103-aratn | arc-colle | colop-ens | ensei-hiran | hirn-lokes | lokya-out-s | outbr-ray | re-es-sloka | sloug-twelv | twent-yagus | yagva-zur
bold = Main text
Vol., Sect., Part, Chap., Par. grey = Comment text
1503 I, Intro, 0, 0, 5 | que le kshatriya seul l'a enseignée dans tous les mondes.' For
1504 I, Translat | make it a matter of private enterprise and commercial speculation.~
1505 XV, 10, 0, 1, 9 | the Veda. Guests (to be entertained), and learning and practising
1506 I, Pref | tribes, by glancing at the entertaining accounts of travellers or
1507 I, Intro, 0, 0, 7 | du Perron's Übersetzung enthalten Upanishad; Indische Studien,
1508 XV, 14, 0, 7 | and others who wish to entice by the jugglery of false
1509 XV, 14, 0, 6 | back; also the Apsaras (enticing objects of sense), and the
1510 XV, 13, 0, 3 | has known the origin, the entry, the place, the fivefold
1511 I, Intro, 0, 0, 1 | thoughts which I have to enunciate, though those deductions
1512 I, Intro, 0, 0, 2 | Upanishads or the Vedânta, enveloped though it may be in strange
1513 XV, 14, 0, 7 | afterwards every bough, envelopes it and takes its shape.
1514 I, Translat | Homeric Poems are national Epics, like the Râmâyana, and
1515 XV, 12, 0, 2 | his body with its three erect parts (chest, neck, and
1516 I, Intro, 0, 0, 1 | Malebranche, Spinoza, and Scotus Erigena, as brought to light again
1517 I, 2, 0, 0, 0 | sent forth proceed on its errand? At whose command does the
1518 XV, 7 | become Sukra, promulgated his erroneous doctrines in order to mislead
1519 I, 1, 3, 0, 5 | and beans. From thence the escape is beset with most difficulties.
1520 I, 3, 3, 0, 5 | strongholds kept me, but I escaped quickly down like a falcon.'~
1521 I, Intro, 0, 0, 9 | Adhyâyas:~6. First Adhyâya, Eshâ panthâh, has eight Khandas,
1522 I, Pref | should begin with sa ya esho 'nimâ, i. e. that which
1523 I, Intro, 0, 0, 6 | following meanings:~1. Secret or esoteric explanation, whether true
1524 I, Pref | étaient pas d'un homme d'esprit, et d'un philosophe, tel
1525 I, Intro, 0, 0, 5 | Professor Gildemeister in his essalv, 'Zur Theorie des Sloka.'
1526 I, Intro, 0, 0, 1 | p. 1):-'Oum hoc verbum (esse) adkit ut sciveris, sic [
1527 I, Intro, 0, 0, 5 | that when we succeed in establishing throughout that text which
1528 XV, 10, 0, 2, 8 | Fathers, enjoying their long estate, and likewise of a great
1529 I, Pref | to form a true and just estimate of the real development
1530 I, Pref | follows this sentence: 'Etadâtmyam idam sarvam, tat satyam,
1531 XV, 7 | sthânâpasaranam surânâm. So 'ham ity etadvidhe 'smin samsâre kim kâmopabhogair
1532 I, Intro, 0, 0, 4 | treats such irregularities as etakkhâkhâsanketapâthah, a reading peculiar to the
1533 XV, 11, 3, 6, 4 | striyam adha upasita. Sa etam prankam gravanam atmana
1534 XV, 7 | VI, 23, etâ upâsita, i.e. ete uktalakshane brahmanî.~In
1535 XV, 12, 0, 1 | satisfied.~12. This, which rests eternally within the self, should
1536 XV, 12, 0, 6 | He is the eternal among eternals, the thinker among thinkers,
1537 I, Pref | approach to a conception of eternity, and when the name of grandfather
1538 XV, 12, 0, 4 | the Rig-veda, that highest ether-like (Self) wherein all the gods
1539 XV, 14, 0, 6 | debarred from remembering the ethereal place of Brahman. Therefore
1540 I, 1, 4, 0, 7 | Vakovikya (logic); the Ekayana (ethics); the Devavidya (etymology);
1541 XV, Intro | did he translate it? 'The eulogizing of the subject is the glorifying
1542 I, Translit | difficult to acquire for Europeans.~11. Words or sentences
1543 XV, 13, 0, 4 | does not enjoy, does not evacuate, does not move about. He
1544 XV, 14, 0, 6 | perceiver, the goer, the evacuator, the delighter, the doer,
1545 XV, Intro | sarvarn purâ srishter ekam evâdvitâyakam~Sad evâsîn nâmarûpe nâstâm
1546 XV, 1 | put in, for after punar evâha, 'he said again,' verse
1547 XV, 7 | instead of tigmategasa, is evamvidha etakkhâkhâsanketapâthas
1548 XV, Intro | srishter ekam evâdvitâyakam~Sad evâsîn nâmarûpe nâstâm ity Âruner
1549 XV, 7 | samsâre kim kâmopabhogair yair evâsritasya sakrid âvartanam drisyata
1550 I, Pref | sung by warriors on the eve of a great battle would,
1551 I, Intro, 0, 0, 5 | âdhipatyam gamayatv aham evedam~II. 'dhipatim karotv iti.~
1552 I, 1, 1, 0, 2 | Rudras, the third Savana (evening-libation) to the Adityas and the
1553 I, 3, 3, 1, 1 | union, that is the Saman (evenness, sliding). I therefore hold
1554 XV, 12, 0, 3 | everywhere, its ears are every-where, it stands encompassing
1555 XV, 11, 2, 4, 2 | mysterious, and dislike what is evident.~3. 'Now that which in the
1556 I, 1, 4, 0, 8 | good nor evil deeds. All evil-doers turn back from it, for the
1557 I, Pref | peculiar circumstances that evoked them, but which, when these
1558 XV, 11, 1, 1, 4 | he-goat; the one became a ewe, the other a ram. He embraced
1559 XV, Intro | whom he blames for want of exactness, were not in reality more
1560 I, Translat | elucidation, and carefully examining the opinions of previous
1561 I, Translat | may not, I hope, be much exceeded.~THE SACRED BOOKS OF THE
1562 I, 4, 0, 0, 4 | everything is subdued for his excellencies.'~17. Balaki said: 'The
1563 I, Intro, 0, 0, 5 | totally different basis. Such exceptional knowledge, as is displayed
1564 XV, 7 | according to my opinion, an exceptionally genuine and ancient character,
1565 I, Intro, 0, 0, 1 | scholars, with very few exceptions, produce on my mind, I cannot
1566 I, Intro, 0, 0, 1 | Sam baid, Athrban baid excerptam; ad verbum, e Persico idiomate,
1567 I, 3, 1, 1, 4 | right wing) is woman. The excess belongs to the man, the
1568 XV, 11, 2, 3, 1 | for the Pitri world is excessively (noisy). By those which,
1569 I, Translat | students, will never, I fear, excite a widespread interest, or
1570 XV, 14, 0, 7 | divided into two.~(4) The mind excites the fire of the body, that
1571 XV, 13, 0, 3 | down-breathing) in the organs of excretion and generation; the Prana
1572 XV, 12, 0, 2 | sweet odour, and slight excretions.~14. As a metal disk (mirror),
1573 I, 1, 4, 0, 8 | whatever has been acquired by exertion, perishes, so perishes whatever
1574 I, Pref | fragments of pure gold, to exhibit these treasures only than
1575 I, Translat | the duty of collecting and exhibiting in Museums the petrifactions
1576 XV, 12, 0, 2 | first collected his mind and expanded his thoughts, brought Agni (
1577 I, 1, 3, 0, 5 | children here on earth sit (expectantly) round their mother, so.
1578 XV, 11, 3, 6, 4 | I take away thy hope and expectation, I here.'~He whom a Brahmana
1579 XV, 7 | soshanam mahârnavânâm~[1. One expects âsthâya.~2. This seems better
1580 I, Intro, 0, 0, 2 | published them at his own expense. It was because he recognised
1581 I, Intro, 0, 0, 1 | Annotationibus difficiliora explanantibus, illustratum: studio et
1582 XV, 5 | this question are not very explicit. Historically, no doubt,
1583 I, 3, 2, 1, 3 | as a tree whose root is exposed dries up and perishes, thus
1584 I, 3, 2, 1, 3 | who says what is untrue exposes his root, dries up and perishes.
1585 XV, 1 | value even now.]~before expunging even the most modern-sounding
1586 XV, 14, 0, 6 | liberty: all the rest are extensions of the ties (which bind
1587 I, Translat | There may have been an extensive ancient literature in China
1588 I, Pref | once made, are difficult to extirpate. It has been stated, for
1589 I, Intro, 0, 0, 5 | Royal Asiatic Society, 1877. Extra Number, containing the Detailed
1590 XV, Intro | character. They consist in the extraordinary number of passages which
1591 XV, 7 | connecting link between extremes that seem widely separated
1592 XV, 11, 1, 2, 2 | him. There is the white eye-ball, and by it Indra, clings
1593 XV, 7 | so common in the later fables and stories, which delights
1594 I, Intro, 0, 0, 1 | sciveris, sic [tò] maschghouli fac (de co meditare), quod ipsurn
1595 I, Pref | such as they are, must be faced, if the study of the ancient
1596 XV, 12, 0, 3 | That Bhagavat exists in the faces, the heads, the necks of
1597 I, Pref | ancient language, so far from facilitating the task, of the translator,
1598 I, 3, 3, 1, 2 | black cow with a black calf, facing the south,~18. If a man
1599 I, Intro, 0, 0, 1 | Samskreticis vocabulis intermixto, factæ, die 9 Octobris, 1796, 18
1600 I, Pref | habile ait pu écrire les fadaises dont vos deux derniers volumes
1601 XV, 11, 1, 1, 5 | deities. The other deities fade, not Vayu. Vayu is the deity
1602 I, Pref | emergencies, till when it had failed again and again it survived
1603 I, 1, 4, 0, 8 | And while his mind is failing, he is going to the sun.
1604 I, Pref | not ignore all faults and failings: on the contrary, it scans
1605 I, Pref | startle us, and because it fails to startle us, will fail
1606 I, 4, 0, 0, 4 | himself nor his offspring will faint before the time.'~14. Balaki
1607 I, Intro, 0, 0, 9 | priests (suraviprasangha) fainted, but at the intercession
1608 I, 4, 0, 0, 3 | falling into weakness and faintness, they say: 'His thought
1609 I, Intro, 0, 0, 1 | cognitionem luminis luminum, hic Fakir sine tristitia (Sultan)
1610 I, Pref | avait pas le sens commun, il fallait le laisser dans la foule,
1611 I, 1, 3, 0, 6 | what he is not. Then the false-minded, having covered his true
1612 I, Pref | performed at the time of a famine or an inundation, and apparently
1613 XV, 14, 0, 7 | of imperfect knowledge, fancying themselves alone wise and
1614 I, Pref | show that even behind the fantastic and whimsical phraseology
1615 XV, Intro | irrational, or, at all events, so far-fetched that we can hardly believe
1616 XV, 14, 0, 6 | sought after. Having said farewell to all living beings, having
1617 I, Pref | pointed ears in the beautiful Faun of the Capitol. We want
1618 I, Translat | Davids, J. Eggeling, V. Fausböll, H. Jacobi, J. Jolly, H.
1619 I, Pref | trompé en lui donnant des faussetés: et de chaque côté vous
1620 I, Intro, 0, 0, 3 | than thirty years, to these favourite studies, I find that my
1621 I, 3, 1, 1, 3 | Whatever has been offered at feasts came to thee;'-this means
1622 I, 3, 1, 1, 4 | a bird is verily by one feather better, therefore the left
1623 I, 3, 1, 1, 4 | are twenty-one backward feathers in a bird.~8. Then the Ekavimsa
1624 I, Translat | which is the distingishing feature of the Vedic Hymns. The
1625 XV, 5 | Svetâsvatara-upanishad has its peculiar features and its peculiar difficulties,
1626 I, Intro, 0, 0, 9 | Burnell to the Academy (1 Feb. 79), I gather that this
1627 I, 1, 3, 0, 6 | grossest portion becomes feces, its middle portion flesh,
1628 I, Intro, 0, 0, 1 | cum absolutione ad finem fecit pervenire.' The MS. was
1629 I, 3, 2, 1, 3 | the likeness of man, are feeders, the other animals are food.
1630 XV, 14, 0, 2 | concepts, and free like ether. Feeling even thus that he has not
1631 XV, 9, 0, 2, 0 | offerings of animals, and the fees bestowed on priests, the
1632 I, Pref | such wide categories as fetishism, polytheism, monotheism,
1633 XV, 9, 0, 2, 0 | forth full of bliss.~8. The fetter of the heart is broken,
1634 XV, 11, 2, 3, 9 | the layers of wood, the fibre is strong like the tendons.
1635 XV, 14, 0, 3 | jealousy, vain restlessness, fickleness, unstableness, emulation,
1636 XV, 5 | and as the first of the fictitious emanations, the existence
1637 I, 1, 2, 0, 4 | 3. The other replied: 'Fie, necklace and carriage be
1638 XV, 12, 0, 5 | he is born.~38. In that field in which the god, after
1639 I, 1, 4, 0, 7 | and gold, slaves, wives, fields and houses greatness. I
1640 XV, 11, 2, 4, 3 | Amra (mango), or Udumbara (fig), or Pippala-fruit is separated
1641 XV, 11, 2, 3, 8 | battle, I have risen to fight thee with two questions.
1642 I, 4, 0, 0, 3 | Kasi), came by means of fighting and strength to the beloved
1643 XV, 5 | the world as a series of figments of the selffeigning world-fiction;
1644 XV, 12, 0, 4 | beings, like the subtile film that rises from out the
1645 I, 1, 3, 0, 6 | in every direction, and finding- no rest anywhere, settles
1646 I, Intro, 0, 0, 1 | noudeh, cum absolutione ad finem fecit pervenire.' The MS.
1647 I, Intro, 0, 0, 2 | Brâhmanas, and laid his finger on the Upanishads only,
1648 XV, 11, 1, 1, 4 | to the very tips of the finger-nails, as a razor might be fitted
1649 I, 3, 1, 1, 5 | when he who knows this finishes with that verse. Therefore
1650 XV, 12, 0, 2 | smoke, sun, fire, wind, fire-flies, lightnings, and a crystal
1651 I, 1, 1, 0, 2 | hinkara is, he rubs (the fire-stick); the prastava, smoke rises;
1652 XV, 8, 0, 0, 2 | all-seeing, hidden in the two fire-sticks, well-guarded like a child (
1653 I, Pref | speak of the Zoroastrians as fire-worshippers, should know that the true
1654 I, 1, 4, 0, 7 | is better than memory. Fired by hope does memory read
1655 XV, 12, 0, 4 | same also is the starry firmament, it is Brahman (Hiranyagarbha),
1656 I, 1, 1, 0, 1 | called khandas.~3. Then, as a fisherman might observe a fish in
1657 I, 4, 0, 0, 2 | the king, the wise, the five-mouthed, the lord of creatures.
1658 I, Intro, 0, 0, 5 | certain point, and it is the fixing of those certain points
1659 XV, 9, 0, 2, 0 | Meditate on the Self as Om! Flail to you, that you may cross
1660 XV, 14, 0, 6 | Brahman), appear like so many flame-crests in the track of fire.'~36.
1661 I, 1, 2, 0, 4 | in the night some Hamsas (flamingoes) flew over his house, and
1662 XV, 11, 3, 6, 3 | breath), saying: 'Thou art fleet (as breath). Thou art burning (
1663 XV, 9, 0, 1, 0 | is lighted and the flame flickers, let a man offer his oblations
1664 XV, 11, 3, 6, 3 | including fruits. He sweeps the floor (near the house-altar, avasathya),
1665 XV, 14, 0, 7 | learned, they wander about floundering and deceived, like the blind
1666 I, 1, 3, 0, 5 | Therefore are you wealthy and flourishing.~2. 'You eat food and see
1667 XV, 11, 2, 3, 8 | loosened bow, take two pointed foe-piercing arrows in his hand and rise
1668 XV, 10, 0, 3, 10 | around him will die the foes whom he does not love.~He
1669 I, Intro, 0, 0, 6 | by a pupil with his hands folded and his eyes looking up
1670 XV, 11, 2, 4, 3 | air, becomes tired, and folding his wings is carried to
1671 I, 1, 4, 0, 7 | he visits, he becomes a follower of wise people. If he follows
1672 XV, 14, 0, 3 | darkness (tamah).~Inward thirst fondness, passion, covetousness,
1673 XV, 14, 0, 6 | intelligence.~As Agni (fire) is the food-eater among the gods, and Soma
1674 I, 1, 3, 0, 6 | food and causes hunger) food-leader (asa-naya). Thus (by food
1675 XV, 8, 0, 0, 1 | to the pleasant, but the fool chooses the pleasant through
1676 I, 1, 2, 0, 3 | one foot, the ear is one foot-so much with reference to the
1677 XV, 11, 3, 5, 14 | feet, four feet. Thou art footless, for thou art not known.
1678 XV, 11, 1, 1, 4 | are one. This Self is the footstep of everything, for through
1679 XV, 11, 1, 1, 4 | as one can find again by footsteps what was lost, thus he who
1680 I, Pref | are His chosen people? God forbid! There is much, no doubt,
1681 XV, 5 | cosmology, are generally very forced and unsatisfactory.~One
1682 I, 4, 0, 0, 2 | women, then at one of the (fore-mentioned) proper times he offers,
1683 XV, 11, 3, 6, 2 | us, neither you nor your forefathers, because this knowledge
1684 I, 3, 2, 1, 1 | sun).~12. The Hymn is the forehead, as before in the case of
1685 I, Translat | all of them occupying the foremost rank in their own special
1686 XV, 11, 1, 1, 1 | the sun rises, it is the forepart, as it sets, the hindpart
1687 I, Intro, 0, 0, 3 | is in the Âranyakas, or forest-books, which, as a rule, form
1688 XV, 12, 0, 3 | producing heaven and earth, forges them together with his arms
1689 XV, 11, 1, 1, 5 | want of faith, memory, forgetfulness, shame, reflexion, fear,
1690 I, Intro, 0, 0, 5 | kshatriya seulement,' he forgets that such an idea is foreign
1691 XV, 10, 0, 1, 2 | quantity, effort (in the formation of letters), modulation,
1692 XV, 14, 0, 1 | PRAPATHAKA.~1. The laying of the formerly-described sacrificial fires is indeed
1693 XV, Intro | Sanskrit texts presenting more formidable problems to the translator
1694 I, Intro, 0, 0, 8 | Windischmann, Die Philosophie im Fortgang der Weltgeschichte (Bonn,
1695 I, Intro, 0, 0, 7 | Windischmann, Die Philosophie im Fortgange der Weltgeschichte, 1827-
1696 I, Intro, 0, 0, 11 | Îsâ or Îsâvâsya, forms the fortieth and concluding chapter of
1697 XV, 14, 0, 6 | seized the bow whose stick is fortitude and whose string is asceticism,
1698 I, 4, 0, 0, 2 | new moon, or in the bright fortnight, under an auspicious Nakshatra,
1699 | forty
1700 I, Translat | public admires the beauty of fossilised plants and broken skeletons,
1701 I, Pref | fallait le laisser dans la foule, et dans l'obscurité; s'
1702 I, Translit | marks, or to a different fount of types.~9. Which letters
1703 XV, 12, 0, 1 | five vital breaths, whose fountain head is the mind, the course
1704 I, Translat | Koran, it is known to be the fountain-head both of the religion and
1705 I, Translit | do not exist in ordinary founts.~2. The same Roman type
1706 XV, 9, 0, 1, 0 | full-moon sacrifices, by the four-months' sacrifices, and by the
1707 I, Pref | joy at finding one or two fragrant fruits or flowers should
1708 XV, 9, 0, 1, 0 | thy good works.'~7. But frail, in truth, are those boats,
1709 XV, 7 | above, contains the earliest framework. Then we have traces of
1710 I, Intro, 0, 0, 1 | ud daula, and brought to France by M. Bernier. After receiving
1711 I, Pref | these translators, the more frank has been their avowal, that
1712 I, Intro, 0, 0, 1 | Argentorati, typis et impensis fratrum Levrault, vol. i, 1801;
1713 I, Pref | opinions have of late been freely expressed by some eminent
1714 I, Translat | I intend to contribute a freer translation of the hymns
1715 XV, 7 | Sannyâsin is the Bhikshu, the friar, only emancipated alike
1716 I, Intro, 0, 0, 2 | 1774, died at 2.30 A.M., on Friday, 28th September, 1833.~4.
1717 XV, 14, 0, 1 | In this world I am like a frog in a dry well. O Saint,
1718 XV, 14, 0, 6 | carriage, like the croaking of frogs, like rain, and as if a
1719 I, Intro, 0, 0, 1 | the first time beyond the frontiers of India through the Upanishads.
1720 I, Intro, 0, 0, 2 | been killed by one winter frost, it has broken out again
1721 XV, 11, 1, 1, 2 | And what was there as the froth of the water, that was hardened,
1722 I, 1, 1, 0, 1 | udgitha, becomes indeed a fulfiller of desires.~8. That syllable
1723 XV, 11, 3, 5, 1 | Brahman). On grasping the fulness of this full (visible Brahman)
1724 I, Translat | difficulty of finding the funds necessary for carrying out
1725 XV, 11, 2, 4, 2 | make a long journey, would furnish himself with a chariot or
1726 XV, 11, 2, 4, 2 | thus is your mind well furnished by these Upanishads'. You
1727 I, Intro, 0, 0, 5 | empire dans tous les mondes fut attribué au kshatriya seulement,'
1728 XV, 14, 0, 6 | he delights these beings, ga that these creatures go
1729 XV, Intro | the Paingi, Agnimhasya, Gâbâla, and Nârâyanîya Upanishads.~
1730 XV, Intro | Paramahamsa-upanishad, pp. 417-436;~28. Gâbâla-upanishad, pp. 437-455;~29. Kaivalya-upanishad,
1731 I, 1, 2, 0, 4 | what family thou art. I am Gabali by name, thou art Satyakama (
1732 XV, 7 | abhimrisyamâno râgemâm gâthâm gagâda. 1~Bhagavann, asthikarmasnâyumaggâmâmsasuklasonitasreshmâsrudashikâvinmûtrapittakaphasamghâte
1733 XV, Intro | bhaved etad idamsabdoditam gagat,~which Mr. A. Venis (Pandit,
1734 I, 3, 1, 1, 1 | Pra-uga. Verily, cattle is Gagati-like, and thus the sacrificer
1735 I, 3, 1, 1, 3 | nadam va odatinam,~Yato gagna ugras tveshanrimno ru nadam
1736 I, 3, 1, 1, 3 | nadam yoyuvatinam,~Sadyo gagnano ni rinati satrun patim vo
1737 XV, 11, 3, 6, 4 | Bahu va idam suptasya va gagrato va retah skandati,~5. Tad
1738 I, Intro, 0, 0, 9 | called by those who study it 'Gaiminîya-brâhmana,' after the Sâkhâ of the
1739 I, Translat | life of Buddha.~4. Prakrit Gaina Documents.~The Âkârânga
1740 I, Intro, 0, 0, 2 | aside there by the events of Galilee. On the contrary, Indian
1741 I, Intro, 0, 0, 1 | Brumaire, anni 4, Reipublic. Gall. Parisiis.'~3 M. M., History
1742 I, 3, 3, 1, 2 | sh the breath and self (gaman).~4. He who knows the Rik
1743 I, Intro, 0, 0, 5 | shthyam râgyam âdhipatyam gamayatv aham evedam~II. 'dhipatim
1744 I, Intro, 0, 0, 5 | sentence from 'atha ha yag ganakas ka' to 'pûrvam paprakkha'
1745 XV, 11, 2, 4, 1 | stands on one leg only.'~GanakaVaideha said: 'Then tell me, Yagnavalkya.'~
1746 I, 3, 1, 1, 1 | hymn, abodhy agnih samidha gananam (Rv. V, i, i).~16. He who
1747 XV, 14, 0, 1 | Yakshas, Rakshasas, Bhutas, Ganas, Pisakas, snakes, and vampires.
1748 I, 1, 2, 0, 4 | Pautrayana (the great-grandson of Ganasruta), who was a pious giver,
1749 XV, 7 | ganita iti. (Comm. gânite, gânâti.)~VI, 28, avataiva for avata
1750 I, 3, 1, 1, 1 | first verse), hastakyuti ganayanta, 'they caused the birth
1751 I, 1, 4, 0, 8 | of perfumes and garlands (gandhamalya), by his mere will perfumes
1752 I, 1, 3, 0, 6 | eyes covered away from the Gandharas, and leave him then in a
1753 XV, 7 | Atha kim etair vâ pare 'nye gandharvâsurayaksharâkshasabhûtaganapisâkoragrahâdinâm nirodhanam pasyâmah. 6~Atha
1754 I, 1, 3, 0, 6 | run, the eastern (like the Ganga) toward the east, the western (
1755 I, Intro, 0, 0, 10 | give the story of Kitra Gângyâyani in the same words as the
1756 I, 3, 1, 1, 2 | hymn.~17. The next hymn, ganishtha ugrah sahase turaya (Rv.
1757 XV, 7 | VI, 7, itmâ ganîted for ganita iti. (Comm. gânite, gânâti.)~
1758 XV, 7 | ganîted for ganita iti. (Comm. gânite, gânâti.)~VI, 28, avataiva
1759 XV, 7 | For instance:~VI, 7, itmâ ganîted for ganita iti. (Comm. gânite,
1760 XV, 11, 3, 6, 4 | sandhayopastham asya abhimrisya gaped angadangat sambhavasi hridayad
1761 XV, 11, 3, 6, 4 | te garbha egatu sahavaitu garayuna. Indrasyayam vragah kritah
1762 XV, Intro | Nârâyana, pp. 42-60.~2. Garbha-upanishad, pp. 11-15; pp. 60-73~3.
1763 XV, 11, 3, 6, 4 | saparisrayah, tam indra nirgahi garbhena savaram saheti.~24. When
1764 XV, 11, 3, 6, 4 | prithivi, yatha dyaur indrena garbhini, vayur disam yatha garbha
1765 XV, 11, 3, 6, 4 | te retasa reta adadhamiti garbhiny eva bhavati.~12. Now again,
1766 XV, 11, 2, 4, 1 | teacher might tell, so did Gardabhivibhita Bharadvaga tell you that
1767 XV, 11, 2, 4, 1 | Ganaka Vaideha replied: 'Gardabhivibhtta Bharadvaga told me that
1768 I, 3, 1, 1, 2 | recites the hymn, asat su me garitah sabhivegah (Rv. X, 2 7,
1769 I, 4, 0, 0, 2 | his hand or the hem of his garment, saying: 'Obtain the heavenly
1770 XV, Intro | Dîpikâ by Sankarânanda,~30. Garuda-upanishad, pp. 480 seq.; Dipikâ by
1771 I, 3, 1, 1, 4 | Gatatris. Verily, the eighty Gatatri tristichs are this world (
1772 I, 3, 1, 1, 4 | the eighty tristichs of Gatatris. Verily, the eighty Gatatri
1773 XV, 7 | karanâv abhimrisyamâno râgemâm gâthâm gagâda. 1~Bhagavann, asthikarmasnâyumaggâmâmsasuklasonitasreshmâsrudashikâvinmûtrapittakaphasamghâte
1774 I, 1, 1, 0, 1 | before him, and other dogs gathering round him, said to him: '
1775 XV, 14, 0, 6 | called, because his going (gati) is by rays (bhabhih); or
1776 XV, 7 | Bhagavas tvam gatis tvam no gatir iti. 7~Ayam [1] agnir vaisvânaro
1777 XV, 7 | asmin sam Bhagavas tvam gatis tvam no gatir iti. 7~Ayam [
1778 I, 3, 1, 1, 5 | day.~5. The hymn anasvo gato anabhisur ukthyah (Rv. IV,
1779 XV, 7 | descendant of Sâka; see Gauaratnâvalî (Baroda, 1874), p. 57a.]~
1780 I, 3, 1, 1, 5 | end of it, beginning with gaurir mimiya (Rv. I, 164, 41).~
1781 I, Intro, 0, 0, 8 | passage is found in the Gautama-sûtras XIX, 12, where a distinction
1782 I, 3, 1, 1, 2 | 7. In the verse Pirvam gavyam mahi grinana indra the word
1783 I, 1, 2, 0, 3 | for speech sings forth (gaya-ti) and protects (traya-te)
1784 XV, 11, 3, 6, 4 | sambhavasi hridayad adhi gayase, sa tvam angakashayo 'si
1785 I, 3, 1, 1, 2 | Pragatha) brihad indraya gdyata (Rv. VI II, 89, 1) (the
1786 I, Pref | these volumes nothing but gems, I feel I owe another to
1787 XV, 14, 0, 6 | Pranadityatman). This is his gender-endowed body, viz. feminine, masculine,
1788 I, Pref | show how dangerous it is to generalise even where there exist complete
1789 I, Intro, 0, 0, 1 | Upanishads, sent to him by M. Gentil, the French resident at
1790 I, Pref | suffice. We do not know Germany, if we know the Rhine; nor
1791 I, Intro, 0, 0, 4 | Deutschen Morgenländischen Gesellschaft XIX, 137-158), the number
1792 I, 3, 3, 0, 4 | 3. Thus it is Vayu (the getter) who lays hold of food,
1793 I, 1, 2, 0, 3 | away to be cleansed).~6. Ghora Angirasa, after having communicated
1794 I, 1, 1, 0, 2 | be pronounced with voice (ghosha) and strength (bala), so
1795 XV, 7 | yadotkramishyan[2] bhavati nainam ghosham srinoti. 8~Yathâ [3] nirindhano
1796 XV, 7 | yad idam adyate tasyaisha ghosho bhavati yam etat karnâv
1797 XV, 14, 0, 7 | of Yakshas, Rakshasas, ghosts, goblins, devils, serpents,
1798 I, 3, 1, 1, 1 | huve putadaksham, dhiyam ghritakim sadhanta, 'I call Mitra
1799 I, Intro, 0, 0, 5 | distinguishing also the Gihvâmûlîya and Upadhmanîya. If therefore
1800 I, 1, 1, 0, 1 | for speeches are called girah. Tha is food, for by means
1801 XV, 11, 3, 6, 4 | Visvavasu, seek another blooming girl, a wife with her husband.'~
1802 XV, 7 | fearless, this is Brahman,' the gist of the whole Upanishad.~
1803 I, Intro, 0, 0, 3 | such works as Sakuntalâ and Gîta-Govinda had somewhat subsided, and
1804 XV, 11, 2, 4, 1 | Ganaka Vaideha replied: 'Gitvan Sailini told me that speech (
1805 I, Pref | of the living self, the givâtman, before they can act.~Having
1806 XV, 5 | And again, 'Whilst we (the gîvâtmans) are subject to Mâyâ, Mâyâ
1807 I, Intro, 0, 0, 9 | to me that you would be glad to know the following about
1808 I, 4, 0, 0, 2 | That ray which the Adityas gladden.'~Having muttered these
1809 I, Pref | customs of savage tribes, by glancing at the entertaining accounts
1810 XV, 14, 0, 6 | twofold or threefold, that glorified Brahman, the great God,
1811 I, Intro, 0, 0, 1 | though explaining them in a glossary, I feel the most perfect
1812 I, 1, 1, 0, 2 | the pratihara, there are glowing coals; the nidhana, it goes
1813 XV, 12, 0, 1 | the other not-knowing (glva), both unborn, one strong,
1814 I, Intro, 0, 0, 2 | the Karma-kânda and the Gñâna-kânda, between works and knowledge;
1815 I, Intro, 0, 0, 6 | treatises which constitute the gñânakânda, the knowledge portion,
1816 XV, 5 | prathamakâryabhûtam kapilam vikitravarnam gñânakriyâsaktyâtmakam Hiranyagarbham ityarthah,
1817 XV, 11, 2, 3, 9 | the senses, i. e. the five gnanendriyas, and the five karmendriyas),
1818 XV, 14, 0, 1 | perishable, as these flies, gnats, and other insects, as herbs
1819 XV, 14, 0, 6 | these two verses, Prano 'gnik and Visvo 'si, viz. 'May
1820 I, Pref | render it by the Greek [gnôthi seautón.] The Brahman called
1821 XV, 12, 0, 5 | even like the point of a goad.~9. That living soul is
1822 I, Intro, 0, 0, 6 | mopasîda [3]).~In the Sûtras (Gobhilîya Grihya-sûtra II, 10, 38)
1823 I, 3, 1, 1, 3 | hymn, NrinAm u tvA nritamam gobhir ukthaih (Rv. 1, 51, 4),
1824 XV, 14, 0, 7 | Yakshas, Rakshasas, ghosts, goblins, devils, serpents, imps, &
1825 XV, 11, 2, 4, 3 | sacrifice), who obtain their godhead by merit. A hundred blessings
1826 XV, 11, 3, 6, 3 | anupriyangavas), wheat (godhumas), lentils (masuras), pulse (
1827 XV, 14, 0, 6 | thinker, the perceiver, the goer, the evacuator, the delighter,
1828 XV, 11, 3, 0, 4 | towards it.~4. 'And as a goldsmith, taking a piece of gold,
1829 XV, 11, 3, 0, 4 | some reason he has done good-he overcomes both, and neither
1830 XV, Intro | Indica an edition of the Gopâlatâpani-upanishad, with commentary by Visvesvara.~
1831 XV, 1 | Chambers), and the gloss of Gopâlayogin (MS. 224 Chambers). The
1832 XV, Intro | old friend, Mr. Nehemiah Goreh-at least I hope he will still
1833 I, 1, 3, 0, 5 | had communicated this to Gosruti Vaiyaghrapadya, said to
1834 I, Pref | the people, must have for gotten~[1. M. M., History of Ancient
1835 I, Pref | ou vous avez insulté le goût du public en lui présentant
1836 XV, 5 | a personal creating and governing God. He is not created,
1837 XV, 12, 0, 4 | trembling. O Rudra, let thy gracious face protect me for ever!~
1838 XV, 5 | Hiranyagarbham. Kapilo 'graga iti purânavakanât. Kapilo
1839 I, Intro, 0, 0, 9 | studied, not in the village (grâme), but in the forest, and
1840 I, Translit | learnt, as it is now, from grammars or from conversation with
1841 XV, Intro | is no doubt a translation grammatically correct, but from the philosophical
1842 XV, 9, 0, 3, 0 | true Brahman) shines forth grand, divine, inconceivable,
1843 I, Pref | living generation from their grandfathers or great-grandfathers was
1844 XV, 8, 0, 0, 1 | Death said: 'Choose sons and grandsons who shall live a hundred
1845 XV, 14, 0, 6 | creatures live where thou grantest immortality to all.' He
1846 I, Translat | of the Gain books, of the Granth of the Sikhs, and of similar
1847 XV, Intro | confirmation. The study of Grantha and other Southern MSS.
1848 I, Intro, 0, 0, 5 | disappointed. The MS. shows certain graphic peculiarities which Dr.
1849 I, Intro, 0, 0, 5 | translation, has at present to grapple. Some of the difficulties,
1850 XV, Intro | we shall always be most grateful if they would suggest translations
1851 I, 1, 1, 0, 1 | yes. Now permission is gratification. He who knowing this meditates
1852 I, 1, 1, 0, 1 | udgitha, becomes indeed a gratifier of desires.~9. By that syllable
1853 XV, 11, 3, 6, 4 | upasita. Sa etam prankam gravanam atmana eva samudaparayat,
1854 I, Pref | name of grandfather and great-grandfather seemed the nearest expression
1855 I, Pref | from their grandfathers or great-grandfathers was as yet the nearest approach
1856 I, 1, 2, 0, 4 | Ganasruti Pautrayana (the great-grandson of Ganasruta), who was a
1857 I, 1, 4, 0, 7 | Infinite rest?'~'In its own greatness-or not even in greatness.'~'
1858 XV, 11, 1, 1, 1 | Verily, these two vessels (or greatnesses) arose to be on each side
1859 XV, 14, 0, 6 | Now as from a fire of greenwood,when kindled, clouds of
1860 XV, 8, 0, 0, 1 | that he may know me and greet me, when I shall have been
1861 XV, 8, 0, 0, 1 | omnipresent, does never grieve.'~23. 'That Self, cannot
1862 I, Translat | will soon find themselves grievously disappointed. It cannot
1863 I, Intro, 0, 0, 9 | admits that in the Sânkhâyana Grihya-sûatras they are clearly names of
1864 I, Intro, 0, 0, 6 | In the Sûtras (Gobhilîya Grihya-sûtra II, 10, 38) upasad is the
1865 I, 3, 1, 1, 2 | verse Pirvam gavyam mahi grinana indra the word mahi, great,
1866 I, Intro, 0, 0, 9 | 6.~17. Second Adhyâya, (Grîvâh)Yasyedam,has five Khandas,
1867 XV, 14, 0, 3 | also the five Mahabhutas (gross elements) are called Bhuta.
1868 XV, 14, 0, 2 | That which carries the grosser material of food to the
1869 XV, 5 | name of Svetâsvatara, are groundless[3].~The Svetâsvatara-upanishad
1870 XV, 14, 0, 7 | been told that there is a grove before them, they cling
1871 XV, 14, 0, 6 | Fire, Sun. This is his growth-endowed body, viz. Food, Water,
1872 XV, 11, 1, 1, 3 | he is equal (sama) to a grub, equal~to a gnat, equal
1873 I, Pref | vol. x, p.437.]~myself grudged no praise to what to my
1874 XV, 11, 2, 4, 3 | the lonely bird. (1)~12. 'Guarding with the breath (prana,
1875 I, Pref | jugement: tout le collège des Guèbres aurait beau nous Yassurer;
1876 XV, 5 | find that, though we may guess much, we can prove nothing.
1877 I, Intro, 0, 0, 8 | other. Its spirit may be guessed from a single verse. In
1878 I, 1, 2, 0, 3 | eastern quarter is called Guhu, its southern Sahamana,
1879 I, Intro, 0, 0, 8 | VI, 2 2, vedânte paramam guhyam, 'the highest mystery in
1880 I, Intro, 0, 0, 5 | the Upanishad, was chiefly guided by philosophical considerations,
1881 XV, 13, 0, 1 | crooked, nothing false, and no guile.'~
1882 I, Pref | growth of the concept of guilt is one of the most interesting
1883 I, Pref | whether I am myself one of the guilty or not, I cannot help calling
1884 XV, 1 | Brahmanique, Annales du Musée Guimet, 1880; tom. i, p. 101.]~
1885 XV, 5 | sarvâtman yâ saktir aparâbbavâ~Gunâsrayâ namas tasyai sasvatâyai
1886 I, Intro, 0, 0, 6 | Pân. III, 4, 72, upâsito gurum bhavân, 'thou hast approached
1887 I, Intro, 0, 0, 6 | approached the Guru,' or upâsito gurur bhavatâ, 'the Guru has been
1888 I, Intro, 0, 0, 5 | sreshtho râgâdhipatih sa mâ gyaishthyam srai-~II. râgesâno 'dhipatih
1889 I, 3, 1, 1, 3 | gyeshtham (Rv. X, 120). Verily, gyeshtha, the oldest, is mahat, great.
1890 I, Intro, 0, 0, 5 | hi te sarvam idam sa hi gyeshthah~II. Âmo 'sy âmam hi te mayi
1891 XV, 3 | annam na parikakshîta, âpo gyotih. Sections, 11.~9. The first
1892 I, 3, 2, 1, 3 | ether, water, and fire (gyotis). This is the self, the
1893 XV, 9, 0, 1, 0 | etymology), Khandas (metre), Gyotisha (astronomy); but the higher
1894 XV, 11, 1, 1, 3 | Asuras at the sacrifices (the Gyotishtoma) by means of the udgitha.'~
1895 I, Intro, 0, 0, 7 | Translation of the Kut'h-Oopunishud of the Ujoor-Ved, p. 55.~
1896 I, Intro, 0, 0, 7 | Bibliotheca Sanscrita, and E. Haas, Catalogue of Sanskrit and
1897 I, Pref | que le charlatan le moins habile ait pu écrire les fadaises
1898 XV, 8, 0, 0, 1 | Yama said: 'Though thou hadst seen the fulfilment of all
1899 I, 1, 1, 0, 1 | the earth), the syllable Hai the air, the syllable Atha
1900 XV, 5 | lawgiver, is called both Hairanyagarbha and Svâyambhuva, as descended
1901 XV, 11, 1, 1, 1 | the flesh the clouds. The half-digested food is the sand, the rivers
1902 I, Pref | said by these half-human, half-divine ancestors, if it was preserved
1903 I, Intro, 0, 0, 6 | very general tendency among half-educated people, to acquiesce in
1904 I, Pref | what had been said by these half-human, half-divine ancestors,
1905 XV, 1 | when these half-prose and half-metrical Upanishads were first put
1906 XV, 11, 1, 1, 1 | the joints the months and half-months, the feet days and nights,
1907 I, Pref | read the half-religious, half-philosophical utterances which we find
1908 XV, 1 | circumstances when these half-prose and half-metrical Upanishads
1909 I, Pref | enough simply to read the half-religious, half-philosophical utterances
1910 I, Pref | be preserved of sacred or half-sacred lore, had done its work,
1911 XV, 11, 2, 3, 8 | muhurta), days and nights, halfmonths, months, seasons, years,
1912 I, Pref | received very soon a kind of hallowed character. They became sacred
1913 I, Pref | of the most inspiring and hallowing sights in the whole history
1914 XV, 7 | sthânâpasaranam surânâm. So 'ham ity etadvidhe 'smin samsâre
1915 XV, Intro | Sarvopanishat-sârah, pp. 394-404;~26. Hamsa-upanishad, pp. 404-416;~27. Paramahamsa-upanishad,
1916 I, 1, 2, 0, 4 | Once in the night some Hamsas (flamingoes) flew over his
1917 I, Intro, 0, 0, 1 | the Persian translation: 'Hanc interpretationem [tôn] Oupnekhathai
1918 XV, 14, 0, 7 | always making a living by handiwork; and others who are begging
1919 I, Intro, 0, 0, 5 | is almost impossible to handle them without some injury.
1920 XV, Intro | Râmottaratâpanîya-upanishad, pp. 359-384;~24. Hanumadukta-Râma-upanishad, pp. 385-393;~25. Sarvopanishat-sârah,
1921 I, Pref | and that here and there a happier rendering of certain passages
1922 I, Translat | broken skeletons, as long as hard-working students find there some
1923 XV, 11, 1, 1, 2 | froth of the water, that was hardened, and became the earth. On
1924 I, 3, 1, 1, 3 | to dig up any, even the hardest soil, with a spade, thus
1925 I, Intro, 0, 0, 4 | judgment. But I know of hardy any argument which is really
1926 I, 1, 2, 0, 4 | 3. He going to Gautama Haridrumata said to him, 'I wish to
1927 XV, 14, 0, 1 | Vadhryasva, Asvapati, Sasabindu, Hariskandra, Ambarisha, Nahusha, Ananata,
1928 XV, 7 | Sudyumnabhûridyumnakuvalayâsvayauvanâsvavaddhriyâsvâsvapatih sasabindur hariskandro 'mbarisho nanukastvayâtir
1929 XV, 11, 3, 5, 12 | I be able to do him any harm?' The father said to him,
1930 I, Pref | which, though perfectly harmless and innocent in themselves,
1931 I, Intro, 0, 0, 1 | Beid, cum voce altâ, cum harmoniâ pronunciaturn fiat.~'Adkiteh
1932 I, Pref | one musical note without harmonics. With the life we are leading
1933 I, Intro, 0, 0, 1 | definite, and throughout harmonious meaning! From every sentence
1934 I, Pref | seems to us without melody, harmony, or rhythm. All this I fully
1935 I, Pref | was till lately considered harsh; it may still be called
1936 I, 3, 1, 1, 2 | the verse a sasate prati haryanty uktha (Rv. I, 165, 4) the
1937 I, 3, 1, 1, 1 | foot of the first verse), hastakyuti ganayanta, 'they caused
1938 XV, 8, 0, 0, 1 | once said so, though in haste, had to be true to his word
1939 XV, 11, 2, 4, 3 | nest, so does that person hasten to that state where, when
1940 XV, 12, 0, 3 | Grasping without hands, hasting without feet, he sees without
1941 I, 1, 3, 0, 6 | denies, they say), "Heat the hatchet for him." If he committed
1942 I, 1, 1, 0, 1 | THIRTEENTH KHANDA~1 The syllable Hau is this world (the earth),
1943 I, Intro, 0, 0, 4 | 59) added 5, Professor Haug (Brahma und die Brahmanen)
1944 I, Pref | originaux étaient de la plus haute antiquité, parce qu'ils
1945 XV, 11, 3, 6, 4 | asvinau, tam te garbham havamahe dasame masi suitave. Yathagnigarbha
1946 XV, 8, 0, 0, 1 | have drunk water, eaten hay, given their milk, and are
1947 I, Translat | the Tâo-te King extremely hazardous.~It is clear, therefore,
1948 XV, 11, 1, 1, 4 | a she-goat, the other a he-goat; the one became a ewe, the
1949 I, 3, 3, 1, 2 | crooked head, or without a head-, or when his pupils are
1950 I, 3, 1, 1, 4 | the recitation of these head-hymns serves for production.~5.
1951 I, 1, 2, 0, 4 | knowledge. That sacrifice is healed in which there is a Brahman
1952 I, Intro, 0, 0, 8 | bless the couple and ensure healthful progeny. The sixth is a
1953 XV, 12, 0, 2 | Yoga they call lightness, healthiness, steadiness, a good complexion,
1954 I, Pref | nations, though hidden under heaps of rubbish, our labour will
1955 XV, Intro | not heard,' but by 'not hearable,' or, in better English,
1956 XV, 11, 1, 2, 5 | immortal person existing as heart-ether in the body (both are madhu).
1957 XV, 8, 0, 0, 2 | fire), dwelling on the hearth; he is the guest (Soma),
1958 I, 1, 4, 0, 8 | away satisfied in their hearts.~4. And Pragapati, looking
1959 XV, 14, 0, 6 | Present, Future. This is his heat-endowed body, viz. Breath, Fire,
1960 XV, 14, 0, 7 | salt (into water), like heating ghee. The Veda comes and
1961 XV, 11, 2, 4, 3 | of waking.~35. 'Now as a heavy-laden carriage moves along groaning,
1962 I, Intro, 0, 0, 1 | Ramazzan, anno 1067 [toû] Hedjri (Christi, 1657) in urbe
1963 I, Intro, 0, 0, 3 | greater portion of the Bark'heh Soukt. In the Samhitâ of
1964 XV, 9, 0, 1, 0 | enjoyed (their reward) on the height of heaven, gained by good
1965 I, Pref | order to comprehend both the heighth and the depth of the human
1966 I, Pref | Many poets have translated Heine into English or Tennyson
1967 I, Pref | character. They became sacred heirlooms, sacred, because they came
1968 I, Intro, 0, 0, 6 | simply as plays on words, helping to account somehow for their
1969 XV, 14, 0, 6 | a man travels on and on helplessly, to enjoy the fruits of
1970 I, 3, 3, 0, 4 | down-breathing (the breath which helps to swallow food through
1971 I, 4, 0, 0, 2 | himself with his hand or the hem of his garment, saying: '
1972 I, 1, 2, 0, 4 | KHANDA~1. The bull of the herd (meant for Vayu) said to
1973 XV, 8, 0, 0, 1 | shall live a hundred years, herds of cattle, elephants, gold,
1974 I, 1, 2, 0, 3 | means all whatever exists here-to that I turn.'~5. 'When I
1975 XV, 7 | writings as the author of an heretical philosophy, denying the
1976 I, 1, 4, 0, 8 | abstinence.~What people call a hermit's life (aranyayana), that
1977 XV, 5 | it to the best among the hermits, and that it should be kept
1978 XV, 5 | given birth to Kapila, the hero of the Sânkhya philosophers,
1979 I, Translat | of what the religious and heroic poetry of the Scandinavians
1980 I, 1, 1, 0, 2 | strong note to Indra, the heron-like note to Brihaspati, the
1981 XV, 5 | one, I believe, would have hesitated for a moment to recognise
1982 XV, 5 | Brahman, or Parinâma, is heterodox, illusion or Vivarta is
1983 I, 1, 2, 0, 4 | flamingo said to another: 'Hey, Bhallaksha, Bhallaksha (
1984 I, Intro, 0, 0, 1 | cognitionem luminis luminum, hic Fakir sine tristitia (Sultan)
1985 I, Pref | artificial, and silly, but even hideous and repellent. This is a
1986 I, 1, 1, 0, 2 | to the forest as a safe hiding-place, for they share the upadrava
1987 XV, 11, 3, 0, 4 | into this patched-together hidingplace, he indeed is the creator,
1988 I, Translat | interpretation, however, of these Hieroglyphic and Cuneiform texts is as
1989 XV, 14, 0, 6 | thought, the hidden, the highest-let a man merge his thought
1990 I, 1, 4, 0, 8 | and red.~2. As a very long highway goes to two places, to one
1991 XV, 14, 0, 7 | him, they look out from him-who is called Pranava (Om),
1992 I, 2, 0, 0, 0 | was Uma, the daughter of Himavat. He said to her: 'Who is
1993 I, Intro, 0, 0, 2 | translated them into Bengali, Hindi, and English, and published
1994 XV, 11, 1, 1, 1 | forepart, as it sets, the hindpart of the horse. When the horse
1995 I, 1, 1, 0, 2 | leads beyond death. The word hinikara has three syllables, the
1996 I, Intro, 0, 0, 9 | 5-8.~3. Third Adhyâya, Hinkârena, has eight[2] Khandas, 9-
1997 I, 3, 2, 1, 1 | iramaya), he consists of gold (hiranmaya). He who knows this becomes
1998 XV, 11, 3, 6, 4 | adhattam pushkarasragau.~22. Hiranmayi arani yabhyam nirmanthatam
1999 I, 3, 2, 1, 1 | deities-this was intended.~3. And Hiranyadat Vaida also, who knew this (
2000 XV, 5 | iti purânavakanât. Kapilo Hiranyagarbho vâ nirdisyate. But he afterwards
2001 I, Translat | Upanishads.~The Grihya-sûtras of Hiranyakesin and others.~II. LAW-BOOKS
2002 XV, 13, 0, 6 | asked him, saying: 'Sir, Hiranyanabha, the prince of Kosala, came
2003 XV, 7 | prâmâdika licence.)~VI, 1, hiranyavasthât for hiranyâvasthât. Here
2004 XV, 7 | VI, 1, hiranyavasthât for hiranyâvasthât. Here the dropping of a
|