Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

Upanishads

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


103-aratn | arc-colle | colop-ens | ensei-hiran | hirn-lokes | lokya-out-s | outbr-ray | re-es-sloka | sloug-twelv | twent-yagus | yagva-zur

                                                                                                                                         bold = Main text
     Vol.,  Sect., Part, Chap., Par.                                                                                                     grey = Comment text
2505 XV, 11, 1, 1, 5 | all this), a world-son (lokya), and therefore they instruct 2506 XV, 11, 3, 6, 4 | 3. Tasya vedir upastho, lomani barhis, karmadhishavane, 2507 I, 3, 1, 1, 2 | evil, he becomes learned, long-lived, and full of austerities.~ 2508 I, 3, 1, 1, 2 | who knew most, who lived longest, and performed the greatest 2509 I, Translat | Religion, by F. Max Müller (Longmans, 1873), p.104]~students 2510 XV, 11, 2, 3, 9 | speakest. The person in the looking-glass, " he is he." But tell me, 2511 I, 1, 3, 0, 6 | thereupon some one might loose his bandage and say to him, " 2512 I, 3, 2, 1, 3 | departs from this world by loosening the bonds of life '-so said 2513 XV, 14, 0, 6 | Vayu, Aditya. This is his lord-endowed body, viz. Brahma, Rudra, 2514 I, Pref | of sacred or half-sacred lore, had done its work, and 2515 XV, 9, 0, 3, 0 | rivers disappear in the sea, losing their name and their form, 2516 I, 1, 1, 0, 1 | 5. He who knowing this loudly pronounces (pranauti) that 2517 XV, 11, 2, 3, 9 | whom thou speakest. This love-made (loving) person, he is he." 2518 XV, 8, 0, 0, 2 | are asleep, shaping one lovely sight after another, that 2519 XV, 11, 3, 6, 4 | again, if a man's wife has a lover and the husband hates him, 2520 XV, 5 | its highest purity, was lowered again by an identification 2521 I, Pref | Quelques savans, qui ont lu ces traductions, nous ont 2522 XV, 12, 0, 3 | lord of the mountains, make lucky that arrow which thou, a 2523 I, Pref | edition, 1859, p.540 seq.~2. Ludwig, Rig-veda, übersetzt, vol. 2524 I, Intro, 0, 0, 1 | et integram cognitionem luminis luminum, hic Fakir sine 2525 I, Intro, 0, 0, 1 | integram cognitionem luminis luminum, hic Fakir sine tristitia ( 2526 XV, 11, 2, 3, 9 | that is struck.~3. 'The lumps of his flesh are (in the 2527 XV, 7 | khândaso , ukâro vâtra lupto drashtavyah.)~II, 6, devaushnyam, 2528 XV, 12, 0, 3 | person (purusha) of sunlike lustre beyond the darkness. A man 2529 I, Intro, 0, 0, 1 | of the people. Ex oriente lux.'~This may seem strong language, 2530 I, Intro, 0, 0, 4 | 272, and Introduction, p. lvi.]~that the Svetâsvatara-upanishad, 2531 I, Intro, 0, 0, 9 | 1878, he~[1. See before, p. lxxxiii.]~writes: 'It appears to 2532 I, Intro, 0, 0, 11 | works quoted before, p. lxxxiv.~ 2533 I, Intro, 0, 0, 1 | style, that it required the lynxlike perspicacity of an intrepid~[ 2534 I, 1, 1, 0, 1 | all who sing to the vina (lyre), sing him, and from him 2535 I, Intro, 0, 0, 4 | added the Svetâsvatara. M.M., History of Ancient Sanskrit 2536 I, Intro, 0, 0, 9 | Weber takes Aitareya and Mabaitareya here as names of works, 2537 I, 3, 1, 1, 3 | aghnyanam,~Anu yam visve madanti umah sho dhenunam ishudhyasi.~ 2538 XV, 11, 3, 6, 4 | angakashayo 'si digdhaviddham iva madayemam amum mayiti.~10. Atha yam 2539 I, 3, 3, 1, 2 | it; the sky is red like madder; the patient cannot retain 2540 I, 1, 2, 0, 4 | KHANDA~1. 'A diver-bird (Madgu, meant for Prana) will declare 2541 I, Intro, 0, 0, 10 | is called the teacher of Mâdhavâkârya (Hall, Index, p. 98), and 2542 I, 3, 2, 1, 2 | really Prana (breath), the Madhyama poets.~3. He as up-breathing 2543 I, 3, 2, 1, 2 | the Rig-veda, called) the Madhyamas. Therefore people call him 2544 I, Intro, 0, 0, 5 | in the two Sâkhâs of the Mâdhyandinas and Kânvas, that, though 2545 XV, 11, 3, 6, 4 | karmadhishavane, samiddho madhyatas, tau mushkau. Sa yavan ha 2546 XV, 4 | the Upanishad is called Mâdliyandiniya-brâhmana-upanishad.~In the Kânva-sâkhâ the 2547 I, Pref | painters have copied the Madonna di San Sisto or the so-called 2548 XV, 11, 2, 3, 7 | said, 'we dwelt among the Madras in the houses of Patankala 2549 XV, 14, 0, 6 | begins with the asterism of Magha and ends with half of the 2550 XV, 14, 0, 4 | the night; illusory, like magic; false, like a dream; pithless, 2551 I, 3, 1, 1, 3 | hymns (the senses), and magnifies them.~9. 'As far as Brahman 2552 I, Intro, 0, 0, 1 | designatum cum secreto magno (per secretum magnum) est, 2553 I, Intro, 0, 0, 1 | secreto magno (per secretum magnum) est, et integram cognitionem 2554 I, 3, 1, 1, 5 | fifth verse, esha stomo maha ugraya vahe, which, possessing 2555 I, Intro, 0, 0, 10 | Srîmatkaivalyendrasarasvatîpûgyapâdasishya-srîmadabhinavanârâyanendrasarasvatî.~2. A Mahâ-kaushîtaki-brâhmana is quoted, but has not yet 2556 XV, 14, 0, 3 | called Bhuta; also the five Mahabhutas (gross elements) are called 2557 I, 3, 3, 1, 2 | self) in the great hymn (mahad uktha), the Adhvaryus in 2558 I, Pref | translated by powers or beings. Mahadeva Moreshvar Kunte, the learned 2559 XV, 10, 0, 3, 10 | Brahman) as greatness (mahah), and he becomes great. 2560 I, Intro, 0, 0, 9 | been the origin of a Rishi Mahaitareya, by the side of the Rishi 2561 I, 3, 1, 1, 1 | great work). This is why the Mahaivrata ceremony is called Mahavrata.~ 2562 XV, 10, 0, 1, 5 | interjections (vyahriti). Mahakamasya taught a fourth, viz. Mahas, 2563 XV, 7 | bhûtâdi mahati vilîyate[10], mahân avyakte vilîyate[11], avyaktam 2564 I, Intro, 0, 0, 9 | nothing but a list of the Mahânâmni hymns [1], but the fifth 2565 I, Intro, 0, 0, 9 | excuse given, why these Mahânâmnîs are mentioned here, and 2566 XV, 3 | Prapâthaka, the Yâgñikî or Mahânârâyana-upanishad, which is called a Khila, 2567 I, Translat | 1. Pali Documents.~The Mahâparinibbâna Sutta, the Tevigga Sutta, 2568 I, 1, 2, 0, 4 | country of the Mahavrishas (mahapunyas) where Raikva dwelt under 2569 XV, 7 | etair vânyanâm soshanam mahârnavânâm~[1. One expects âsthâya.~ 2570 XV, 5 | Rudra, the great seer (maharshi), the lord of all, formerly 2571 XV, 5 | other epithet rishim, like maharshim, is too often applied to 2572 I, 3, 2, 1, 2 | became the Kshudrasuktas and Mahastiktas.' Therefore there were ( 2573 I, Translat | the Tevigga Sutta, the Mahasudassana Sutta, the Dhammakakkappavattana 2574 XV, 7 | bhûtâdau vilîyante[9], bhûtâdi mahati vilîyate[10], mahân avyakte 2575 XV, 7 | râgâno mishato bandhuvargasya mahatîm sriyam tyaktvâsmâl lokâd 2576 I, Translat | Sutta; the Suttanipâta; the Mahâvagga, the Kullavagga, and the 2577 XV, 7 | 4; also as quoted in the Mahâvâkya-ratnâvalî, p.2b. Dr. Burnell, in his 2578 I, Intro, 0, 0, 4 | number, as given in the Mahâvâkyamuktâvalî and in the Muktikâ-upanishad, 2579 I, Intro, 0, 0, 9 | and third Âranyakas (atha mahâvratam îtyâdikam âkâryâ âkâryâ 2580 I, Intro, 0, 0, 9 | Adhyâyas:~16. First Adhyâya, Mahâvratasya pañkavimsatim, has six Khandas, 2581 I, 1, 2, 0, 4 | villages in the country of the Mahavrishas (mahapunyas) where Raikva 2582 I, 3, 1, 1, 2 | occurs. Verily, that day (the mahdvrata) is uktha (hymn). Endowed 2583 I, 3, 1, 1, 5 | Indra (Rv. X, 50), pra vo mahe, he inserts a Nivid (between 2584 I, Intro, 0, 0, 9 | 1. First Adhyâya, Atha mahftvratam, has four Khandas, 1-4.~ 2585 I, Intro, 0, 0, 9 | the name of Mahidâsa (or Mahîdâsa), and who taught this Upanishad. 2586 I, Intro, 0, 0, 9 | those venerable personages (mahin) declared themselves to 2587 XV, 12, 0, 4 | thou art youth, thou art maiden; thou, as an old man, totterest 2588 XV, 8, 0, 0, 1 | to thy wish;-these fair maidens with their chariots and 2589 XV, 1 | we even be justified in maintaining that the first Adhyâya ever 2590 I, Translat | Shâyast-lâ-shâyast, Dâdistâni Dînî, Mainyôi Khard.~VII. MOHAMMEDANISM.~ 2591 I, Pref | bévues, et de contradictions: mais nous avons conclu par les 2592 XV, 11, 3, 6, 4 | of the boy:~'Thou art Ila Maitravaruni: thou strong woman hast 2593 XV, 7 | arose the reading of the Maitrayana B. U. trinavanaspatayodbhûtapradhvamsinah, 2594 XV, 7 | of the Sâma-veda, we find Maitrâyanâ and Maitreyî as the fourth 2595 XV, 14 | MAITRAYANA-BRAHMAYA-UPANISHAD.~ 2596 XV, 7 | be characteristic of the Maitrâyana-sâkhâ. In that Sâkhâ final unaccented 2597 XV, 7 | instance, in my own MS. of the Maitrâyanabrâhmana-upanishad, these rules are not observed, 2598 XV, 7 | Catalogue, mentions, p. 35a, a Maitrâyanî-brâhmanopanishad, which can hardly be a right 2599 XV, 7 | Vâgasaneyi-samhitopanishad, might be defended, if Maitrâyanin were known as a further 2600 XV, 7 | Maitriyani-brâhmana-upanishad, and Srîyagussâkhâyâm Maitrâyanîya-brâhmana-upanishad.~The next question is by 2601 I, Intro, 0, 0, 4 | as peculiarities of the Maitrâyanîya-sâkha[1]. That Upanishad, as it 2602 XV, 7 | states that it belongs to the Maitrâyanîya-sâkhâ of the Black Yagur-veda, 2603 XV, 7 | Maitrî-sâkhâ-upanishad. A Poona MS. calls it Maitrâyanîya-sâkhâ-upanishad, and a MS. copied for Baron 2604 XV, 7 | 1], v. 1, speaks of the Maitrâyanîyanâmnî yâgushî sâkhâ, and he mentions 2605 XV, 7 | for Baron von Eckstein, Maitrâyanîyopanishad. I myself in the Alphabetical 2606 XV, 7 | supplementary. Possibly the Maitreya-upanishad, as printed above, contains 2607 XV, 7 | Maitreyopanishad. The title of Maitreyî-brâhmana has, of course, a totally 2608 XV, 7 | 36b a Maitrâyanîya and Maitreyîbrâhmana.]~the text of it, as far 2609 XV, 7 | between Maitry-upanishad and Maitrî-sâkhâ-upanishad. A Poona MS. calls it Maitrâyanîya-sâkhâ-upanishad, 2610 XV, 7 | either the Upanishad of the Maitriyanas, or the Upanishad of Maitrî, 2611 XV, 7 | seems likewise correct, and Maitriyani-brilimana-upanishad, like Kaushîtaki-brâhmana-upanishad 2612 XV, 7 | the title varied between Maitry-upanishad and Maitrî-sâkhâ-upanishad. 2613 I, Intro, 0, 0, 1 | optimum optimorum) est. Major, ex (præ) adkit, cremor 2614 XV, 5 | Paramahamsa-parivrâgakâkârya-srîmag-Gñânotta- mâkârya, MS. I. O. 1133; and a third 2615 I, 3, 3, 1, 2 | that side (the left). They make1080 together, and 1080 are the 2616 I, 3, 3, 1, 1 | union is the ether, thus did Makshavya, teach it.~3. That air is 2617 I, Intro, 0, 0, 1 | the pantheism of Bruno, Malebranche, Spinoza, and Scotus Erigena, 2618 XV, 14, 0, 7 | books; and others who are malignant, who use bad language, dancers, 2619 XV, 11, 3, 6, 4 | aham tad reta adade punar mam aitv indriyam punas tegah 2620 XV, 14, 0, 3 | manifold. And the four tribes (mammals, birds, &c.), the fourteen 2621 XV, 3 | 12.~4. The first word, manah. Sections, 12.~5. The first 2622 XV, Intro | tatraivâdvitîyavastuno mânântarâvishayîkaranam.~3 See Mund. Up. I, 1, 6, 2623 I, Intro, 0, 0, 4 | VI, 37, a sloka from the Mânava-dharma-sâstra, which startled even the 2624 I, 3, 1, 1, 5 | verses, taken from the ten Mandalas~and addressed to Indra, 2625 I, 3, 3, 1, 2 | if we say the adhyaya of Mandilkeya (Ait. Ar.III, 1), then the 2626 I, 3, 3, 1, 1 | I do not agree with his (Manduka's) son.~4. Verily, the two 2627 I, 3, 3, 1, 1 | all this comes from the Mandukeyas.~ 2628 XV, Intro | possess his commentary on the Mândûkya-upanishad, but we do not know for 2629 I, Intro, 0, 0, 8 | oblations to cattle, the manes, Sûrya, and divers minor 2630 XV, 11, 2, 4, 3 | his members, as an Amra (mango), or Udumbara (fig), or 2631 I, Pref | had once in his youth or manhood uttered words of inspired 2632 XV, 11, 1, 1, 4 | god,' each god is but his manifestation, for he is all gods.~Now, 2633 XV, 14, 0, 3 | times, all this appears as manifoldness. And those multiplied things 2634 I, 3, 1, 1, 5 | words anne samasya yad asan manishah, and they serve for the 2635 I, Intro, 0, 0, 5 | more regular metre,~Kavir manîshî paribhûh svyambhûh~arthân 2636 I, Pref | studied as they study the manners and customs of savage tribes, 2637 XV, Intro | manas and buddhi, by saying, mano vimarsarûpam syâd buddhih 2638 XV, 9, 0, 1, 0 | black), Karali (terrific), Manogava (swift as thought), Sulohita ( 2639 I, Intro, 0, 0, 5 | leaves out again and again manomaya between khandomaya and vânmaya; 2640 I, Intro, 0, 0, 5 | where in the same sentence manomayo, is found in its right place. 2641 I, Intro, 0, 0, 1 | 1657) in urbe Delhi, in mansione nakhe noudeh, cum absolutione 2642 XV, 14, 0, 6 | the worshipper reaches the mansions belonging to the different 2643 XV, 11, 3, 6, 3 | Uddalaka Aruni told this (Mantha-doctrine) to his pupil Vagasaneya 2644 XV, 2 | the Atharva-veda. It is a Mantra-upanishad, i.e. it has the form of 2645 XV, 5 | that some of them, called Mantra-upanishads, form part of the more modern 2646 XV, 7 | published in the journal of~[1. Mantravyatiriktabhâge tu brâhmanasabdah, Rig-veda, 2647 XV, 11, 3, 6, 4 | 5. Tad abhimrised anu va mantrayeta yan me 'dya retak prithivim 2648 XV, 6 | of his commentary, says: Mantroktasyârthasya vistarânuvâdidam Brâhmanam 2649 I, 1, 4, 0, 8 | out the Self, meditates (manute).~3. What people call fasting ( 2650 XV, 7 | nidhâpayitvedam asâsvatam manyamânah sarîram vairâgyam upeto ' 2651 I, Intro, 0, 0, 5 | very much injured on the margin and it is almost impossible 2652 I, 3, 3, 0, 4 | worlds,~3. Ambhas (water), Mariki (light), Mara (mortal), 2653 I, 3, 3, 0, 4 | heaven, the support. The Marikis (the lights) are the sky. 2654 XV, 7 | yayâtir anaranyokshasenâdayo marutabharataprabhritayo râgâno mishato bandhuvargasya 2655 I, 3, 1, 1, 5 | 12. The hymn prayagyavo maruto bhragadrishtayah (Rv. V, 2656 XV, 14, 0, 1 | c., and kings such as Marutta, Bharata (Daushyanti), and 2657 I, 3, 1, 1, 2 | 13. He recites the hymn marutvan indra vrishabo ranaya (Rv. 2658 I, Intro, 0, 0, 2 | Days of Rammohun Roy, by Mary Carpenter, 1866, p. 135.]~ 2659 XV, 11, 3, 6, 4 | Kumaraharita aha, bahavo marya brahmanayana nirindriya 2660 I, Intro, 0, 0, 1 | adkit ut sciveris, sic [] maschghouli fac (de co meditare), quod 2661 XV, 11, 3, 6, 4 | garbham havamahe dasame masi suitave. Yathagnigarbha 2662 XV, 12, 0, 6 | of deities, the master of masters, the highest above, as god' 2663 XV, 11, 3, 6, 3 | wheat (godhumas), lentils (masuras), pulse (khalvas), and vetches ( 2664 XV, Intro | yenâsrutam srutam bhavaty amatam matam avigñatam vigñâtam iti?~ 2665 XV, 13, 0, 2 | hast to consume, thou, O Matarisva, art our father.~12. Make 2666 I, Intro, 0, 0, 11 | who have lost their self; Mâtarisvan, used in the sense of prâna 2667 I, Intro, 0, 0, 8 | contributed the most important materials to what may be called the 2668 I, 1, 1, 0, 2 | beginning of the Prataranuvaka (matin-chant), the sacrificer, sitting 2669 XV, 7 | namaskrityovâka, Bhagavan nâ(ha)mâtmavit tvam tattvavik khusrumo 2670 XV, 13, 0, 5 | 3. If he meditate on one Matra (the A), then, being enlightened 2671 I, Pref | from that wholesome and matter-of-fact atmosphere in which alone 2672 I, Intro, 0, 0, 5 | to be surrendered on more mature consideration. Thus in the 2673 I, 1, 4, 0, 8 | call the vow of silence (mauna), that is really abstinence, 2674 I, Translat | institutions, the legal maxims of some of the most important 2675 XV, 11, 1, 2, 5 | appears multiform through the mayas (appearances), for his horses ( 2676 XV, 1 | In its original form it mayhave constituted one Adhyâya 2677 I, Intro, 0, 0, 5 | gyeshthah~II. Âmo 'sy âmam hi te mayi sa hi~III. âmamsy âmamhi 2678 XV, 5 | brahma; See p. 280, 1. 5.~2. Mâyî srigate sarvam etat.~3. 2679 XV, 5 | illusion. The creator is mâyin, in its original sense of 2680 XV, 5 | 1. Prathamam îsvarâtmanâ mâyirûpenâvatishthate brahma; See p. 280, 1. 5.~ 2681 XV, 11, 3, 6, 4 | digdhaviddham iva madayemam amum mayiti.~10. Atha yam ikkhen na 2682 XV, 7 | sasabindur hariskandro 'mbarisho nanukastvayâtir yayâtir 2683 I, Pref | the Greek [ hón] and [ hón] by Being or Not-being, 2684 XV, 14, 0, 3 | cruelty, folly, shamelessness, meanness, pride, changeability, these 2685 XV, 14, 0, 6 | with the eye he makes all measurements. The eye is truth (satyam), 2686 XV, 14, 0, 6 | Nimeshas (twinklings) and other measures. Of the year one half (when 2687 I, 3, 1, 1, 3 | this body indeed be the medicine of that body;'- i.e. this 2688 I, Intro, 0, 0, 1 | maschghouli fac (de co meditare), quod ipsurn hoc verbum 2689 XV, 11, 2, 4, 2 | is his wife, Virag. Their meeting place is the ether within 2690 I, Intro, 0, 0, 5 | difficultés considérables que les meilleures traductions laissent subsister, 2691 I, Pref | Sangita seems to us without melody, harmony, or rhythm. All 2692 I, Pref | nous avons conclu par les mêmes raisons, qu'ils étaient 2693 XV, Intro | poetry, dialogue, prophecy, memoirs, and letters; it contains 2694 I, Pref | to examine those codes as memorials of the past, as the only 2695 I, Intro, 0, 0, 5 | vadishya iti, instead of sa mene na vadishya iti. Sankara 2696 I, Intro, 0, 0, 1 | Schonbeh, vigesimo) sexto mensis [toû] Ramazzan, anno 1067 [ 2697 I, Intro, 0, 0, 1 | sinceritate, in tempore sex mensium (postremo die, secundo [ 2698 XV, 11, 3, 6, 2 | they,' the son replied, mentioning the different heads.~4. 2699 I, Pref | chaque côté vous méritez son mépris[1].'~This alternative holds 2700 XV, 11, 3, 5, 2 | taught, Subduing, Giving, and Mercy.~ 2701 I, Pref | his individual self as a merely temporary reflex of the 2702 I, Pref | et de chaque côté vous méritez son mépris[1].'~This alternative 2703 I, Pref | attention far beyond their merits, so that in many a family 2704 XV, 14, 0, 7 | others also who are always merry, always abroad, always begging, 2705 XV, 1 | chapter, is based on a modern metaphor, and was primarily intended 2706 XV, 5 | reality as Brahman. To put it metaphorically, the world, according to 2707 I, Pref | to us more physical than metaphysical, still the description given 2708 XV, 11, 3, 6, 4 | Sa yam ikkhet kamayeta meti tasyam artham nishtaya mukhena 2709 I, 1, 3, 0, 6 | a boar, or a worm, or a mid-e, or a gnat, or a mosquito, 2710 I, 1, 1, 0, 2 | Saman.~6. What he is after midday and before afternoon, that 2711 I, 1, 3, 0, 6 | a boar, or a worm, or a midge, or a gnat, or a mosquito, 2712 XV, 12, 0, 5 | of whatever he has done, migrates through his own works, the 2713 XV, 5 | out of himself, that the migrating souls may find the recompense 2714 I, Intro, 0, 0, 8 | profusion of wealth and milch-cows. The first sûkta of the 2715 XV, 4 | formerly belonging to Dr. Mill, in which the Upanishad 2716 XV, 11, 3, 6, 3 | kidney-beans (tilamashas), millet and panic seed (anupriyangavas), 2717 I, Pref | the religious belief of millions of human beings was based, 2718 I, Pref | and temples, shedding,' as Milton expresses it, 'a dim religious 2719 I, 3, 1, 1, 5 | it, beginning with gaurir mimiya (Rv. I, 164, 41).~9. The 2720 XV, 8, 0, 0, 1 | has understanding, who is mindful and always pure, reaches 2721 I, 1, 4, 0, 8 | carriages, or relatives, never minding that body into which he 2722 XV, 14, 0, 6 | Nakshatras), each deter mined by the sun moving together 2723 XV, 14, 0, 6 | slowly, as a miner seeking minerals in a mine, into the Hall 2724 XV, Intro | of which in these ancient mines of thought I, for my own 2725 I, Pref | religion which, as by a miracle, have been preserved to 2726 I, Pref | with a sudden and almost miraculous success, might often be 2727 XV, 5 | tree from a germ, but as a mirage from the rays of the sun. 2728 XV, 1 | c.), while âdarsas, or mirrors, are mentioned in the Brihadâranyaka 2729 I, Pref | books. It is far easier to misapprehend, or even totally to misunderstand, 2730 XV, Intro | seems to me to have quite misapprehended the original Sanskrit, is 2731 I, Intro, 0, 0, 9 | both texts (Colebrooke, Misc. Essays, 1873, II, p. 80).~ 2732 I, 1, 3, 0, 5 | kingdom there is no thief, no miser, no drunkard, no man without 2733 I, 4, 0, 0, 2 | moon, may I never weep for misfortune concerning my children.'~ 2734 XV, 7 | marutabharataprabhritayo râgâno mishato bandhuvargasya mahatîm sriyam 2735 XV, 7 | erroneous doctrines in order to mislead the Asuras, and thus to 2736 I, Intro, 0, 0, 9 | That Antrteheh [] is a misreading of [] was pointed out long 2737 I, Pref | language rather than to misrepresent old thoughts by clothing 2738 I, Intro, 0, 0, 9 | fifth Âranyakas having been mistaken for the title of the whole 2739 XV, 11, 2, 3, 9 | thieves took away his bones, mistaking them for something else.~ 2740 I, 4, 0, 0, 2 | saying: 'O thou who art mistress of immortal joy, through 2741 XV, 12, 0, 2 | in Brahman, are those of misty smoke, sun, fire, wind, 2742 I, Pref | misapprehend, or even totally to misunderstand, a translation than the 2743 XV, 5 | evidently fully aware of the misuse that had been made of this 2744 XV, 14, 0, 7 | breathless, selfless, endless.~5. Mitra-Varunau, the Pankti (metre), the 2745 I, Pref | and how, by a peculiar mixture of the three, speech, breath, 2746 XV, 1 | out what is clearly more modem than the rest or, it may 2747 XV, 1 | expunging even the most modern-sounding lines from the original 2748 I, Pref | Zeratusht, traduits en Persan moderne; de prétendues conférences 2749 XV, 10, 0, 1, 11 | without faith,-with joy, with modesty, with fear, with kindness. 2750 I, Pref | Duperron translates: 'Ipso hoc modo (ens) illud est subtile: 2751 XV, 10, 0, 1, 2 | the formation of letters), modulation, and union of letters (sandhi). 2752 I, Translat | Dînî, Mainyôi Khard.~VII. MOHAMMEDANISM.~The Koran.~VIII. CHINESE 2753 I, Intro, 0, 0, 1 | doctrines of Hindus and Mohammedans. He seems first to have 2754 I, Pref | jamais que le charlatan le moins habile ait pu écrire les 2755 XV, 11, 1, 1, 4 | Now, whatever there is moist, that he created from seed; 2756 I, Intro, 0, 0, 5 | shrunk, probably on being moistened, and the letters have become 2757 XV, 14, 0, 7 | service; and others who for money pretend that they can lay ( 2758 XV, 5 | the Vedânta may be, it is monistic. In the Sânkhya, nature, 2759 I, 3, 3, 1, 2 | or a boar kills him; a monkey jumps on him; the wind carries 2760 I, Pref | as fetishism, polytheism, monotheism, and the rest. That is not 2761 I, Pref | even in their comparatively monotonous life, adopting all kinds 2762 I, Pref | Votre nouvelle traduction, Monsieur, nous confirme dans ce jugement: 2763 I, Intro, 0, 0, 1 | sometimes as tasteless and monstrous as the sculpture of India.~' 2764 I, 4, 0, 0, 1 | cross-sheets (south and north); the moon-beam the cushion; the Udgitha 2765 I, Intro, 0, 0, 7 | 1832.~Translation of the Moonduk-Ooptinishud of the Uthurvu Ved, p. 23.~ 2766 XV, 5 | the past, have never been mooted. Why should not an ancient 2767 I, Intro, 0, 0, 6 | already (yad vettha tena mopasîda [3]).~In the Sûtras (Gobhilîya 2768 I, Pref | dark abysses, their muddy moraines, in order to comprehend 2769 | moreover 2770 I, Pref | powers or beings. Mahadeva Moreshvar Kunte, the learned editor 2771 I, Intro, 0, 0, 4 | Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft XIX, 137-158), 2772 I, 1, 1, 0, 2 | declare, as the Pratah-savana (morning-oblation) belongs to the Vasus, the 2773 I, 1, 1, 0, 2 | house of a tutor, always mortifying the body in the house of 2774 XV, 12, 0, 2 | him, who has subdued all motions, breathe forth through the 2775 XV, 14, 0, 6 | Rudra, Vishnu. This is his mouth-endowed body, viz. Garhapatya, Dakshinagni, 2776 I, Pref | their dark abysses, their muddy moraines, in order to comprehend 2777 XV, 11, 2, 3, 8 | moments (nimesha), hours (muhurta), days and nights, halfmonths, 2778 XV, 1 | that Veda [2], and in the Muktikopanisbad it stands first among the 2779 XV, 5 | Svetâsvatara means a white mule, and as mules were known 2780 XV, 11, 3, 0, 4 | who knows him, becomes a Mun1.Wishing for that world ( 2781 XV, 2 | chapters are each called Mundakam. Native commentators explain 2782 XV, 5 | In the beginning of the Mundakopanishad we are told that Brahman 2783 XV, 7 | tislithaty. Ante sahasrasya muner antikam âgagâma [2] . Atha 2784 XV, 7 | Brihadratho brahmavitpravaram munîndram sampûgya stutvâ bahusah 2785 XV, 10, 0, 1, 7 | touch,'-'The skin, flesh, muscle, bone, and marrow.' Having 2786 XV, 1 | Brahmanique, Annales du Musée Guimet, 1880; tom. i, p. 2787 I, Intro, 0, 0, 7 | Pali Books in the British Museum, s. v. Upanishads.~ 2788 I, Translat | collecting and exhibiting in Museums the petrifactions of bygone 2789 XV, 11, 3, 6, 4 | samiddho madhyatas, tau mushkau. Sa yavan ha vai vagapeyena 2790 I, 3, 1, 1, 2 | 3. Let it be one fist (mushti), for by that measure verily 2791 I, 1, 2, 0, 3 | of barley, smaller than a mustard seed, smaller than a canary 2792 I, 3, 3, 0, 4 | thus brooded on, matter (mutrti) was born. And that matter 2793 I, 4, 0, 0, 2 | Adityas gladden.'~Having muttered these three Rik verses, 2794 XV, 11, 2, 4, 2 | for the gods love what is mysterious, and dislike what is evident.~ 2795 XV, 5 | personal, and sometimes almost mythical character of the Supreme 2796 XV, 7 | t before initial s into ñ. This also occurs in our 2797 XV, 7 | namaskrityovâka, Bhagavan (ha)mâtmavit tvam tattvavik 2798 I, Pref | essay by Holtzmann, 'Agni, nach den Vorstellungen des Mahâbhârata,' 2799 I, Intro, 0, 0, 9 | vollständigenWortlaut aber noch nachtnachgewiesen sind.' Weber Indische Studien 2800 XV, Intro | pp. 11-15; pp. 60-73~3. Nâdavindu-upanishad, pp. 15-I7; pp. 73-78.~4. 2801 XV, 14, 0, 1 | Hariskandra, Ambarisha, Nahusha, Ananata, Saryati, Yayati, 2802 I, 1, 3, 0, 6 | my dear, by one pair of nail-scissors all that is made of iron ( 2803 I, 1, 1, 0, 1 | Udgatri (singer) of the Naimishiya-sacrificers, and by singing he obtained 2804 XV, 7 | yadotkramishyan[2] bhavati nainam ghosham srinoti. 8~Yathâ [ 2805 XV, 10, 0, 1, 9 | penance only is necessary. Naka Maudgalya thinks that learning 2806 I, 1, 3, 0, 5 | dress, and is no longer naked.~3. Satyakama Gabala, after 2807 I, Intro, 0, 0, 1 | urbe Delhi, in mansione nakhe noudeh, cum absolutione 2808 I, 3, 1, 1, 2 | perfect.~13. In (the Pragatha) nakih sudaso ratham pary asa na 2809 XV, 11, 3, 6, 4 | ahaitad dha sma vai tadvidvan Nako Maudgalya ahaitad dha sma 2810 I, 3, 3, 1, 2 | a wreath of red flowers (naladas) he drives a black cow with 2811 XV, 7 | Harih Om. Brihadratho vai nâma râgâ vairâgye putram nidhâpayitvedam 2812 XV, 5 | sânkhyapranetâ kapilah, nâmamâtrasâmyena tadgrahane syâd atiprasangah). 2813 XV, 11, 2, 3, 2 | that is seized by name (naman) as the Atigraha, for with 2814 I, Pref | form (rûpa) and every name (nâman) in the world was produced; 2815 XV, Intro | evâdvitâyakam~Sad evâsîn nâmarûpe nâstâm ity Âruner vakah.~ 2816 XV, 5 | saktir aparâbbavâ~Gunâsrayâ namas tasyai sasvatâyai paresvara [ 2817 I, Intro, 0, 0, 6 | 2]:-~Rig-veda IX, 11, 6. Nâmasâ ít úpa sîdata, 'approach 2818 XV, 7 | abravît [3]. Sa tasmai punar namaskrityovâka, Bhagavan nâ(ha)mâtmavit 2819 I, Intro, 0, 0, 5 | Kânva-sâkhâ, VI, 3, 5:~I. Amo nâmâsy amâ hi te sarvam idam sa 2820 I, 3, 3, 0, 4 | man would be satisfied by naming food. (3)~He tried to grasp 2821 I, 3, 3, 0, 4 | Vidriti (tearing asunder), the Nandana (the place of bliss).~9. 2822 XV, Intro | ha idam agra âsîd eko 'nantah, 'In the beginning Brahman 2823 XV, 7 | sasabindur hariskandro 'mbarisho nanukastvayâtir yayâtir anaranyokshasenâdayo 2824 XV, Intro | Agnimhasya, Gâbâla, and Nârâyanîya Upanishads.~2. Deussen, 2825 I, Intro, 0, 0, 8 | 817), in a verse of the Narâyanîya-upanishad, repeated in the Mundaka-upanishad 2826 XV, 5 | they can be admitted to the narrow circle of scientific facts.~ 2827 XV, 7 | parasmin, parastân na[14] san nâsan na sad ityetan nirvânam 2828 XV, Intro | evâdvitâyakam~Sad evâsîn nâmarûpe nâstâm ity Âruner vakah.~This Mr. 2829 XV, 7 | damsamasakâdayas trinavan [4] nasyata yodbhûtapradhvamsinah. 4~ 2830 I, 1, 4, 0, 8 | Self does not perish (na nasyati), which we find out by abstinence.~ 2831 I, Translit | or from conversation with natives.~5. The foundation of every 2832 I, 4, 0, 0, 1 | Saman verses, Syaita and Naudhasa, its western feet; the Saman 2833 I, Intro, 0, 0, 10 | ending with ityâranyake navamo 'dhyâyah); in another (MS. 2834 I, Translat | Birch, Chabas, Lepsius, and Naville, In Babylon and Assyria, 2835 I, 1, 2, 0, 4 | also Vamani, for he leads (nayati) all blessin-s (vama). He 2836 I, Pref | beau nous Yassurer; nous ne croirons jamais que le charlatan 2837 I, Pref | religions except their own as necessarily the outcome of human or 2838 XV, 12, 0, 3 | the faces, the heads, the necks of all, he dwells in the 2839 I, 3, 1, 1, 2 | of (the Pragatha), indra nediya ed ihi, pra su tira sakibhir 2840 XV, 5 | i.e. black horse, that negro influences might be discovered 2841 I, 3, 1, 1, 2 | Brahmanakkhamsin, Potri, Neshtri, Agnidhra, and Akkhavaka) 2842 XV, 11, 2, 4, 2 | covering is that which is like net-work within the heart, and the 2843 I, 3, 1, 1, 2 | the (Dhayya) verse agnir neta (Rv. III, 20, 4) the word 2844 XV, 7 | ayanât?~VI, 7, âtmano tmâ netâ.~II, 6, so tmânam abhidhyâtvâ.~ 2845 I, Intro, 0, 0, 9 | Boehtlingk and Roth, s.v. 'Neun Vedische Verse die in ihrem 2846 I, Pref | with telegrams, letters, newspapers, reviews, pamphlets, and 2847 I, Translat | like the Râmâyana, and the Nibelunge, and the Homeric Hymns have 2848 I, Pref | idiom. In German the Ich and Nicht-ich have, since the time of 2849 I, 1, 1, 0, 2 | Therefore they put them down (nidadhati), for they share the nidhana 2850 XV, 7 | nâma râgâ vairâgye putram nidhâpayitvedam asâsvatam manyamânah sarîram 2851 I, Intro, 0, 0, 8 | pundarîketi vedânteshu nigadyate, 'it is called pundarika 2852 XV, 14, 0, 3 | sorrow, hunger, thirst, niggardliness, wrath, infidelity, ignorance, 2853 I, 1, 1, 0, 1 | sun, the syllable E is the Nihava or invocation, the syllable 2854 I, Pref | have here vox et præterea nihil. Meditation on the syllable 2855 XV, 7 | asthikarmasnâyumaggâmâmsasuklasonitasreshmâsrudashikâvinmûtrapittakaphasamghâte durgandhe nihsâre 'smiñ kharire kim kâmabhogaih. 2856 I, 4, 0, 0, 2 | him.~14. Next follows the Nihsreyasadana (the accepting of the pre-eminence 2857 I, Translat | hope, Sûtras from the Dîgha Nikâya, a part of the Vinaya-pilaka, 2858 XV, 5 | instead of kapila, are nîla, harita, lohitâksha; see 2859 XV, Intro | Prânâgnihotra-upanishad, pp. 260-271;~18. Nîlarudra-upanishad, pp. 272-280;~19. Kanthasruti-upanishad, 2860 I, Pref | should begin with sa ya esho 'nimâ, i. e. that which is the 2861 XV, 7 | dhruvasya prakalanam vâtarûnâm nimagganam prithivyâh sthânâpasaranam 2862 XV, 11, 2, 3, 8 | what are called moments (nimesha), hours (muhurta), days 2863 XV, 14, 0, 6 | twelve months, made up of Nimeshas (twinklings) and other measures. 2864 XV, 11, 3, 6, 4 | adayantaretia stanau va bhruvau va nimringyat.~6. If a man see himself 2865 XV, 3 | The first words, annam na nindyât, prânah, sarîram. Sections, 2866 I, 3, 2, 1, 3 | because the Brihati becomes nine-cornered (having nine feet of four 2867 XV, 14, 0, 6 | year, each consisting of nine-fourths of asterisms (two asterisms 2868 I, 3, 1, 1, 2 | recited straight on, are ninety-seven verses. The ninety are three 2869 XV, 10, 0, 1, 6 | hangs the uvula, like a nipple-that is the starting-point of 2870 I, 1, 1, 0, 2 | nor as if thrown out (nirasta), but well opened (vivrita), 2871 I, 3, 3, 1, 1 | for proper food say the Nirbhug-a; let him who wishes for 2872 XV, 7 | agnir ivâdhûmakas tegasâ nirdahann ivâtmavid Bhagavâñ khâkâyanya, 2873 XV, 5 | Kapilo Hiranyagarbho nirdisyate. But he afterwards quotes 2874 XV, 7 | vairâgyam upeto 'ranyam nirgagâma. Sa tatra paramam tapa[1] 2875 XV, 11, 3, 6, 4 | saparisrayah, tam indra nirgahi garbhena savaram saheti.~ 2876 XV, 7 | ghosham srinoti. 8~Yathâ [3] nirindhano vahnih svayonâv upasâmyati. 2877 XV, 11, 3, 6, 4 | bahavo marya brahmanayana nirindriya visukrito’smal lokat prayanti 2878 XV, 11, 3, 6, 4 | Hiranmayi arani yabhyam nirmanthatam asvinau, tam te garbham 2879 XV, 7 | gandharvâsurayaksharâkshasabhûtaganapisâkoragrahâdinâm nirodhanam pasyâmah. 6~Atha kim etair 2880 XV, 9, 0, 1, 0 | ceremonial), Vyakarana (grammar), Nirukta (etymology), Khandas (metre), 2881 XV, 7 | including the very name of Nirvâna (p. xlvi, 1. 19), we must 2882 XV, 7 | san nâsan na sad ityetan nirvânam anusâsanam iti vedânusâsanam.~ 2883 I, Intro, 0, 0, 6 | the Kshatriya.'~Sometimes nishad is used by the side of upanishad, 2884 I, Intro, 0, 0, 6 | Upanishad (param sreyo 'syâm nishannam).~These explanations seem 2885 XV, 11, 3, 6, 4 | dadhiteti tasyam artham nishiaya mukhena mukham sandhayabhipranyapanyad 2886 I, 3, 2, 1, 3 | Now this great uktha (the nishke-valya-sastra) is the sacrifice above 2887 I, 3, 1, 1, 1 | has been prepared-.' By nishkrita, prepared, he means what 2888 I, 3, 1, 1, 1 | Indravaya ime suta, a yatam upa nishkritam, 'Indra and Viyu, these 2889 XV, 7 | 4, drisyatâ iti. II, 2, nishpadyatâ iti.~III, 2, âpadyatâ iti. 2890 XV, Intro | vimarsarûpam syâd buddhih syân niskâyatmikâ, which places the difference 2891 I, Intro, 0, 0, 9 | vollständigenWortlaut aber noch nachtnachgewiesen sind.' 2892 XV, 14, 0, 7 | ascending and descending nodes), the serpents, Rakshas, 2893 I, Intro, 0, 0, 2 | pointed out to me by Professor Noiré.~3. Born 1774, died at 2. 2894 XV, 14, 0, 6 | They compare it to seven noises, like rivers, like a bell, 2895 XV, 11, 2, 3, 1 | Pitri world is excessively (noisy). By those which, when offered, 2896 I, Pref | human; and that though the non-essential may fill many volumes, the 2897 XV, 8, 0, 0, 2 | eternal thinker, thinking non-eternal thoughts, who, though one, 2898 I, Pref | speak even of the I and the Non-I, was till lately considered 2899 I, 1, 1, 0, 2 | the Madhyandina-savana (noon-libation) to the Rudras, the third 2900 I, 3, 1, 1, 2 | become Trishtubh, for the noonday-libation consists of Trishtubh verses.~ 2901 I, Pref | Zoroastre est peint par nos historiens. Votre nouvelle 2902 XV, 14, 0, 6 | this being which is called Not-breath (Atman) light up, when touched 2903 I, 3, 1, 1, 3 | Taking the breathing and the not-breathing;' this means the living 2904 XV, 12, 0, 1 | knowing (isvara), the other not-knowing (glva), both unborn, one 2905 XV, 14, 0, 4 | and other things are like nothings; if the elemental Self is 2906 I, Pref | seem hardly to deserve any notice. Scholars also who have 2907 I, Intro, 0, 0, 10 | Upanishad~[1. A MS. in the Notices of Sanskrit MSS., vol. ii, 2908 I, Pref | instance, that the religious notion of sin is wanting altogether 2909 I, Intro, 0, 0, 1 | Delhi, in mansione nakhe noudeh, cum absolutione ad finem 2910 I, 3, 3, 0, 5 | who nourishes, is to be nourished.~6. The woman bears the 2911 I, 1, 3, 0, 6 | stands firm, drinking in its nourishment and rejoicing;~2. 'But if 2912 I, Pref | par nos historiens. Votre nouvelle traduction, Monsieur, nous 2913 I, Pref | its chilling colds, its noxious vapours. Whoever does not 2914 I, 3, 1, 1, 3 | Then follows the hymn, NrinAm u tvA nritamam gobhir ukthaih ( 2915 XV, Intro | end of each Khanda of the Nrisimha-pûrvatâpanî we read that the Bhâshya 2916 XV, Intro | p. 69. Vedântasâra, with Nrisimha-Sarasvatî's Subodhinî and Râmatîrtha' 2917 XV, Intro | such information for the Nrisimha-uttaratâpani, but are told on the contrary 2918 XV, Intro | the following editions:~Nrisimhapûrvatâparî-upanishad, with commentary.~Nrisimhottaratâpanî-upanishad, 2919 XV, Intro | Atharva-sikhâ, and the Nrisimhatâpani [3]. But as, besides Sankarâkârya, 2920 XV, Intro | copyists 4.~With regard to the Nrisimhatâpanî all uncertainty might seem 2921 XV, Intro | in this volume, and the Nrisimhottara-tapanîya-upanishad, the translation of which 2922 XV, Intro | Nrisimhapûrvatâparî-upanishad, with commentary.~Nrisimhottaratâpanî-upanishad, with commentary.~Shatkakra-upanishad, 2923 I, 3, 1, 1, 3 | follows the hymn, NrinAm u tvA nritamam gobhir ukthaih (Rv. 1, 51, 2924 XV, 11, 1, 1, 3 | within the mouth (asye 'ntar) , and therefore called 2925 XV, 7 | upasâmyati. 9 [4]~Sa sivah so 'nte vaisvânaro bhûtvâ sa dagdhvâ 2926 I, 1, 3, 0, 6 | And as, my dear, by one nugget of gold all that is made 2927 XV, Intro | they are seeking for,-real nuggets of thought, and precious 2928 I, Intro, 0, 0, 8 | insects, flies, and other nuisances, and the last, the concluding 2929 XV, 10, 0, 1, 8 | means all this. 3. Om means obedience. When they have been told, ' 2930 I, Intro, 0, 0, 9 | and after making their obeisance, they were instructed in 2931 I, 3, 1, 1, 5 | roused and to rise up, (they obey the commands of a strong 2932 I, Intro, 0, 0, 5 | would be liable to the same objection. He now, however, informs 2933 XV, 14, 0, 7 | for seeing he sees all (objectively, not as affecting him subjectively); 2934 I, Pref | dans la foule, et dans l'obscurité; s'il n'écrivit pas~[1. 2935 I, 1, 2, 0, 4 | whether people perform obsequies for him or no, he goes to 2936 XV, 11, 1, 1, 5 | Therefore let a man perform one observance only, let him breathe up 2937 XV, 7 | this makes their strict observation in other MSS. all the more 2938 I, Pref | difficult for a Western observer to see things and thoughts 2939 I, Intro, 0, 0, 2 | manifestations may seem to many observers who are too near, not very 2940 I, 3, 1, 1, 1 | small by one, serves for the obtainment of those desires.~10. He 2941 XV, Intro | to call him so - in the 'Occasional Papers on Missionary Subjects,' 2942 XV, 7 | have pointed out on several occasions, the breaking through the 2943 I, Intro, 0, 0, 6 | position which the pupil occupies when listening to his teacher, 2944 I, Intro, 0, 0, 4 | Upanishads, i. e. those which occupy a place in the Samhitâs, 2945 I, Translat | distinguished scholars, all of them occupying the foremost rank in their 2946 XV, 5 | wherever the word Kapila occurred in old writings. The question 2947 XV, 5 | fifth Adhyâya by itself, the occurrence of the word Kapila may seem 2948 XV, 14, 0, 1 | drying up of other great oceans, the falling of mountains, 2949 I, Intro, 0, 0, 1 | intermixto, factæ, die 9 Octobris, 1796, 18 Brumaire, anni 2950 I, 3, 1, 1, 3 | odatinam (Rv. VI II, 69, 2), odati are the waters in heaven, 2951 I, Translat | or Book of History; the Odes of the Temple and~[1. Rig-veda-sanhitâ, 2952 I, 3, 3, 0, 4 | the mind thinks, if the off-breathing digests, if the organ sends 2953 I, 1, 4, 0, 7 | no one would say, Thou offendest thy father, mother, brother, 2954 XV, 14, 0, 1 | enjoyment of pleasures in this offensive, pithless body - a mere 2955 XV, 13, 0, 3 | body.~4. As a king commands officials, saying to them: Rule these 2956 I, 1, 1, 0, 1 | the sacrificer for whom he officiates);~9. 'What wish shall I 2957 XV, 14, 0, 6 | the vital breaths also are offshoots: that is Brahman, that is 2958 I, 3, 1, 1, 3 | the hymn in order to get offsprin g. He who knows this, gets 2959 XV, 7 | clear (see VII, 8). We hear ofpeople who wear red dresses (like 2960 I, Pref | of these words, but the oftener I employed them, the more 2961 XV, 5 | Asuri occurs in the Vamsas ofthe Satapatha-brâhmana (see 2962 I, Intro, 0, 0, 1 | of kindred spirits. And oh, how thoroughly is the mind 2963 I, 4, 0, 0, 1 | hands, one hundred with ointments in their hands, one hundred 2964 I, 1, 3, 0, 6 | and great theologians of olden times who knew this, have 2965 I, Translat | Kielhorn, J. Legge, H. Oldenberg, E. H. Palmer, R. Pischel, 2966 XV, 14, 0, 6 | the highest god, by name Om-kara, he is soundless and free 2967 I, Pref | arguments worthy of the Khalif Omar himself. In these days of 2968 I, 3, 1, 1, 1 | recites.~12. Rv. I, 3, 7. Omasas karshanidhrito visve devasa 2969 I, Intro, 0, 0, 5 | feels tempted to propose the omission of eva in anyad âhur avidyayâ, 2970 XV, 1 | emendations or critical omissions.~I have little doubt, for 2971 I, Intro, 0, 0, 5 | have at the same time to omit the whole sentence which 2972 I, Pref | illud est subtile: et hoc omne, unus âtma est: et id verum 2973 I, Intro, 0, 0, 1 | est: quemadmodum ex (præ) omni quieto (non moto), et moto, 2974 XV, 5 | ruler, the omniscient and omnipotent, existed before the idea 2975 I, Pref | could make man feel the omnipresence of a higher Power, something 2976 XV, 14, 0, 6 | endowed with love of truth and omniscience, the self-dependent Intelligence ( 2977 XV, 13, 0, 3 | middle is the Sarnana (the onbreathing); it carries what has been 2978 XV, 11, 1, 1, 4 | embraced her, and hence one-hoofed animals were born. The one 2979 I, Pref | of thought, ekâgratâ or one-pointedness, as the Hindus called it, 2980 I, 3, 3, 1, 2 | conscious self and the sun are one1. When these two become separated, 2981 XV, 13, 0, 5 | at this by means of the Onkara; the wise arrives at that 2982 XV, 7 | sannivishtâ iti. VI, 23, devâ onkâro.~VI, 30, prâyâtâ iti. VI, 2983 I, Intro, 0, 0, 1 | enlightened prince, who openly professed the liberal religious 2984 I, Intro, 0, 0, 1 | illustratum: studio et opera Anquetil Duperron, Indicopleustæ. 2985 I, Translat | to illustrate the actual operation of its principles.~6. For 2986 I, Intro, 0, 0, 2 | joining his most bitter opponents, confessed to her son, before 2987 XV, 11, 1, 1, 3 | if ever any one tries to oppose one who is possessed of 2988 I, Intro, 0, 0, 1 | cremor cremorum (optimum optimorum) est. Major, ex (præ) adkit, 2989 I, Intro, 0, 0, 1 | est, Secreturn tegendum: opus ipsa in India rarissimum, 2990 I, 1, 1, 0, 1 | went and sat down on the orchestra near the Udgatris, who were 2991 XV, 8, 0, 0, 2 | order to have a body, as organic beings, others go into inorganic 2992 I, Intro, 0, 0, 1 | faith of the people. Ex oriente lux.'~This may seem strong 2993 I, Intro, 0, 0, 2 | out the philosophies of Origen or Synesius. European scholars 2994 I, Pref | nous ont assure que les originaux étaient de la plus haute 2995 I, 1, 3, 0, 6 | things there are indeed three origins only, that which springs 2996 I, Pref | conférences de ce législateur avec Ormuzd, des prières, des dogmes, 2997 I, 1, 4, 0, 8 | and fine raiment by way of ornament, and think they will thus 2998 XV, 11, 3, 6, 4 | prithivim askantsid yad oshadhir apy asarad yad apah, idam 2999 I, 1, 4, 0, 8 | more than this . Live here otherfive years.'~He lived there other 3000 I, Intro, 0, 0, 1 | Latinæ [tôn] quinquaginta Oupnekhatha, ad verbum, e Persico idiomate, 3001 I, Intro, 0, 0, 1 | Hanc interpretationem [tôn] Oupnekhathai quorumvis quatuor librorum 3002 I, Intro, 0, 0, 3 | Upanishads, and among the Oupnekhats translated into Persian 3003 XV, 14, 0, 7 | snowy and dewy seasons, the out-going breath (udana), the Angiras, 3004 I, 1, 1, 0, 1 | called the Ud-gatri (the out-singer). He (the golden person,


103-aratn | arc-colle | colop-ens | ensei-hiran | hirn-lokes | lokya-out-s | outbr-ray | re-es-sloka | sloug-twelv | twent-yagus | yagva-zur

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License