Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

Upanishads

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


103-aratn | arc-colle | colop-ens | ensei-hiran | hirn-lokes | lokya-out-s | outbr-ray | re-es-sloka | sloug-twelv | twent-yagus | yagva-zur

                                                                                                                                         bold = Main text
     Vol.,  Sect., Part, Chap., Par.                                                                                                     grey = Comment text
501 I, Intro, 0, 0, 4 | their age. Some of them arc, no doubt, quite modern, 502 I, Intro, 0, 0, 1 | rarissimum, continens antiquam et arcanam, seu theologicam et philosophicam 503 I, 3, 2, 1, 2 | did honour to all places (ardha). Because he did honour 504 XV, 11, 3, 6, 4 | te retasa reta adada ity areta o eva bhavati.~11. Atha 505 I, Intro, 0, 0, 1 | Duperron, Indicopleustæ. Argentorati, typis et impensis fratrum 506 XV, Intro | enough. It is impossible to argue these questions in general, 507 XV, 11, 2, 3, 2 | Then these two went out and argued, and what they said was 508 XV, Intro | predicate only.~If I were arguing with a European, not with 509 XV, 5 | white horse, an epithet of Arguna. Now as no one would be 510 XV, 7 | âvartanam drisyata ity uddhartum arhasi tyandodapânabheka ivâham 511 I, 3, 1, 1, 5 | 14. The hymn imam stomam arhate gatavedase (Rv. I, 94), 512 I, Pref | understand how they could have arisen, and how they could have 513 XV, 11, 1, 1, 2 | me, while I worshipped (arkate), water (ka).' This is why 514 I, 3, 1, 1, 4 | of all members. It is in Arkavat verses (Rv. 1, 7, 1-9). 515 I, Translit | first class.~7. We then arrange in every language which 516 XV, 5 | certain classes of subjects as arranged in the Sânkhya and other 517 XV, 5 | is fond of counting and arranging, and its very name is sometimes 518 XV, 11, 3, 6, 4 | order, anoint these three arrow-heads with butter in inverse order, 519 I, Intro, 0, 0, 9 | Talavakâra). The last book is the Ârsheya. The Upanishad forms the 520 I, Intro, 0, 0, 9 | of this Brâhmana is the Arsheya-brâhmana, which I printed last February.~' 521 I, Intro, 0, 0, 5 | manîshî paribhûh svyambhûh~arthân vyadahâk khâsvatîbhyah samâbhyah.~ 522 I, Intro, 0, 0, 4 | point may be seen in an article by Dr. L. Schroeder, Über 523 I, Intro, 0, 0, 8 | and Mr. Gough in several articles on 'the Philosophy of the 524 I, Pref | of genius which the true artist knows how to give to a sentence. 525 I, 1, 4, 0, 7 | playing, and other fine arts). All this I know, Sir.~ 526 XV, Intro | evâsîn nâmarûpe nâstâm ity Âruner vakah.~This Mr. Venis translates: ' 527 XV, Intro | 35-39; pp. 128-184~11. Aruneya-upanishad, pp. 39-41; pp.184-196.~ 528 XV, 11, 3, 6, 4 | sma vai tadvidvan Uddalaka Arunir ahaitad dha sma vai tadvidvan 529 I, 3, 2, 1, 1 | the belly as Brahman, the Arunis on the heart. Both (these 530 I, 4, 0, 0, 3 | Tvashtri; I delivered the Arunmukhas, the devotees, to the wolves ( 531 I, 3, 3, 1, 2 | and wherever they speak Aryan languages, there they know 532 I, Intro, 0, 0, 5 | eyes of the ancient Indian Aryas, be considered as an argument 533 I, Intro, 0, 0, 9 | The 139th section begins: âsâ idam agra âsit, &c.~' 534 I, 1, 3, 0, 6 | causes hunger) food-leader (asa-naya). Thus (by food digested & 535 XV, 7 | brûhity etad vratam purastâd asakyam prikkha prasñam Aikshvâkânyân 536 I, Intro, 0, 0, 11 | distinction between sambhûti and asambhûti in verses 12-14.~The editions 537 I, 3, 1, 1, 5 | the words anne samasya yad asan manishah, and they serve 538 I, Intro, 0, 0, 5 | dhipatim karotv iti.~I. sarvam asânâti.~II.~III.~The text in the 539 XV, 7 | cf. Khând. Up. VI, 8, 3, asanâyeti (Comm. visarganîyalopah).~ 540 XV, 3 | 22.~6th Anuvâka: pratîka: asanneva, then atha (deest in Taitt. 541 XV, 11, 3, 6, 4 | askantsid yad oshadhir apy asarad yad apah, idam aham tad 542 I, Intro, 0, 0, 9 | various titles, Sarbsar, Asarbeb, Antrteheh. That Antrteheh [] 543 I, Intro, 0, 0, 9 | applies probably to [], asarbeh, and if to that, then to 544 XV, 7 | vairâgye putram nidhâpayitvedam asâsvatam manyamânah sarîram vairâgyam 545 XV, 7 | 2, asâ âtmâ (var. lect. asâv âtmâ).~VI. Final o of atho 546 XV, 14, 0, 6 | what is offered in the fire ascend to the sun. The sap which 547 XV, 11, 1, 1, 3 | follows the Abhyaroha (the ascension) of the Pavamana verses. 548 XV, 11, 2, 3, 1 | as it were, without an ascent (staircase.) By what approach 549 XV, 9, 0, 3, 0 | him wholly.~6. Having well ascertained the object of the knowledge 550 XV, 14, 0, 6 | fortitude and whose string is asceticism, having struck down also 551 XV, Intro | the degree of certainty, ascribing deliberation to manas, decision 552 XV, 11, 3, 6, 4 | Tvashta rupani pimsatu, asinkatu Pragapatir Dhata garbham 553 I, Intro, 0, 0, 9 | begins: âsâ idam agra âsit, &c.~'My MS. of the Talavakâra-brâhmana 554 XV, 11, 3, 6, 4 | me 'dya retak prithivim askantsid yad oshadhir apy asarad 555 XV, 14, 0, 6 | begins with the asterism (of Aslesha), sacred to the Serpents, 556 XV, 7 | tyandodapânabheka ivâham asmin sam Bhagavas tvam gatis 557 I, Intro, 0, 0, 11 | sense of prâna or spirit; asnâviram, without muscles, in the 558 XV, 7 | 10, bhunktâ iti.~VI, 20, asnutâ iti. VI, 30, ekâ âhur.~Even 559 XV, 5 | and Îsvara therefore an aspect of Brahman[1]. 'This God,' 560 I, Pref | allusions to the sexual aspects of nature, which, though 561 I, Translit | consonants, each being liable to aspiration; nasals, sibilants, and 562 XV, 14, 0, 4 | belongs truly to an order (asrama) who transgresses his own 563 XV, 7 | breaking through the law of the Âsramas is the chief complaint which 564 XV, 14, 0, 1 | pleasures in this body which is assailed by lust, hatred, greed, 565 I, 1, 3, 0, 6 | man is ill, his relatives assemble round him and ask: " Dost 566 I, 1, 1, 0, 1 | me also.'~The sacrificer assented.~4. Then the Prastotri approached 567 XV, 5 | scholar would venture to assert. We must be satisfied to 568 I, Pref | force. How greatly such an assertion has to be qualified, may 569 I, 3, 3, 1, 2 | red lotus; he drives with asses and boars; wearing a wreath 570 I, Intro, 0, 0, 1 | edition, II, p.426.]~he was assisted by a number of the most 571 XV, 13, 0, 3 | the external Prana, for it assists the Prana in the eye. The 572 I, Pref | ces traductions, nous ont assure que les originaux étaient 573 I, Intro, 0, 0, 8 | with them, they may rest assured that I have not deviated 574 I, Translat | Naville, In Babylon and Assyria, too, important fragments 575 XV, 7 | mahârnavânâm~[1. One expects âsthâya.~2. This seems better than 576 XV, 7 | gâthâm gagâda. 1~Bhagavann, asthikarmasnâyumaggâmâmsasuklasonitasreshmâsrudashikâvinmûtrapittakaphasamghâte durgandhe nihsâre 'smiñ 577 I, Intro, 0, 0, 3 | the world, among the most astounding productions of the human 578 XV, 7 | anâlambanam iti vistarah. Tasmâd asty âkâsam iti Vaibhâshikâh. ( 579 XV, 11, 2, 3, 9 | replied: 'Vital breath' (asu).~16. Sakalya said: 'Whosoever 580 I, 1, 4, 0, 8 | offers no sacrifices, an Asura, for this is the doctrine ( 581 XV, 11, 3, 0, 4 | Asurayana and Yaska,~28. Asurayaita from Travani,~29. Travani 582 I, Intro, 0, 0, 11 | Being than Brahman; the asurya (demoniacal) or asûrya ( 583 I, Intro, 0, 0, 11 | the asurya (demoniacal) or asûrya (sunless) worlds to which 584 XV, 11, 1, 1, 2 | Then he became a horse (asva), because it swelled (asvat), 585 I, Intro, 0, 0, 7 | Weber, Die Vagrasûkî des Asvaghosha. Berlin, 1860.~A. Weber, 586 XV, 13, 0, 3 | QUESTION.~1. Then Kausalya Asvaiayana asked: 'Sir, whence is that 587 XV, 13, 0, 1 | Sauryayanin Gargya, and Kausalya Asvalayana, and Bhargava Vaidarbhi, 588 I, Intro, 0, 0, 9 | purely human authors, such as Asvalâyana and Saunaka, who, like other 589 I, Intro, 0, 0, 9 | employed we learn from the Âsvalâyana-sûtras VII, 12, 10, where we are 590 XV, 11, 1, 1, 2 | asva), because it swelled (asvat), and was fit for sacrifice ( 591 I, 3, 1, 1, 1 | recites.~7. Rv. I, 3, 1. Asvina yagvarir ishah, 'O Asvinau, ( 592 XV, 11, 1, 1, 3 | breath) within the mouth (asye 'ntar) , and therefore called 593 XV, 7 | atamâvishtam, instead of atama-âvishtam (Comm. Sandhis khândasah); 594 XV, 7 | Sandhis khândasah.)~VI, 24, atamâvishtam, instead of atama-âvishtam ( 595 I, 1, 3, 0, 6 | understand me.' Then Svetaketu ate, and afterwards approached 596 XV, 10, 0, 2, 3 | Brahmana) is its trunk. The Athar-vangiras (Atharva-hymns) the seat ( 597 XV, 9, 0, 1, 0 | knowledge, to his eldest son Atharva.~2. Whatever Brahma told 598 XV, 10, 0, 2, 3 | trunk. The Athar-vangiras (Atharva-hymns) the seat (the support).~ 599 XV, Intro | such as the Atharvasiras, Atharva-sikhâ, and the Nrisimhatâpani [ 600 XV, 6 | a Mantra or hymn in the Atharva-veda-samhitâ, but to the Mundaka-upanishad, 601 I, 1, 2, 0, 3 | Those very hymns of the Atharvahgiras (as bees) brooded over the 602 XV, 1 | is counted as one of the Âtharvana Upanishads.~The reason why 603 I, Intro, 0, 0, 9 | Bibliotheca Indica, the Atharvana-upanishads, p.394]~possessed one gloss 604 XV, 9, 0, 3, 0 | according to the rule (of the Atharvanas).'~11. The Rishi Angiras 605 XV, Intro | Kûlikâ-upanishad, pp. 219-228;~15. Atharvasikhâ-upanishad, pp-229-238;~16. Brahma-upanishad, 606 XV, 11, 3, 6, 4 | child may be begotten.'~21. Athasya uru vihapayati, vigihitham 607 I, Intro, 0, 0, 9 | Adhyâyas:~13. First Adhyâya, Athâtah samhitâyâ upanishat, has 608 I, Intro, 0, 0, 1 | Djedjer baid, Sam baid, Athrban baid excerptam; ad verbum, 609 I, 1, 1, 0, 1 | are greater than great.~3. Atidhanvan Saunaka, having taught this 610 I, 3, 2, 1, 2 | him no one can pour out (atiksharati) gifts. Therefore there 611 XV, 5 | nâmamâtrasâmyena tadgrahane syâd atiprasangah). He is fully aware of the 612 XV, 14, 0, 6 | kingdom of Surya; by an Atiratra-sacrifice, the kingdom of Indra; by 613 I, 1, 3, 0, 6 | with this living Self (giva atma)', and let me then reveal ( 614 XV, Intro | Pinda-upanishad, pp. 295-298;~21. Âtma-upanishad, pp. 299-303;~22. Râmapûrvatâpanîya-upanishad, 615 XV, 11, 3, 6, 4 | Sa etam prankam gravanam atmana eva samudaparayat, tenainam 616 I, Pref | Self by the self,' âtmânam âtmanâ pasya, tempting as it may 617 XV, 7 | âpo 'py ayanât?~VI, 7, âtmano tmâ netâ.~II, 6, so tmânam 618 I, Intro, 0, 0, 10 | Abhinavanârâyanendra, called Âtmashatkabhâshyatîkâ, begins like the gloss edited 619 I, Pref | translate this so-called âtmavidyâ, this self-knowledge, by 620 I, Intro, 0, 0, 9 | Sixth Adhyâya, Ko 'yam âtmeti, has one Khanda, 25.~12. 621 XV, 7 | khândasah.) Various reading, ato 'bhibhûtatvât.~VI, 1, so 622 I, Pref | subtile, infinitesimal, atom. It is an abstract word, 623 I, 3, 2, 1, 2 | evil. Because he guarded (atrayata) all this whatsoever from 624 XV, 7 | p. 177), beginning with 'atreme slokâ bhavanti, are placed 625 XV, 11, 1, 1, 5 | call a new-born creature 'atrinada,' i. e. not eating herbs. 626 XV, 11, 3, 0, 4 | object a man's own mind is attacbed, to that he goes strenuously 627 I, Intro, 0, 0, 9 | âranyakavratarûpam brâhmanam).~Without attaching much value to the legend 628 I, Pref | inundation, and apparently attended with a sudden and almost 629 XV, 11, 1, 2, 2 | eaten, and Atri is meant for Atti, eating. He who knows this, 630 I, Translat | work is naturally far more attractive to scholars than a mere 631 I, Intro, 0, 0, 5 | dans tous les mondes fut attribué au kshatriya seulement,' 632 I, Pref | French, 'plusieurs traités attribués à Zardusht ou Zeratusht, 633 I, Pref | pas le livre que vous lui attribuez: s'il n'avait pas le sens 634 I, Intro, 0, 0, 5 | first one feels inclined to attribute some importance to every 635 I, 1, 3, 0, 5 | KHANDA~1. Then he said to Auddalaka Aruni: O Gautama, whom do 636 XV, 8, 0, 0, 1 | said: 'Through my favour Auddalaki Aruni, thy father, will 637 I, 1, 2, 0, 3 | And of it we have this audible proof: Namely, when we thus, 638 XV, 11, 2, 4, 1 | Vaideha was sitting (to give audience), Yagnavalkya approached, 639 I, 1, 1, 0, 1 | invocation, the syllable Auhoi is the Visve Devas, the 640 I, Pref | tout le collège des Guèbres aurait beau nous Yassurer; nous 641 I, Intro, 0, 0, 1 | of the highest wisdom' (Ausgeburt der höchsten Weisheit)', 642 XV, 7 | devaushnyam, instead of deva aushnyam. (Comm. Sandhis khândasah.)~ 643 I, Intro, 0, 0, 8 | translated into Persian under the auspices of Dârâ Shukoh [3], and 644 XV, 7 | Upanishad is quoted by native authorities. Vidyâranya, in his Sarvopanishad-arthânubhûtiprakâsa[ 645 XV, 5 | led some one to assign the authorship of a great philosophical 646 I, 1, 4, 0, 7 | Self-he becomes a Svarag, (an autocrat or self-ruler); he is lord 647 XV, Intro | Ekâdasendriyair yuktyâ sâstrenâpy avagamyate~Yâvat kimkid bhaved etad 648 I, Pref | of the Vedas, are of no avail in the end , but that meditation 649 XV, 7 | vashti Bhâgurir allopam avâpyor upasargayoh). See Vopadeva 650 XV, 8, 0, 0, 1 | pleasant through greed and avarice.'~3. 'Thou, O Nakiketas, 651 XV, 7 | yair evâsritasya sakrid âvartanam drisyata ity uddhartum arhasi 652 XV, 7 | Here the dropping of a in avasthât is explained by a reference 653 XV, 7 | 5, vibodhâ evam. II, 7, avasthitâ iti.~[1. I have left out 654 XV, 7 | gânâti.)~VI, 28, avataiva for avata iva. (Comm. Sandhivriddhi 655 XV, 7 | gânite, gânâti.)~VI, 28, avataiva for avata iva. (Comm. Sandhivriddhi 656 I, Pref | conférences de ce législateur avec Ormuzd, des prières, des 657 I, Pref | who have opened the first avenues through the bewildering 658 XV, 14, 0, 3 | of friends, family pride, aversion to disagreeable objects, 659 XV, 11, 3, 6, 4 | smal lokat prayanti ya idam avidvamso 'dhopahasam karantiti. Bahu 660 XV, 11, 3, 6, 4 | sukritam vrinkte 'tha ya idam avidvan adhopahasam karaty asya 661 XV, 11, 3, 0, 4 | worship what is not knowledge (avidya) enter into blind darkness: 662 I, Intro, 0, 0, 5 | omission of eva in anyad âhur avidyayâ, while in verse 11, an eva 663 XV, Intro | srutam bhavaty amatam matam avigñatam vigñâtam iti?~I translated 664 XV, Intro | translated asrutam, amatam, and avigñâtam not by 'not heard, not comprehended, 665 I, Intro, 0, 0, 4 | reads 'vigighatsa, and that avipâsa is to be explained by means 666 I, 3, 1, 1, 5 | reciting the hymn indram visvi avivridhan (Rv. 1, 11) he intertwines 667 XV, Intro | hón], and therefore, to avoid any misunderstanding, I 668 I, Pref | contradictions: mais nous avons conclu par les mêmes raisons, 669 I, Pref | more frank has been their avowal, that the original is beyond 670 XV, 5 | true interpretation, viz. avyâkritasya prathamakâryabhûtam kapilam 671 XV, 7 | mahân avyakte vilîyate[11], avyaktam akshare vilîyate[12], aksharam 672 XV, 7 | mahati vilîyate[10], mahân avyakte vilîyate[11], avyaktam akshare 673 XV, 11, 1, 1, 4 | Thus, whatever Deva was awakened (so as to know Brahman), 674 I, 2, 0, 0, 0 | thought to be known (as if) by awakening, and (then) we obtain immortality 675 I, Pref | tribe with a superstitious awe entirely beyond our understanding. 676 XV, 14, 0, 7 | of the three qualities, awful, not caused, a master-magician, 677 I, 4, 0, 0, 2 | thou a stone, be thou an axe, be thou solid gold; thou, 678 XV, 11, 1, 2, 5 | spokes are contained in the axle and in the felly of a wheel, 679 XV, 7 | âpyâyanât. Might it be, âpo 'py ayanât?~VI, 7, âtmano tmâ netâ.~ 680 XV, 11, 2, 4, 1 | did he tell you the body (ayatana) and the resting-place ( 681 I, 1, 1, 0, 1 | Ayasya, because it comes (ayati) from the mouth (.Asya) ;~ 682 I, 1, 1, 0, 1 | of speech;~12. Therefore Ayisya meditated on the udgitha ( 683 I, Intro, 0, 0, 3 | fixed between 1000 and 800 B.C. Conceptions corresponding 684 XV, 11, 1, 2, 2 | Verily he who knows the babe with his place, his chamber, 685 I, Translat | Lepsius, and Naville, In Babylon and Assyria, too, important 686 XV, 5 | God, though without the background which the Vedânta always 687 XV, 5 | it is quoted by name by Bâdarâyana in the Vedânta-sûtras,~[ 688 I, 3, 3, 1, 2 | conceived by me,' thus said Badhva.~12. For the Bahvrikas consider 689 I, 3, 3, 1, 2 | THIRD KHANDA.~1. Badhval says, there are four persons ( 690 XV, 11, 3, 6, 4 | tadvidvan Kumaraharita aha, bahavo marya brahmanayana nirindriya 691 I, Translat | Documents.~The Bundahis, Bahman Yasht, Shâyast-lâ-shâyast, 692 XV, 7 | munîndram sampûgya stutvâ bahusah pranâmam akarot. So 'bravîd 693 I, Intro, 0, 0, 9 | Aitareya-upanishad by the name of Bahvrika-brâhmana-upanishad [2], seems to imply that 694 I, 4, 0, 0, 4 | Thus far only,' replied BalaAki.~Then Agatasatru said to 695 XV, 11, 3, 5, 14 | True again rests on force (balam), and force is life (prana), 696 I, Intro, 0, 0, 8 | prâkyâm disi sarparâga esha te balih.~2 Yad etad dhridayam tava 697 I, 1, 3, 0, 6 | some one might loose his bandage and say to him, "Go in that 698 XV, 7 | marutabharataprabhritayo râgâno mishato bandhuvargasya mahatîm sriyam tyaktvâsmâl 699 XV, 11, 2, 4, 3 | fish moves along the two banks of a river, the right and 700 XV, 14, 0, 2 | Great King Brihadratha, thou banner of the race of Ikshvaku, 701 I, 1, 3, 0, 5 | fire on a skin or on the bare ground, without speaking 702 XV, 11, 3, 6, 4 | Tasya vedir upastho, lomani barhis, karmadhishavane, samiddho 703 XV, 7 | Sâka; see Gauaratnâvalî (Baroda, 1874), p. 57a.]~while Buddhism 704 XV, 1 | rather a wall, a bank, a barrier, and occurs frequently in 705 XV, 11, 3, 6, 4 | three days, when she has bathed, the husband should make 706 XV, 9, 0, 2, 0 | 4. Fire (the sky) is his bead, his eyes the sun and the 707 I, Translat | Sacred Books of the East: S. Beal, R. G. Bhandarkar, G. Bühler, 708 I, 3, 3, 1, 2 | the beam, and as the other beams rest on the house-beam, 709 I, 1, 1, 0, 1 | within the sun, with golden beard and golden hair, golden 710 XV, 11, 3, 6, 4 | in, let him, as he likes, beat her with a stick or with 711 I, Pref | the so-called portrait of Beatrice Cenci. But the greater the 712 I, Pref | collège des Guèbres aurait beau nous Yassurer; nous ne croirons 713 I, Pref | parce qu'ils renfermaient beaucoup de platitudes, de bévues, 714 XV, 14, 0, 6 | is by rays (bhabhih); or becau-se he parches (bhargayati) 715 XV, 11, 3, 5, 12 | The father said to him, beckoning with his hand: 'Not so, 716 I, 1, 1, 0, 2 | approached him with Saman, i.e. becomingly; and he approached him without 717 XV, 14, 0, 3 | was built up with bones, bedaubed with flesh, thatched with 718 XV, 12, 0, 4 | Thou art the dark-blue bee, thou art the green parrot 719 I, Pref | Western taste. A symphony of Beethoven's would be mere noise to 720 XV, 14, 0, 6 | called Savitri (the sun, as begetter) dwells in it, from whence 721 I, 1, 1, 0, 1 | Ushasti Kakrayana lived as a beggar with his virgin wife at 722 I, Intro, 0, 0, 8 | to pray for prosperity in behalf of the married couple. The 723 XV, 9, 0, 2, 0 | wise who understand this, behold the Immortal which shines 724 XV, 14, 0, 6 | called the sixfold Yoga. When beholding by this Yoga, he beholds 725 XV, 14, 0, 6 | from will, imagination, and belief-this is the sign of liberty, 726 I, Pref | ourselves from those who believed in these sacred books. There 727 XV, 14, 0, 2 | conceiving, willing, and believing4, is Pragapati (lord of creatures), 728 XV, 14, 0, 6 | noises, like rivers, like a bell, like a brazen vessel, like 729 I, 1, 2, 0, 3 | rolling of a carriage, or the bellowing of an ox, or the sound of 730 I, Intro, 0, 0, 1 | invited several Pandits from Benares to Delhi, who were to assist 731 I, 4, 0, 0, 2 | one of these proper times, bending his right knee, offer oblations 732 I, Intro, 0, 0, 2 | he translated them into Bengali, Hindi, and English, and 733 I, 3, 2, 1, 1 | everything.~11. The slight bent (at the root) of the nose 734 I, Pref | strange, till we know him; Berkeley is mystic, till for a time 735 I, Intro, 0, 0, 1 | brought to France by M. Bernier. After receiving another 736 | beside 737 I, 3, 3, 0, 4 | ocean.~Then he (the Self) besieged him, (the person) with hunger 738 XV, 12, 0, 4 | again, who is the lord, the bestower of blessing, the adorable 739 I, 1, 2, 0, 4 | who was a pious giver, bestowing much wealth upon the people, 740 I, 5 | wind, the moving spirit) bestows powers on it.~5. It stirs 741 I, Pref | beaucoup de platitudes, de bévues, et de contradictions: mais 742 XV, 14, 0, 6 | the Brahma-teachers. Or bha means that he lights up 743 XV, 14, 0, 6 | from him; therefore being a bha-ra-ga, he is called Bhargas.~Surya ( 744 XV, 14, 0, 6 | going (gati) is by rays (bhabhih); or becau-se he parches ( 745 I, 3, 1, 1, 5 | 164, 41).~9. The hymn a no bhadrah kratavo yantu visvatah ( 746 I, 1, 3, 0, 5 | meditate on the speed of Bhaga (Savitri, prana)'-here he 747 XV, 11, 3, 6, 4 | indriyam punas tegah punar bhagah, punar agnayo dhishnya yathasthanam 748 XV, 7 | tasmai punar namaskrityovâka, Bhagavan nâ(ha)mâtmavit tvam tattvavik 749 XV, 7 | tegasâ nirdahann ivâtmavid Bhagavâñ khâkâyanya, uttishthottishtha 750 XV, 7 | râgemâm gâthâm gagâda. 1~Bhagavann, asthikarmasnâyumaggâmâmsasuklasonitasreshmâsrudashikâvinmûtrapittakaphasamghâte 751 XV, 7 | tyandodapânabheka ivâham asmin sam Bhagavas tvam gatis tvam no gatir 752 XV, 7 | from an Upanishad: Uktam hi Bhagavatâ: Prithivî bho Gautama kutra 753 I, Intro, 0, 0, 8 | yagñam pra suva yagñapatim bhagâya. The second begins, yah 754 XV, 7 | explained by a reference to Bhâguri (vashti Bhâgurir allopam 755 XV, 7 | reference to Bhâguri (vashti Bhâgurir allopam avâpyor upasargayoh). 756 XV, 11, 3, 6, 5 | 30. Rathitariputra from Bhaiukiputra,~31. Bhalukiputra from Kraunkikiputrau,~ 757 XV, 11, 3, 6, 5 | Rathitariputra from Bhaiukiputra,~31. Bhalukiputra from Kraunkikiputrau,~32. 758 I, 1, 2, 0, 4 | knows this.~4. 'He is also Bhamani, for he shines (bhati) in 759 XV, 7 | iti.~VI, 4, pranavâ iti; bhâmyâdayâ eko.~VI, 6, âdityl iti; 760 XV, 11, 1, 1, 2 | to swallow him. He cried Bhan! and that became speech.~ 761 I, Translat | the East: S. Beal, R. G. Bhandarkar, G. Bühler, A. Burnell, 762 XV, 7 | ahankârâ iti; vyânâ iti. VI, 7, bhargâ iti.~VI, 7, sannivishtâ 763 XV, 14, 0, 6 | or becau-se he parches (bhargayati) and makes the world to 764 XV, 3 | Anandbli = Ânanda-vallî, and Bharkbli = Bhrigu-vallî.]~Sikshâ-vallî, 765 XV, Intro | Nrisimha-pûrvatâpanî we read that the Bhâshya was the work of the Paramahamsa-parivrâgakâkârya 766 I, 1, 2, 0, 4 | Bhamani, for he shines (bhati) in all worlds. He who knows 767 I, Intro, 0, 0, 6 | III, 4, 72, upâsito gurum bhavân, 'thou hast approached the 768 XV, 7 | beginning with 'atreme slokâ bhavanti, are placed after IV, 3. 769 I, Intro, 0, 0, 6 | Guru,' or upâsito gurur bhavatâ, 'the Guru has been approached 770 XV, Intro | aprâksho[1] yenâsrutam srutam bhavaty amatam matam avigñatam vigñâtam 771 XV, Intro | avagamyate~Yâvat kimkid bhaved etad idamsabdoditam gagat,~ 772 XV, 7 | instance:~III, 2, atho 'bhibhûatvât. (Comm. Sandhis khândasah.) 773 XV, 7 | Various reading, ato 'bhibhûtatvât.~VI, 1, so antar is explained 774 XV, 3 | 16.~8th Anuvâka: pratîka: bhîshâsmât, and other catchwords; last 775 I, 3, 1, 1, 5 | The hymn prayagyavo maruto bhragadrishtayah (Rv. V, 55), addressed to 776 XV, 3 | end.~1. The first word, bhriguh, and some other catchwords. 777 XV, 3 | The third Vallî ends with Bhrigur ity upanishat.~2. See Taittirîyaka-upani 778 XV, 11, 3, 6, 4 | adayantaretia stanau va bhruvau va nimringyat.~6. If a man 779 I, 1, 4, 0, 7 | KHANDA~1. 'The Infinite (bhuman) is bliss. There is no bliss 780 XV, 11, 3, 5, 14 | FOURTEENTH BRAHMANA.~1. The words Bhumi (earth), Antariksha (sky), 781 I, Intro, 0, 0, 9 | the Earth (svîyakuladevatâ Bhûmih), and the goddess in her 782 XV, 7 | i, vidyatâ iti. VI, 10, bhunktâ iti.~VI, 20, asnutâ iti. 783 I, 3, 2, 1, 1 | who sleeps, breathes like bhurbhuh.~7. The Asuras worshipped 784 I, Intro, 0, 0, 5 | is written on birch bark (bhûrga), and in the alphabet commonly 785 XV, 14, 0, 1 | rulers of empires, Sudyumna, Bhuridyumna, Indradyumna, Kuvalayasva, 786 XV, 7 | tanmâtreshu, tanmâtrâni bhûtâdau vilîyante[9], bhûtâdi mahati 787 XV, 7 | tanmâtrâni bhûtâdau vilîyante[9], bhûtâdi mahati vilîyate[10], mahân 788 XV, 7 | bhûtvâ sa dagdhvâ sarvâni bhûtâni prithivyapsu pralîyate [ 789 XV, 7 | trinavanaspatayodbhûtapradhvamsinah, or yo bhûtapradhvainsinah.]~sikharinâm prapatanam 790 I, 3, 2, 1, 1 | worshipped him (prana) as Bhuti or being, and thus they 791 XV, 7 | sivah so 'nte vaisvânaro bhûtvâ sa dagdhvâ sarvâni bhûtâni 792 I, 3, 1, 1, 3 | Then follows the hymn, Bhuya id vavridhe viryaya (Rv. 793 XV, Intro | without any theological bias, his remarks are often very 794 I, 3, 2, 1, 2 | He (breath) is likewise a Bibhradvaga (bringer of offspring). 795 I, Intro, 0, 0, 8 | g. Kshurikopanishad, 10 (Bibl. Ind. p. 210), pundarîketi 796 XV, Intro | Fitzedward Hall, Index to the Bibliography of the Indian Philosophical 797 I, Pref | étaient très-modernes, ou bien qu'ils n'étaient pas d'un 798 XV, 11, 1, 1, 1 | its kin, the sea is its birthplace.~ 799 I, Pref | to defy the power of~[1. Bishop Callaway, Unkulunkulu, or 800 I, 4, 0, 0, 2 | the moon with two green blades of grass, saying: 'O thou 801 XV, Intro | he ought not to express blam, without trying to find 802 I, Translat | Oriental scholars have been blamed for not having as yet supplied 803 XV, Intro | out whether those whom he blames for want of exactness, were 804 I, 1, 3, 0, 6 | if left, may be made to blaze up again by putting grass 805 XV, 9, 0, 2, 0 | is the truth. As from a blazing fire sparks, being like 806 I, 1, 2, 0, 4 | for he leads (nayati) all blessin-s (vama). He leads all blessings 807 I, Intro, 0, 0, 5 | Sankara, where he is not blinded by philosophical predilections, 808 I, Pref | often prove a stumbling block to those who have been won 809 I, 4, 0, 0, 3 | going to commit a sin, the bloom I does not depart from his 810 XV, 11, 3, 6, 4 | Visvavasu, seek another blooming girl, a wife with her husband.'~ 811 XV, 14, 0, 6 | serenity of his thoughts a man blots out all actions, whether 812 I, Intro, 0, 0, 5 | not free from the ordinary blunders. At first one feels inclined 813 I, 3, 3, 1, 2 | there is the cavity (in the board) of that. As there is a 814 I, 3, 3, 1, 2 | he drives with asses and boars; wearing a wreath of red 815 XV, 9, 0, 1, 0 | frail, in truth, are those boats, the sacrifices, the eighteen, 816 XV, 14, 0, 6 | is done to increase our bodily vigour, to gain the world 817 XV, 5 | Vikaspatyam, p. 1222.~2. Catal. Bodl. p. 271 a; p. 222 a.~3 See 818 XV, 4 | Satapatha-brâhmana from a MS. in the Bodleian Library, formerly belonging 819 I, Intro, 0, 0, 5 | grammatical interpretation becomes bolder still. Sankara does not 820 I, Translat | stores of the six so-called 'Book-religions' those works which at present 821 I, 1, 2, 0, 4 | gold by means of lavana (borax), and silver by means of 822 XV, 11, 1, 1, 2 | there was no year. Speech bore him so long as a year, and 823 I, Intro, 0, 0, 4 | found in another Sâkhâ, and borrowed from there by Manu. It contains 824 XV, 5 | accidental, they are due to borrowing on the part of those later 825 XV, 14, 0, 7 | follows afterwards every bough, envelopes it and takes 826 XV, 14, 0, 7 | Therefore let a man worship that boundless light by the syllable Om.'~( 827 XV, 11, 1, 1, 1 | the sand, the rivers the bowels, the liver and the lungs 828 XV, 12, 0, 2 | its sounds, its water, and bowers, not painful to the eye, 829 XV, 14, 0, 1 | ones, mighty wielders of bows, rulers of empires, Sudyumna, 830 I, Intro, 0, 0, 1 | course, as they are not boys, but men of knowledge and 831 XV, 10, 0, 1, 8 | the Agnihotra. 9. When a Braahmana is going to begin his lecture, 832 I, Intro, 0, 0, 9 | Bahvrika-upanishad by vertical brackets in the original, as described 833 I, Intro, 0, 0, 6 | of subject, e.g. Satap. Brâhm. IX, 4, 3, 3, kshatrâya 834 I, 1, 4, 0, 8 | the Brahman) is the true Brahma-city (not the body). In it all 835 XV, 11, 2, 3, 7 | within, drivest away those Brahma-cows (the cows offered as a prize 836 XV, 12, 0, 5 | hidden in the Vedas, as the Brahma-germ. The ancient gods and poets 837 XV, 14, 0, 6 | O King, by means of this Brahma-knowledge have the sons of Pragapati ( 838 XV, 14, 0, 6 | two manifestations of the Brahma-light: one is tranquil, the other 839 I, 1, 4, 0, 8 | securing an entrance into the Brahma-loka). And while his mind is 840 XV, 11, 1, 1, 3 | is Udgitha.~24. And thus Brahmadatta, Kaikitaneya (the grandson 841 XV, 7 | Vislishtapâtha:~VII, 2, brahmadhiyâlambana. (Comm. vislishtapâthas 842 I, Intro, 0, 0, 6 | sacrifice below the Brahman,' brahmaivântata upanisrayati.~Sad, with 843 XV, 11, 3, 5, 2 | evil spirits), dwelt as Brahmakarins (students) with their father 844 I, 1, 4, 0, 8 | that is really abstinence (brahmakarya). For he who knows, obtains 845 XV, 10, 0, 1, 4 | her cattle! Svaha! May the Brahman-students come to me, Svaha! May they 846 I, 3, 1, 1, 2 | Hotrakas (the Prasastri, Brahmanakkhamsin, Potri, Neshtri, Agnidhra, 847 I, Intro, 0, 0, 9 | the Âranyaka-vratarûpam brahmanam; see p. cxiv, 1. 24.~2. 848 I, Intro, 0, 0, 6 | second chapter, called the Brahmânandavallî, and again at the end of 849 XV, 7 | atisarasi Mahâbrâhmana. Âkâsam Brâhmanâpratishthitam, anâlambanam iti vistarah. 850 XV, 7 | Mantravyatiriktabhâge tu brâhmanasabdah, Rig-veda, Sâyana's Introduction, 851 XV, 11, 1, 1, 3 | her lord; therefore he is Brahmanaspati.~He (breath) is also saman ( 852 XV, 11, 3, 6, 4 | Kumaraharita aha, bahavo marya brahmanayana nirindriya visukrito’smal 853 I, Intro, 0, 0, 4 | Professor Haug (Brahma und die Brahmanen) 16, making a sum total 854 XV, 7 | upâsita, i.e. ete uktalakshane brahmanî.~In VI, 31, instead of te 855 XV, 1 | See Regnaud, Le Pessimisme Brahmanique, Annales du Musée Guimet, 856 I, Translat | Yâgñavalkya, &c.~IV. LATER BRAHMANISM.~The Bhagavad-gîtâ.~The 857 XV, 14, 0, 6 | upwards (from the heart to the Brahmarandhra), serving as the passage 858 XV, 12, 0, 4 | in all beings. In him the Brahmarshis and the deities are united, 859 I, 1, 1, 0, 2 | of the blessed; but the Brahmasamstha alone (he who is firmly 860 XV, Intro | earliest utterances of ancient Brahmavâdins, while in later times idam 861 XV, 3 | Vallî.~1st Anuvâka: pratîka: brahmavid, and some other catchwords, 862 XV, Intro | 39-41; pp.184-196.~12. Brahmavidyâ-upanishad, pp. 197-203; ibidem.~13. 863 XV, Intro | pp. 15-I7; pp. 73-78.~4. Brahmavindu-upanishad, pp, 18-20; pp. 78-82.~5. 864 XV, 7 | âgagâma [2] . Atha Brihadratho brahmavitpravaram munîndram sampûgya stutvâ 865 XV, 11, 1, 1, 3 | 21. He (breath) is also Brahmaxaspati, for speech is Brahman ( 866 I, 2, 0, 0, 0 | you. We have told you the Brahmi Upanishad.~8. 'The feet 867 I, Intro, 0, 0, 6 | you. We have told you the Brâhmî Upanishad,' i.e. the true 868 I, Intro, 0, 0, 9 | first word. The name of brâhmî-upanishad (IV, 7) can hardly be considered 869 XV, 14, 0, 6 | up for us, thus say the Brahrna-teachers.~(He now explains the word 870 XV, 14, 0, 6 | maker, the lord, the person, Brahrnan, the cause, then the sage, 871 I, Pref | should gladly forget the brambles and thorns that had to be 872 XV, 7 | bahusah pranâmam akarot. So 'bravîd agnir ivâdhûmakas tegasâ 873 XV, 14, 0, 6 | rivers, like a bell, like a brazen vessel, like the wheels 874 XV, 14, 0, 6 | personality. This is his breath-endowed body, viz. Prana, Apana, 875 I, 1, 3, 0, 5 | this is food for Ana (the breather). His name is clearly Ana. 876 I, Intro, 0, 0, 1 | Aurangzib, was born and bred in India, was a learned, 877 XV, 11, 3, 6, 4 | in, let him, as he likes, bribe her (with presents). And 878 I, Intro, 0, 0, 8 | bridegroom addresses his bride, "That heart of thine shall 879 I, Intro, 0, 0, 8 | which they will dwell, the bridegroom addresses his bride, "That 880 XV, 8, 0, 0, 1 | students, that word I tell thee briefly, it is OM.'~16. 'That (imperishable) 881 XV, 10, 0, 1, 10 | in the sun. 4. I am the brightest treasure. 5. I am wise, 882 XV, 7 | âkâsam iti Vaibhâshikâh. (See Brihad-Âr. Up. III, 6, 1. Burnouf, 883 I, Intro, 0, 0, 5 | another passage also, viz. Brihad-âranyaka-up. I, 3, 22. If therefore 884 XV, 1 | mirrors, are mentioned in the Brihadâranyaka and the Srauta-sûtras. Till 885 XV, 5 | Vamsa-brâhmana, ed. Burnell, p. io; Brihadâranyaka-up. pp, 185, 224.~3 See M. 886 I, 3, 1, 1, 2 | Pragatha) pra va indraya brihate (Rv. VIII,89,3) (the word 887 I, 3, 3, 1, 2 | of the sun. They make the Brihatt verses and the day (of the 888 XV, 11, 3, 6, 3 | seeds, viz. rice and barley (brihiyavas), sesamum and kidney-beans ( 889 XV, 7 | that the teacher of King Briliadratha in our Upanishad is called 890 I, 3, 2, 1, 2 | likewise a Bibhradvaga (bringer of offspring). Offspring 891 I, Intro, 0, 0, 7 | Sanskrit and Pali Books in the British Museum, s. v. Upanishads.~ 892 I, 1, 2, 0, 3 | time of a year. The egg broke open. The two halves were 893 XV, 7 | khusrumo vayam; sa tvam no brûhity etad vratam purastâd asakyam 894 I, Intro, 0, 0, 1 | die 9 Octobris, 1796, 18 Brumaire, anni 4, Reipublic. Gall. 895 I, Intro, 0, 0, 1 | high above the pantheism of Bruno, Malebranche, Spinoza, and 896 XV, Intro | mano vimarsarûpam syâd buddhih syân niskâyatmikâ, which 897 XV, Intro | evâdvitîyam paramârthata idam buddhikâle 'pi tat sad aikshata.]~was 898 XV, 7 | Introduction à I'histoire du Buddhisme, p. 449.)~'For it is said 899 XV, 11, 2, 4, 3 | whole world, destroying and building it up again, he sleeps ( 900 I, Translat | competent scholars. Such is the bulk of the religious literature 901 I, Translat | and Parsi Documents.~The Bundahis, Bahman Yasht, Shâyast-lâ-shâyast, 902 I, Translat | published in the fifth volume of Bunsen's Egypt, and a new edition 903 XV, 5 | Avatâra of Vâsudeva, the burner of the sons of Sagara. What 904 XV, 5 | philosophers make it their business to subvert. One might doubt 905 XV, 11, 1, 2, 4 | there is no more knowledge.'~ButYagnavalkya replied: 'O Maitreyi, I 906 XV, 5 | explaining such numbers bya reference to later systems 907 I, Translat | Museums the petrifactions of bygone ages, little concerned whether 908 I, Intro, 0, 0, 5 | to translate instead, 'ç'est pourquoi 1'empire dans 909 I, Pref | the power of~[1. Bishop Callaway, Unkulunkulu, or the Tradition 910 I, Translat | than that of the Sacred Canon of the Buddhists. Whatever 911 I, Translat | personal piety the sacred or canonical character which is the distingishing 912 I, Pref | some of the ancient sacred canons must always be extremely 913 I, Translit | for instance, or a small capital T, serves simply as a warning 914 I, Translit | the third class by small capitals. Only in extreme cases, 915 I, Pref | the beautiful Faun of the Capitol. We want to know the ancient 916 XV, 8, 0, 0, 1 | rises before the eyes of the careless child, deluded by the delusion 917 XV, 11, 3, 6, 2 | hospitality. But the boy, not caring for hospitality, ran away, 918 I, Intro, 0, 0, 2 | of Rammohun Roy, by Mary Carpenter, 1866, p. 135.]~divine authority 919 I, 1, 4, 0, 8 | mind), be it with women, carriages, or relatives, never minding 920 XV, 13, 0, 2 | sense).~8. Thou art the best carrier for the Gods, thou art the 921 I, 3, 3, 1, 2 | seems like the nave of a cart-wheel, when he sees his own shadow 922 XV, 5 | Vikaspatyam, p. 1222.~2. Catal. Bodl. p. 271 a; p. 222 923 I, Intro, 0, 0, 4 | constantly being added in the catalogues of MSS. published by Bühler, 924 XV, 14, 0, 6 | day and night, wishing to catch food. The sun takes food 925 I, Pref | religion under such wide categories as fetishism, polytheism, 926 XV, 11, 3, 0, 4 | former things.'~3. ‘And as a caterpillar, after having reached the 927 I, Pref | the Brahmans, like Roman Catholic priests, keep their sacred 928 I, Pref | Books of the East with three cautions: the first, referring to 929 I, Intro, 0, 0, 5 | those certain points or cbronological limits, which alone can 930 I, Translat | commenced it shall have ceased from their labours.~What 931 I, 3, 3, 1, 1 | rains thus strongly, without ceasing, day and night,~4. Then 932 I, Intro, 0, 0, 9 | of this deity at a solemn celebration, the whole assembly of gods 933 I, Intro, 0, 0, 7 | 23.~Translation of the Céna Upanishad, one of the Chapters 934 I, Pref | so-called portrait of Beatrice Cenci. But the greater the excellence 935 XV, Intro | open to another kind of censure also, namely, of having 936 XV, 9, 0, 2, 0 | Being. In it everything is centred which ye know as moving, 937 I, Pref | Quelques savans, qui ont lu ces traductions, nous ont assure 938 I, Pref | untranslated, 'Au commencement cet univers n'était que l'âtman.' 939 I, Translat | combined labours of Birch, Chabas, Lepsius, and Naville, In 940 I, Pref | separate the grain from the chaff.~Nor must we forget that 941 XV, 8, 0, 0, 1 | having first thrown off the chains of death, rejoices in the 942 XV, 12, 0, 1 | nature, or necessity, or chance, or the elements be considered 943 XV, 14, 0, 3 | shamelessness, meanness, pride, changeability, these are the results of 944 I, 3, 3, 1, 2 | attending to the necessary changes of n and s into n and sh 945 I, Pref | scholars an idea of the chaotic state from which, thanks 946 I, Pref | donnant des faussetés: et de chaque côté vous méritez son mépris[ 947 I, Pref | ne croirons jamais que le charlatan le moins habile ait pu écrire 948 XV, 11, 2, 4, 3 | as it were, an elephant chases him, when, as it were, he 949 I, Intro, 0, 0, 5 | is more important as a check on the textus receptus of 950 XV, 12, 0, 2 | rubbed, where the wind is checked, where the Soma flows over, 951 XV, 11, 3, 6, 4 | generous, by which thou cherishest all blessings, make that 952 I, 3, 2, 1, 3 | threefold, eating, drinking, and chewing. He obtains that food by 953 I, 3, 3, 1, 2 | it out; he eats honey; he chews stalks; he carries a red 954 I, 3, 3, 1, 1 | Ubhayamantarena, there is no chiding him.~4. For when he turns 955 XV, 14, 0, 6 | or from one impure from childbirth, may the purifying power 956 I, Translat | human affairs. Professor Childers, who had shown the warmest 957 XV, 14, 0, 6 | the character of food, as childhood, youth, and old age; for, 958 I, Translat | much in them is extremely childish, tedious, if not repulsive; 959 I, Pref | without its dark clouds, its chilling colds, its noxious vapours. 960 I, 3, 2, 1, 3 | being performed as a Stoma (chorus), it is Trivrit, Pahkadasa, 961 I, Intro, 0, 0, 1 | anno 1067 [toû] Hedjri (Christi, 1657) in urbe Delhi, in 962 I, Pref | those (and I do not speak of Christians only) who look upon the 963 I, Intro, 0, 0, 2 | Samâj of India of Keshub Chunder Sen, or the Sadharan Brahmo 964 XV, Intro | psalms which we chant in our churches. How can we do so? There 965 I, 1, 3, 0, 6 | subtile portion of curds, when churned, rises upwards, and becomes 966 XV, 11, 3, 6, 3 | the fuel, and the two churning sticks.~There are ten kinds 967 XV, 14, 0, 7 | touch of the fire, as with a churning-stick, it is at first a minim, 968 I, Translat | widespread interest, or command a circulation large enough to make it 969 I, Intro, 0, 0, 6 | he thus makes the Vis (citizen) below, subject to the Kshatriya.'~ 970 XV, Intro | and cruelties of imperfect civilisation. There are the vindictive 971 XV, 5 | the name of Upanishad is claimed by the Anukramanîs. We find 972 I, Translat | î; and the Hsiâo King or Classic of Filial Piety, will all 973 I, 3, 2, 1, 1 | prapada), but hoofs and claws in other animals.~2. Then 974 I, Intro, 0, 0, 7 | hat, 1801, 1802. See page clii.~Rammohun Roy, Translation 975 XV, 14, 0, 7 | demons take their stand, clinging to it, destroying the true 976 XV, 14, 0, 2 | concealed himself in the cloak of the three qualities he 977 I, Pref | venerable, like that of ancient cloisters and temples, shedding,' 978 I, Intro, 0, 0, 9 | The Sâtyâyanins seem to be closely connected with the Talavakâra-sâkhâ.'~ 979 XV, 5 | Calcutta, 1879.]~I can on closer study find very little. 980 I, 4, 0, 0, 2 | himself covered with a new cloth, and dressed in white. He 981 I, 3, 3, 1, 2 | sky, or no lightning in a clouded sky, or when he sees as 982 I, 3, 3, 1, 2 | when he sees lightning in a cloudless sky, or no lightning in 983 XV, 1 | three verses 16-18. They are clumsily put in, for after punar 984 I, Intro, 0, 0, 2 | character that Rammohun Roy clung to the Upanishads, that 985 | co 986 XV, 11, 3, 6, 4 | prepared boiled rice with coagulated milk and butter, they should 987 I, Pref | without the appearance of coarseness. We may regret that it should 988 XV, 11, 1, 2, 3 | raiment, like white wool, like cochineal, like the flame of fire, 989 I, Intro, 0, 0, 1 | to Iight; one at Oxford, Codices Wilsoniani, 399 and 400. 990 I, Intro, 0, 0, 1 | magnum) est, et integram cognitionem luminis luminum, hic Fakir 991 XV, Intro | scitum; et non cogniturn, cognitum.'~Rajendralal Mitra translates: ' 992 XV, Intro | non scitum, scitum; et non cogniturn, cognitum.'~Rajendralal 993 I, Pref | spirit, and the dry and cold-blooded scholar is likely to do 994 I, Pref | dark clouds, its chilling colds, its noxious vapours. Whoever 995 XV, Intro | Maitrâyana-brâhmana-upanishad, I was enabled to collate copies which came from the 996 I, Pref | shrinks from copying and collating ancient MSS., or toiling 997 I, Intro, 0, 0, 5 | grammar, in others again the collation of analogous passages enable 998 I, Intro, 0, 0, 3 | and I still possess my collations of the Sanskrit MSS. which 999 I, Translat | chiefly from the two original collections, the Southern in Pali, the 1000 XV, 1 | first author or the last collector was familiar with? To attempt 1001 I, Pref | St. Peter's. No one who collects and publishes such extracts 1002 I, Pref | dans ce jugement: tout le collège des Guèbres aurait beau


103-aratn | arc-colle | colop-ens | ensei-hiran | hirn-lokes | lokya-out-s | outbr-ray | re-es-sloka | sloug-twelv | twent-yagus | yagva-zur

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License