bold = Main text
Vol., Sect., Part, Chap., Par. grey = Comment text
1 I, Pref | the original texts here translated; the second, with regard
2 I, Pref | deserve the honour of being translated into English, and that the
3 I, Pref | therefore unworthy of being translated, forms an integral part
4 I, Pref | sphere of thought, can be translated in the same manner as a
5 I, Pref | sentence. Many poets have translated Heine into English or Tennyson
6 I, Pref | could it ever by itself be translated by sun, fire, wind, air,
7 I, Pref | them, it has generally been translated by soul, mind, or spirit.
8 I, Pref | deities, but frequently to be translated by powers or beings. Mahadeva
9 I, Pref | abstract word, and I have translated it by subtile essence.~The
10 I, Translat | SACRED BOOKS OF THE EAST, TRANSLATED, WITH INTRODUCTIONS AND
11 I, Translat | expressed. Several have been translated into English, French, German,
12 I, Translat | which at present can be translated, and which are most likely
13 I, Translat | of the Buddhists will be translated chiefly from the two original
14 I, Translat | Sacred Hymns of the Brahmans, translated and explained by F. Max
15 I, Intro, 0, 0, 1 | Upanishads. The Upanishads were translated from Sanskrit into Persian
16 I, Intro, 0, 0, 1 | Upanishads had once been translated from Sanskrit into Persian,
17 I, Intro, 0, 0, 1 | Duperron collated the two, and translated the Persian translation [
18 I, Intro, 0, 0, 2 | the Upanishads, that he translated them into Bengali, Hindi,
19 I, Intro, 0, 0, 3 | and among the Oupnekhats translated into Persian by Dârâ Shukoh
20 I, Intro, 0, 0, 4 | Baudhâyana[2];~[1. Âpastamba, translated by Bühler, Sacred Books
21 I, Intro, 0, 0, 4 | ii, p. 75.~2. Gautama, translated by Bühler, Sacred Books
22 I, Intro, 0, 0, 4 | The number of Upanishads translated by Dârâ Shukoh amounts to
23 I, Intro, 0, 0, 5 | right, except~[1. Rig-veda, translated by M. M., vol. i, Preface,
24 I, Intro, 0, 0, 7 | and Mândûkya Upanishads translated; Bibliotheca, Indica. Calcutta,
25 I, Intro, 0, 0, 7 | and by Poley (who has also translated several Upanishads into
26 I, Intro, 0, 0, 8 | 2. Khândogya-upanishad, translated by Rajendralal Mitra, Calcutta,
27 I, Intro, 0, 0, 8 | the Upanishads that was translated into Persian under the auspices
28 I, Intro, 0, 0, 8 | Tegendum. Portions of it were translated into English by Colebrooke
29 I, Intro, 0, 0, 9 | frequently published and translated. It forms part of Dârâ Shukoh'
30 I, Intro, 0, 0, 9 | called, has been edited and translated in the Bibliotheca Indica
31 I, Intro, 0, 0, 10 | of the Rig-veda. It was translated into Persian under the title
32 I, 1, 1, 0, 2 | The next Khanda is not translated by Muller: this translation
33 XV, Intro | that most of them had been translated before. No doubt they have
34 XV, Intro | then remarks that I had not translated it accurately. But the fault
35 XV, Intro | avigñatam vigñâtam iti?~I translated this: 'Have you ever asked
36 XV, Intro | critic lays stress is that I translated asrutam, amatam, and avigñâtam
37 XV, Intro | out this meaning that I translated asrutam not by 'not heard,'
38 XV, Intro | that avigñâta should be translated, not by inconceived, but
39 XV, Intro | be misunderstood. I had translated. 'In the beginning, my dear,
40 XV, Intro | any misunderstanding, I translated 'that which is.' I might
41 XV, 1 | vittamayî occurs, which I have translated by 'the road which leads
42 XV, 2 | Upanishad too has been often translated since it first appeared
43 XV, 5 | Hindu Doctrine of Faith, translated by E. B. Cowell, Calcutta,
|