When he shall come [1] by the paths, god-travelled,
Do ye reveal to him what is sacrificed and bestowed.
d Move ye forward; go ye along together,
Make ye the paths, god-travelled, O Agni
In this highest abode,
O All-gods, sit ye with the sacrificer.
e With the strew, the encircling-stick,
The offering-ladle, the altar, the grass (barhis),
With the Rc, bear this sacrifice for us
To go to the heaven to the gods.
f What is offered, what is handed over,
What is given, the sacrificial fee,
That [2] may Agni Vaiçvanara
Place in the sky among the gods for us.
g That by which thou bearest a thousand,
Thou, O Agni, all wealth,
By that (path) do thou bear the sacrifice of ours,
To go to the gods in heaven.
h By that (path) by which, O Agni, the priests, busy,
Bear the fees, the sacrifice,
By that do thou bear this sacrifice of ours,
To go to the gods in heaven.
i By that (path) by which, O Agni, the doers of good deeds,
Obtain the streams of honey,
By that do thou bear this sacrifice of ours,
To go to the gods in heaven.
k Where are the streams that fail not
Of honey and of ghee,
May Agni Vaiçvanara place us
In heaven among the gods.
|