i. 8. 22.
a O Agni and Visnu, great
is your greatness;
Rejoice ye in the secret names of the ghee;
Placing in every house seven treasures,
May your tongue move forth to the ghee.
b O Agni and Visnu, great is your dear abode;
Ye taste the ghee, rejoicing in its secrets;
In every home increasing lauds,
May your tongue move forth to the ghee.
c May the goddess Sarasvati
With strength, rich in mares,
Further us, she that aideth prayer.
d To us from the sky, from the great [1] mountain;
May Sarasvati, the worshipful, come to the sacrifice
May the goddess rejoicing in our supplication, rich in ghee,
May she hearken gladly to our effectual speech.
e O Brhaspati, with the All-gods,
Do thou rejoice in our oblations;
Grant riches to the generous giver.
f Then to the father, with the All-gods, to the strong one,
Let us pay honour with sacrifices, with reverence, with oblations;
O Brhaspati, with good offspring, with heroes,
May we be lords of wealth.
g That various wealth bestow upon us,
O Brhaspati, that shall surpass the enemy,
That shall shine glorious, with insight among men,
That shall be resplendent in glory, O thou who art born of holy order [2].
h O Mitra and Varuna,
Bedew our pasturage with ghee
With mead the regions, O ye wise ones.
i Do ye unloose your arms for us to live;
Do ye bedew our pasturage with ghee;
Make us famous among the folk, O ye young ones;
Hearken, O Mitra and Varuna, to these my supplications.
k Agni for you I honour in song,
The god first of the bright ones;
Honouring him who prospereth the fields
Like a much loved friend.
l Swiftly (goeth) the chariot of the worshipper [3]
Like a hero in every contest;
He who by sacrifice is fain to win the mind of the gods
Shall prevail over those who sacrifice not.
m Thou art not harmed, O sacrificer,
Nor thou, O pourer, nor thou, O pious one;
There shall be wealth of heroes,
And plenteousness of swift steeds;
No one shall in act approach him,
No one shall anticipate him nor stay him.
n Streams, health-bringing, like milch cows,
Pour up to the man who hath sacrificed and shall sacrifice;
Him who filleth and satiateth [4], bringing fame,
Streams of ghee approach on all sides.
o O Soma and Rudra, do ye drive away
The evil spirit that hath entered our abode;
Far away from us smite misfortune;
Whatever sin we have done remove from us.
p O Soma and Rudra, do ye give to us,
In our bodies, all these medicines;
Loosen and remove the evil we have done
That is bound within our bodies.
q O Soma and Pusan, begetters of wealth,
Begetters, of sky, begetters of earth,
Born as protectors of the whole world,
The gods have made (you) the navel of immortality.
r In the birth of these gods they rejoiced;
They concealed the hateful darkness;
Through these two, Soma and Pusan,
The Indra made the cooked (milk) among the raw cows.
|