Title, Section, Article, Par.
1 Prel | regardless of "race, colour, sex, language, religion, political or
2 Prel | and develop their culture, language and rules of organization
3 Prel | International Federation of Modern Language Teachers in PÈcs (Hungary)
4 Prel | accelerate the process of language substitution include the
5 Prel | administrative structures and their language; ~Considering that invasion,
6 Prel | imposition of a foreign language or, at the very least, distort
7 Prel | attitudes which undermine the language loyalty of speakers; and
8 Prel | immersed in a process of language substitution as a result
9 Prel | policy which favours the language of a former colonial or
10 Prel | peaceful coexistence between language communities, a series of
11 Pream | Preamble~The situation of each language, in view of the foregoing
12 Pream | the internal cohesion of language communities. The economicist
13 Pream | linguistic inequality. Language communities are currently
14 Pream | fragile economy, an uncodified language, or a cultural model opposed
15 Pream | effective participation of language communities in this new
16 Pream | participation of all peoples, language communities and individuals
17 Pream | this Declaration takes language communities and not states
18 PreTit, 0, 1, 1| Declaration considers as a language community any human society
19 PreTit, 0, 1, 1| and has developed a common language as a natural means of communication
20 PreTit, 0, 1, 1| between its members. The term language specific to a terrritory
21 PreTit, 0, 1, 1| terrritory refers to the language of the community historically
22 PreTit, 0, 1, 2| the case of a historical language community within its own
23 PreTit, 0, 1, 2| full development of the language. Only on this basis is it
24 PreTit, 0, 1, 2| define the rights of the language groups mentioned in point
25 PreTit, 0, 1, 3| territory and to belong to a language community in the following
26 PreTit, 0, 1, 3| surrounded by members of other language communities; or~iii. when
27 PreTit, 0, 1, 3| with the members of other language communities with similar
28 PreTit, 0, 1, 4| geographically dispersed locations as language communities in their own
29 PreTit, 0, 1, 5| Declaration considers as a language group any group of persons
30 PreTit, 0, 1, 5| persons sharing the same language which is established in
31 PreTit, 0, 1, 5| territorial space of another language community but which does
32 PreTit, 0, 2, 1| considers that, whenever various language communities and groups share
33 PreTit, 0, 2, 2| respective rights of such language communities and groups and
34 PreTit, 0, 3, 1| recognized as a member of a language community; the right to
35 PreTit, 0, 3, 1| to the use of one's own language both in private and in public;
36 PreTit, 0, 3, 1| with other members of one's language community of origin; the
37 PreTit, 0, 3, 1| other rights related to language which are recognized in
38 PreTit, 0, 3, 2| the collective rights of language groups, may include the
39 PreTit, 0, 3, 2| attributed to the members of language groups in the foregoing
40 PreTit, 0, 3, 2| the right for their own language and culture to be taught;
41 PreTit, 0, 3, 2| equitable presence of their language and culture in the communications
42 PreTit, 0, 3, 2| receive attention in their own language from government bodies and
43 PreTit, 0, 3, 3| aforementioned rights of persons and language groups must in no way hinder
44 PreTit, 0, 3, 3| or groups with the host language community or their integration
45 PreTit, 0, 3, 3| use of the community's own language throughout its territorial
46 PreTit, 0, 4, 1| the territory of another language community have the right
47 PreTit, 0, 5 | principle that the rights of all language communities are equal and
48 PreTit, 0, 5 | to restrict the rights of language communities. ~
49 PreTit, 0, 6, 1| Declaration considers that a language cannot be considered specific
50 PreTit, 0, 6, 1| that it is the official language of the state or has been
51 1, 0, 8, 1 | 1. All language communities have the right
52 1, 0, 8, 1 | ensure the use of their language in all functions within
53 1, 0, 8, 2 | 2. All language communities are entitled
54 1, 0, 8, 2 | and continuity of their language. ~
55 1, 0, 9, 1 | All language communities have the right
56 1, 0, 10, 1 | 1. All language communities have equal rights. ~
57 1, 0, 10, 2 | considers discrimination against language communities to be inadmissible,
58 1, 0, 11, 1 | All language communities are entitled
59 1, 0, 12, 1 | public sphere in his/her language, provided it is the language
60 1, 0, 12, 1 | language, provided it is the language specific to the territory
61 1, 0, 12, 2 | the right to use his/her language in the personal and family
62 1, 0, 13, 1 | has the right to know the language specific to the territory
63 1, 0, 13, 2 | and to know and use the language most conducive to his/her
64 1, 0, 13, 2 | for the public use of the language specific to the territory. ~
65 1, 0, 14, 1 | international status of a language which is more favourable
66 2, 1, 15, 1 | 1. All language communities are entitled
67 2, 1, 15, 1 | the official use of their language within their territory. ~
68 2, 1, 15, 2 | 2. All language communities have the right
69 2, 1, 15, 2 | which are drawn up in the language of the territory to be valid
70 2, 1, 15, 2 | allege ignorance of this language. ~
71 2, 1, 16, 1 | All language communities have the right
72 2, 1, 16, 1 | communicate in their own language with the central, territorial,
73 2, 1, 16, 1 | the territory to which the language is specific. ~
74 2, 1, 17, 1 | 1. All language communities are entitled
75 2, 1, 17, 1 | and to obtain in their own language all official documents pertaining
76 2, 1, 17, 1 | the territory to which the language is specific, whether such
77 2, 1, 17, 2 | territories to which each language is specific. ~
78 2, 1, 18, 1 | 1. All language communities have the right
79 2, 1, 18, 1 | them to be published in the language specific to the territory. ~
80 2, 1, 18, 2 | one territorially historic language within their jurisdiction
81 2, 1, 19, 1 | must have as their official language(s) the language(s) historically
82 2, 1, 19, 1 | official language(s) the language(s) historically spoken in
83 2, 1, 20, 1 | has the right to use the language historically spoken in a
84 2, 1, 20, 1 | of Justice must use the language specific to the territory
85 2, 1, 20, 1 | the use of the original language must be maintained. ~
86 2, 1, 20, 2 | the right to be tried in a language which s/he understands and
87 2, 1, 21, 1 | All language communities have the right
88 2, 1, 21, 1 | registers to be drawn up in the language specific to the territory. ~
89 2, 1, 22, 1 | All language communities have the right
90 2, 1, 22, 1 | servants to be drawn up in the language specific to the territory
91 2, 2, 23, 1 | cultural self-expression of the language community of the territory
92 2, 2, 23, 2 | maintain and develop the language spoken by the language community
93 2, 2, 23, 2 | the language spoken by the language community of the territory
94 2, 2, 23, 3 | relations between different language communities throughout the
95 2, 2, 23, 4 | has the right to learn any language. ~
96 2, 2, 24, 1 | All language communities have the right
97 2, 2, 24, 1 | decide to what extent their language is to be present, as a vehicular
98 2, 2, 24, 1 | present, as a vehicular language and as an object of study,
99 2, 2, 25, 1 | All language communities are entitled
100 2, 2, 25, 1 | necessary to ensure that their language is present to the extent
101 2, 2, 26, 1 | All language communities are entitled
102 2, 2, 26, 1 | full command of their own language, including the different
103 2, 2, 26, 1 | possible command of any other language they may wish to know. ~
104 2, 2, 27, 1 | All language communities are entitled
105 2, 2, 28, 1 | All language communities are entitled
106 2, 2, 29, 1 | receive an education in the language specific to the territory
107 2, 2, 29, 2 | written knowledge of any language which may be of use to him/
108 2, 2, 29, 2 | communication with other language communities. ~
109 2, 2, 30, 1 | The language and culture of all language
110 2, 2, 30, 1 | language and culture of all language communities must be the
111 2, 3, 31, 1 | All language communities have the right
112 2, 3, 32, 1 | 1. All language communities have the right
113 2, 3, 32, 1 | to use place names in the language specific to the territory,
114 2, 3, 32, 2 | 2. All language communities have the right
115 2, 3, 33, 1 | All language communities have the right
116 2, 3, 33, 1 | the name used in their own language. Any translation into other
117 2, 3, 34, 1 | own name in his/her own language in all spheres, as well
118 2, 4, 35, 1 | All language communities have the right
119 2, 4, 35, 1 | the extent to which their language is be present in all the
120 2, 4, 36, 1 | All language communities are entitled
121 2, 4, 36, 1 | degree of presence of their language and the desired degree of
122 2, 4, 37, 1 | All language communities have the right
123 2, 4, 38, 1 | languages and cultures of all language communities must receive
124 2, 4, 39, 1 | representation of their language in the communications media
125 2, 4, 39, 1 | the rights of the other language groups or communities in
126 2, 4, 40, 1 | information technology, all language communities are entitled
127 2, 4, 40, 1 | tools and products in their language, so as to derive full advantage
128 2, 5, 41, 1 | 1. All language communities have the right
129 2, 5, 41, 1 | maintain and foster their language in all forms of cultural
130 2, 5, 41, 2 | 2. All language communities must be able
131 2, 5, 42, 1 | All language communities have the right
132 2, 5, 43, 1 | All language communities are entitled
133 2, 5, 43, 1 | works produced in their language. ~
134 2, 5, 44, 1 | All language communities are entitled
135 2, 5, 44, 1 | activities such as teaching the language to foreigners, translation,
136 2, 5, 45, 1 | All language communities have the right
137 2, 5, 45, 1 | communities have the right for the language specific to the territory
138 2, 5, 46, 1 | All language communities have the right
139 2, 5, 46, 1 | inscriptions in their own language. ~
140 2, 6, 47, 1 | 1. All language communities have the right
141 2, 6, 47, 1 | establish the use of their language in all socioeconomic activities
142 2, 6, 47, 2 | 2. All language communities are entitled
143 2, 6, 47, 2 | their disposal, in their own language, all the means necessary
144 2, 6, 47, 3 | a more recently arrived language relegate or supersede the
145 2, 6, 47, 3 | supersede the use of the language specific to the territory. ~
146 2, 6, 48, 1 | 1. All language communities have the right
147 2, 6, 48, 1 | have the right to use their language with full legal validity
148 2, 6, 48, 2 | or restrict the use of a language in the territory to which
149 2, 6, 48, 3 | 3. All language communities are entitled
150 2, 6, 48, 3 | their disposal in their own language. Such documents include
151 2, 6, 49, 1 | All language communities have the right
152 2, 6, 49, 1 | have the right to use their language in all types of socioeconomic
153 2, 6, 50, 1 | 1. All language communities have the right
154 2, 6, 50, 1 | have the right for their language to occupy a pre-eminent
155 2, 6, 50, 2 | 2. All language communities have the right
156 2, 6, 50, 2 | information in their own language on the products and services
157 2, 6, 50, 3 | written at least in the language specific to the territory,
158 2, 6, 50, 3 | inferior to those of any other language. ~
159 2, 6, 51, 1 | has the right to use the language specific to the territory
160 2, 6, 51, 1 | receive a reply in the same language. ~
161 2, 6, 51, 2 | written information in the language specific to the territory
162 2, 6, 52, 1 | professional activities in the language specific to the territory
163 2, 6, 52, 1 | languages, as in the case of language teachers, translators or
164 Final, 0, 56, 1 | international law to protect language communities in the exercise
|