bold = Main text
Vol., Sect., Part, Chap., Par. grey = Comment text
1 I, Pref | the world; and though the final answer, namely, that Om
2 I, Translat | the Avesta and to their final arrangement, there is no
3 I, Intro, 0, 0, 4 | we can venture to give a final judgment on the relative
4 XV, 3 | first Anuvâka, we have the final words 'satyam vadishyâmi,'
5 XV, 3 | Anuvâka, where we expect the final words, we have the initial,
6 XV, 3 | third Anuvâka, we have the final words, but no number of
7 XV, 3 | fourth Anuvlka, we have the final words of the three sections,
8 XV, 3 | the fifth Anuvâka, three final words, and two paragraphs,
9 XV, 3 | sixth Anuvâka, we have the final words of the two Anuvâkas,
10 XV, 3 | seventh Anuvâka, there is the final word~[1. The third Vallî
11 XV, 3 | ninth Anuvâka, there are the final words of one section, and
12 XV, 3 | eleventh Anuvâka, we have the final words of four sections,
13 XV, 7 | Maitrâyana-sâkhâ. In that Sâkhâ final unaccented as and e are
14 XV, 7 | Sâkhâ is the change of a final t before initial s into
15 XV, 7 | from the following list:~I. Final as changed into â before
16 XV, 7 | 30, vinirgatâ iti.~II. Final e before initial vowels
17 XV, 7 | read te vâ etasya.~III. Final as before â, u, and au becomes
18 XV, 7 | visarganîyalopah).~IV. Final e before i becomes a, and
19 XV, 7 | Sandhivriddhi khândase.)~V. Final au before initial vowels
20 XV, 7 | var. lect. asâv âtmâ).~VI. Final o of atho produces elision
21 XV, 14, 0, 6 | the highest mystery, viz. final liberation. And thus it
22 XV, 14, 0, 6 | obtains aloneness (kevalatva, final deliverance). And thus it
23 XV, 14, 0, 6 | higher than everything (final deliverance). For thus it
|