bold = Main text
Vol., Sect., Part, Chap., Par. grey = Comment text
1 I, Pref | youth or manhood uttered words of inspired wisdom, would
2 I, Pref | argument in the following words: 'Ou Zoroastre n'avait pas
3 I, Pref | beautiful sentence by a few words which might so easily be
4 I, Pref | definite meaning from these words and from much that follows
5 I, Pref | only more hopeless. Modern words are round, ancient words
6 I, Pref | words are round, ancient words are square, and we may as
7 I, Pref | thoughts by clothing them in words which do not fit them. If
8 I, Pref | One of the most important words in the ancient philosophy
9 I, Pref | use one or other of these words, but the oftener I employed
10 I, Pref | is useful, for while such words as soul and mind and spirit
11 I, Pref | fundamental mistake of using words which may be predicated,
12 I, Pref | right rendering of such words as âtman, sat, and satyam.~
13 I, Pref | quite correct, as far as the words go, but I doubt whether
14 I, Pref | definite thoughts with these words. In spite of the division
15 I, Pref | this sentence with the last words of the preceding paragraph.
16 I, Pref | be comprehended in a few words, but words on which 'hang
17 I, Pref | comprehended in a few words, but words on which 'hang all the law
18 I, Translat | the exact meaning of many words and passages. That kind
19 I, Translit | of transcribing Oriental words with Roman types, adopted
20 I, Translit | represent the pronunciation of words, the Missionary Alphabet,
21 I, Translit | pronunciation of foreign words. An italic t, for instance,
22 I, Translit | acquire for Europeans.~11. Words or sentences which used
23 I, Intro, 0, 0, 1 | syntax, and all the Sanskrit words which the Sultan himself
24 I, Intro, 0, 0, 2 | expressed in so many exact words his 'belief in the divine
25 I, Intro, 0, 0, 4 | told almost in the same words, they are not always copied
26 I, Intro, 0, 0, 4 | contains corruptions of easy words which one would have thought
27 I, Intro, 0, 0, 5 | be accompanied by certain words which on the whole are intelligible.
28 I, Intro, 0, 0, 5 | the Brihad-âranyaka, those words have been changed to such
29 I, Intro, 0, 0, 6 | but simply as plays on words, helping to account somehow
30 I, Intro, 0, 0, 9 | Brâhmana, or, if we take his words quite literally, he says, '
31 I, Intro, 0, 0, 9 | Upanishad beginning with the words Keneshitam, and treating
32 I, Intro, 0, 0, 10 | Kitra Gângyâyani in the same words as the Kaushîtaki-upanishad
33 I, 1, 1, 0, 2 | stalk, so is all speech (all words) attached to the Om (Brahman).
34 I, 1, 2, 0, 3 | there has been a birth' (words used at the Soma-sacrifice,
35 I, 1, 2, 0, 4 | of Brahman.'~(After these words of the bull), Satyakama,
36 I, 1, 2, 0, 4 | of Brahman.'~(After these words of Agni), Satyakama, on
37 I, 1, 2, 0, 4 | of Brahman.'~(After these words of the Hamsa), Satyakima,
38 I, 1, 2, 0, 4 | priests perform the other by words. When the Brahman priest,
39 I, 1, 2, 0, 4 | the one way only (that by words), but the other is injured.
40 I, 1, 4, 0, 8 | demons) both heard these words, and said : 'Well, let us
41 I, 3, 1, 1, 1 | at once.~3. Through the words (occurring in the second
42 I, 3, 1, 1, 2 | riramad (Rv. VII, 32, 10) the words paryasa (he moved round)
43 I, 3, 1, 1, 2 | and as endowed with the words paryasta and rinti the form
44 I, 3, 1, 1, 2 | III, 47, 1).~14. In it the words indra vrishabha (powerful)
45 I, 3, 1, 1, 5 | the former hymn occur the words anne samasya yad asan manishah,
46 I, 3, 3, 1, 1 | the Sandhi (the union of words), that is the form of Nirbhuga;
47 I, 4, 0, 0, 2 | that the wind may carry his words to the person by whom he
48 I, 4, 0, 0, 2 | of Aditya.' After these words, having raised the right
49 I, 4, 0, 0, 2 | of Aditya.' After these words, having raised the right
50 I, 4, 0, 0, 3 | he obtains by speech all words. Having by pragna taken
51 XV, Intro | on the contrary that the words Srî-Govindabhagavat &c.
52 XV, Intro | inclined to translate these words at first sight? If he had
53 XV, Intro | ordinary sense of these words; can be learnt, in fact,
54 XV, Intro | never satisfied with mere words, however plausible. The
55 XV, Intro | several translations of these words, and yet I see now that
56 XV, 3 | Pratîkas, i.e. the initial words, of each Anuvâka, and states
57 XV, 3 | Anuvâka, we have the final words 'satyam vadishyâmi,' and
58 XV, 3 | where we expect the final words, we have the initial, i.e.
59 XV, 3 | Anuvâka, we have the final words, but no number of sections.
60 XV, 3 | Anuvlka, we have the final words of the three sections, followed
61 XV, 3 | fifth Anuvâka, three final words, and two paragraphs, though
62 XV, 3 | Anuvâka, we have the final words of the two Anuvâkas, and
63 XV, 3 | Anuvâka, there are the final words of one section, and six
64 XV, 3 | Anuvâka, we have the final words of four sections, and seven
65 XV, 3 | vigñânam, and some other words. Sections, 12.~6. The first
66 XV, 3 | ânanda, and some other words. Sections, 10.~7. The first
67 XV, 3 | Sections, 10.~7. The first words, annam na nindyât, prânah,
68 XV, 3 | Sections, 11.~8. The first words, annam na parikakshîta,
69 XV, 3 | Sections, 11.~9. The first words, annam bahu kurvîta prithivim
70 XV, 3 | Sections,11.~10. The first words, na kañkana. Sections 61.
71 XV, 3 | kañkana. Sections 61. The last words of each section are given
72 XV, 5 | interpretations of these words, when they had become technical
73 XV, 5 | in IV, II, where the same words are used, and where yo yonim
74 XV, 7 | which expresses in the few words, 'He is the Self, this is
75 XV, 8, 0, 0, 2 | says: "He is?"'~13. 'By the words "He is," is he to be apprehended,
76 XV, 8, 0, 0, 2 | been apprehended by the words "He is," then his reality
77 XV, 9, 0, 2, 0 | Self, and leave off other words! He is the bridge of the
78 XV, 11, 1, 2, 4 | to me, thou speakest dear words. Come, sit down, I will
79 XV, 11, 3, 0, 4 | him not seek after many words, for that is mere weariness
80 XV, 11, 3, 5, 8 | Her four udders are the words Svaha, Vashat, Hanta, and
81 XV, 11, 3, 5, 14 | FOURTEENTH BRAHMANA.~1. The words Bhumi (earth), Antariksha (
82 XV, 12, 0, 4 | art unborn,' with these words some one comes near to thee,
83 XV, 14, 0, 6 | syllable Om, with the Vyahriti words (Bhuh, bhuvah, svar), and
84 XV, 14, 0, 6 | brooded, uttered it in the words Bhuh, Bhuvah, Svar. This
85 XV, 14, 0, 6 | upward by it (where all words and all what is meant by
86 XV, 14, 0, 6 | cannot be described here by words; it can be felt by the inward
|