103-aratn | arc-colle | colop-ens | ensei-hiran | hirn-lokes | lokya-out-s | outbr-ray | re-es-sloka | sloug-twelv | twent-yagus | yagva-zur
bold = Main text
Vol., Sect., Part, Chap., Par. grey = Comment text
3505 XV, 1 | I saw no difficulty in re-establishing what I thought the original
3506 I, Translat | and easy, may, on being re-examined, assume a new import. Thus
3507 XV, 5 | philosophy, there came a reaction. People had now learnt to
3508 I, Translat | complete, trustworthy, and readable translation of the principal
3509 I, Intro, 0, 0, 1 | predilection for what has been so readily called Indian mysticism.
3510 I, 3, 3, 0, 6 | thinking, considering, readiness (or suffering), remembering,
3511 XV, 11, 3, 0, 4 | deed he does, that he will reap.~6. 'And here there is this
3512 XV, Intro | of so early a date, all reasonable demands of textual criticism
3513 I, Pref | powers of perceiving, of reasoning, and of believing may be
3514 | recent
3515 I, 3, 2, 1, 3 | towards the Brihati (let him reckon the sastra recitation as
3516 I, 2, 0, 0, 0 | thought on all things (and recognized the Self in them) become
3517 I, Intro, 0, 0, 1 | earliest times within the recollection of man to the present day,
3518 I, 1, 3, 0, 5 | them all; therefore I shall recommend another teacher to them.'~
3519 I, Translit | languages, and has, therefore, recommended itself to many scholars,
3520 I, Intro, 0, 0, 1 | wrote a book intended to reconcile the religious doctrines
3521 XV, 1 | in our power, the work of reconstructing an old text by so-called
3522 XV, 8, 0, 0, 1 | place) which all the Vedas record, which all penances proclaim,
3523 I, Intro, 0, 0, 3 | have never been able to recover, though to judge from others
3524 I, Intro, 0, 0, 5 | of any MSS. likely to be recovered at present.~It may be objected
3525 I, Translat | perished beyond all hope of recovery. Some portions of the Eddas
3526 I, Intro, 0, 0, 1 | ipse, cum significatione recta, cum sinceritate, in tempore
3527 I, 1, 1, 0, 1 | the pranava the udgitha, rectifies from the seat of the Hotri
3528 I, Intro, 0, 0, 5 | strange that neither the last redactors of the text of the Upanishads,
3529 I, 3, 1, 1, 2 | cushions made of grass, reeds, leaves, &c.~14. Plants
3530 I, 1, 4, 0, 7 | consideration. The earth reflects, as it were, and thus does
3531 I, Pref | self as a merely temporary reflex of the Eternal Self. Were
3532 XV, 11, 1, 1, 5 | memory, forgetfulness, shame, reflexion, fear, all this is mind.
3533 I, Pref | individual, self, one's self, the reflexive pronoun, the natural temperament -
3534 I, Intro, 0, 0, 2 | was born in India, the reformer and reviver of the ancient
3535 I, 1, 1, 0, 2 | interwoven in the sun, becomes refulgent and strong, he reaches the
3536 I, Pref | knowledge to return to it, and regain his identity with it. Here
3537 XV, Intro | refers to, is the instruction regarding Brahman, and that in all
3538 I, Pref | appearance of coarseness. We may regret that it should be so, but
3539 I, Pref | Christianity, have been regretted by theologians of undoubted
3540 I, 1, 4, 0, 8 | has learnt by repeating it regularly in some sacred spot, who
3541 I, Intro, 0, 0, 1 | true that under Akbar's reign (1556-1586) similar translations
3542 I, Intro, 0, 0, 1 | 1796, 18 Brumaire, anni 4, Reipublic. Gall. Parisiis.'~3 M. M.,
3543 I, Intro, 0, 0, 2 | the teaching of Christ. He rejected the Purânas, he would not
3544 I, Intro, 0, 0, 11 | other Upanishads, led to a rejection of all discipline and a
3545 XV, 8, 0, 0, 2 | also who knows thus what relates to the Self.~19. May He
3546 I, Pref | would often survive as a relic of the past, though almost
3547 I, Intro, 0, 0, 5 | Upanishads, I have but seldom relied on the authority of new
3548 I, Pref | prières, des dogmes, des lois religieuses. Quelques savans, qui ont
3549 I, Intro, 0, 0, 9 | âranyakâbhidham (introduction), a remark which he repeats in the
3550 XV, 5 | in this Upanishad which remind us of technical terms used
3551 I, Intro, 0, 0, 5 | sentence, in which we are reminded that on a former occasion,
3552 I, Intro, 0, 0, 8 | evidently relics of pretty remote antiquity. Of the two chapters
3553 XV, 2 | meaning an instrument for removing illusion and error. The
3554 I, Pref | deux derniers volumes sont remplis [2].' He at last sums up
3555 I, Pref | antiquité, parce qu'ils renfermaient beaucoup de platitudes,
3556 XV, 14, 0, 6 | to the forest, and having renounced all sensuous objects, let
3557 XV, 14, 0, 2 | thou art happy, and art renowned by the name of Marut, the
3558 XV, 9, 0, 3, 0 | their nature by the Yoga of renunciation, all anchorites, enjoying
3559 I, Intro, 0, 0, 5 | pragayâ pasubhih it writes repeatedly pragaya pasubhih, which
3560 XV, 1 | composers, the compilers, the repeaters, or lastly the writers of
3561 I, Pref | silly, but even hideous and repellent. This is a fact, and must
3562 XV, 1 | certain verses. There are repetitions which offend us, and there
3563 XV, 5 | worshippers of mythological gods replaced again the Highest Self,
3564 XV, 5 | the Rig-veda (X, 121, 10) replaces Hiranyagarbha, and sometimes
3565 I, Intro, 0, 0, 5 | the use of the sibilants, replacing the Visarga by sibilants,
3566 XV, Intro | Then why does he say in reply,'What is that instruction?'
3567 XV, 11, 3, 0, 4 | within the heart. In it there reposes the ruler of all, the lord
3568 I, Intro, 0, 0, 9 | the beginning the proper repositories of the ancient Upanishads,
3569 XV, 11, 1, 1, 5 | hears with his mind. Desire, representation, doubt, faith, want of faith,
3570 XV, 2 | acceptation, is used as a term of reproach for Buddhist mendicants,
3571 I, 3, 2, 1, 3 | to everything, then his reputation would become evil, and that
3572 I, 1, 1, 0, 2 | the syllable him. He makes request, that is a prastava. Along
3573 XV, 11, 1, 1, 3 | it were, hidden (obscure, requiring explanation).~28. Next come
3574 I, Translat | but among all that was rescued and preserved of it, the
3575 I, Pref | days of anthropological research, when no custom is too disgusting
3576 I, Intro, 0, 0, 4 | and others, and I shall reserve therefore a more complete
3577 XV, 12, 0, 4 | Self) wherein all the gods reside, of what use is the Rig-veda
3578 XV, 10, 0, 1, 10 | is truly immortal, as it resides in the sun. 4. I am the
3579 XV, 11, 1, 1, 2 | brought forth, that he resolved to eat (ad). Verily because
3580 I, Intro, 0, 0, 6 | of pupils, assembled at a respectful distance round their teacher.~
3581 XV, 10, 0, 1, 8 | Om the Adhvaryu gives the response. 7. After Om the Brahman-priest
3582 XV, 1 | to hold Professor Weber responsible for his remarks on this
3583 XV, 11, 2, 4, 1 | things, the heart is the restingmplace of all things, for in the
3584 XV, 14, 0, 3 | deceit, jealousy, vain restlessness, fickleness, unstableness,
3585 XV, Intro | remains to be done, both in restoring a correct text, and in discovering
3586 XV, 14, 0, 6 | tongue down the palate and restrains voice, mind, and breath,
3587 I, Intro, 0, 0, 6 | meaning came thus to be restricted. It is still more strange
3588 XV, 14, 0, 6 | objects of sense, wrongs resulting from former acts.~(3) For
3589 XV, 11, 3, 6, 4 | idam suptasya va gagrato va retah skandati,~5. Tad abhimrised
3590 I, Pref | in English, I have often retained the Sanskrit word rather
3591 I, Intro, 0, 0, 1 | it in Latin word by word, retaining, in spite of Latin grammar,
3592 XV, 5 | which the Vedânta always retains for it. It is God as creator
3593 XV, 11, 3, 6, 4 | va mantrayeta yan me 'dya retak prithivim askantsid yad
3594 I, 3, 3, 1, 2 | 2 7) ; Ad it pratnasya retasah (Rv. VIII, 6, 30); Yatra
3595 XV, 14, 0, 6 | others. It is intellect, retention, remembering, knowledge;
3596 XV, 11, 3, 0, 4 | state of a householder, and retire into the forest),~2. Said, '
3597 XV, 14, 0, 6 | the blissful, the highest retreat, that is our own, that is
3598 XV, Intro | theoretically, not historically. The Rev. J. M. Wilson, in his excellent
3599 I, 1, 1, 0, 2 | nidhana man. These are the Revati Samans, as interwoven in
3600 I, 1, 1, 0, 2 | He who thus knows these Revatis, as interwoven in animals,
3601 I, 1, 4, 0, 8 | called ether (akasa) is the revealer of all forms and names.
3602 I, Pref | or sublime in the early revelations of religious truth, I feel
3603 XV, 11, 2, 3, 9 | Then Yagnavalkya said: 'Reverend Brahmanas, whosoever among
3604 I, Pref | there are other and more reverent minds who can feel a divine
3605 I, Pref | telegrams, letters, newspapers, reviews, pamphlets, and books ever
3606 I, Translat | they will be carefully revised by competent scholars. Such
3607 I, Intro, 0, 0, 1 | be less profound than the revival of Greek in the fourteenth
3608 I, Intro, 0, 0, 9 | intercession of Brahmâ, they were revived, and after making their
3609 I, Intro, 0, 0, 2 | India, the reformer and reviver of the ancient religion
3610 I, 1, 1, 0, 1 | Kaushitaki to his son. 'Do thou revolve his rays, then thou wilt
3611 XV, 11, 3, 0, 4 | He behind whom the year revolves with the days, him the gods
3612 XV, 14, 0, 6 | a chariot) looks on its revolving wheel. And thus it is said:~'
3613 I, Intro, 0, 0, 1 | written on those ancient rhapsodies of truth.~In his 'Welt als
3614 I, Pref | Germany, if we know the Rhine; nor Rome, when we have
3615 I, Translat | Cowell, J. Darmesteter, T. W. Rhys Davids, J. Eggeling, V.
3616 I, Pref | without melody, harmony, or rhythm. All this I fully admit,
3617 I, 3, 1, 1, 5 | 36) is addressed to the Ribhus.~6. In the first verse the
3618 XV, 11, 1, 1, 1 | intermediate quarters the ribs, the members the seasons,
3619 I, Translit | language which possesses a richer alphabet, all remaining
3620 I, Pref | man has tried to solve the riddles of the world and of his
3621 XV, 8, 0, 0, 2 | has fallen on a mountain ridge runs down the rocks on all
3622 I, Pref | W. Jones represented as ridiculous, and therefore unworthy
3623 I, Intro, 0, 0, 3 | in certain hymns of the Rig-veda-samhitâ, they must have existed
3624 XV, 5 | are portions even in the Rig-veda-samhitâs[2] for which the name of
3625 I, Translat | Odes of the Temple and~[1. Rig-veda-sanhitâ, The Sacred Hymns of the
3626 XV, 11, 3, 6, 3 | winds drop honey for the righteous, the rivers drop honey,
3627 I, 3, 2, 1, 2 | the first Mandala of the Rigveda, called) the Satarkin, (
3628 XV, 9, 0, 3, 0 | declared by the following Rik-verse: 'Let a man tell this science
3629 XV, 11, 3, 5, 14 | three worlds extend.~2. The Rikas, the Yagumshi, and the Samani
3630 I, 3, 1, 1, 3 | yoyuvatinam,~Sadyo gagnano ni rinati satrun patim vo aghnyanam,~
3631 I, 3, 1, 1, 2 | with the words paryasta and rinti the form of this day is
3632 XV, 12, 0, 5 | all natures that can be ripened, and determines all qualities.~
3633 XV, 5 | Brahman, for the other epithet rishim, like maharshim, is too
3634 XV, 11, 1, 1, 4 | with Rishis and men. The Rishivamadeva saw and understood it, singing,'
3635 I, 3, 1, 1, 5 | hymn vaisvanaraya dhishanam ritavridhe (Rv. III, 2) forms the beginning
3636 XV, Intro | but it contains history, ritual, legislation, poetry, dialogue,
3637 XV, 12, 0, 1 | cream, as water in (dry) river-beds, as fire in wood, so is
3638 XV, Intro | my friend for translating rn an by to comprehend rather
3639 XV, 14, 0, 4 | The syllable Om is the rnanifest greatness of Brahman, thus
3640 XV, 11, 3, 5, 8 | breath (prana), the calf the rnind.~
3641 XV, 11, 2, 4, 3 | swift) bird, after he has roamed about here in the air, becomes
3642 XV, 8, 0, 0, 2 | mountain ridge runs down the rocks on all sides, thus does
3643 I, 1, 2, 0, 3 | forms what we call the red (rohita) light of the rising sun.~
3644 XV, 12, 0, 6 | 20. Only when men shall roll up the sky like a hide,
3645 I, 1, 2, 0, 3 | listen to what is like the rolling of a carriage, or the bellowing
3646 XV, 12, 0, 3 | worlds he, the protector, rolls it up at the end of time.~
3647 I, Translat | Europe. Neither Greeks, nor Romans, nor Germans, nor Celts,
3648 I, Pref | if we know the Rhine; nor Rome, when we have admired St.
3649 XV, 13, 0, 4 | as birds go to a tree to roost, thus all this rests in
3650 XV, 11, 3, 6, 3 | nah prokodayat (who should rouse our thoughts) - May the
3651 I, 3, 1, 1, 5 | command, &c.); they come to be roused and to rise up, (they obey
3652 I, 1, 3, 0, 5 | you in various ways, and rows of cars follow you in various
3653 I, 3, 1, 1, 3 | gagna ugras tveshanrimno ru nadam yoyuvatinam,~Sadyo
3654 I, 1, 1, 0, 2 | KHANDA~1. The hinkara is, he rubs (the fire-stick); the prastava,
3655 XV, 5 | which still show these rudera of the ancient temples,
3656 I, Pref | self and selfs will always ruffle the surface of the mind,
3657 I, 3, 2, 1, 3 | become evil, and that would ruin him even here.~13. Therefore
3658 XV, 14, 0, 6 | his body), but no longer ruled by them, sees, as in a dream,
3659 XV, 8, 0, 0, 1 | we live, as long as thou rulest? Only that boon (which I
3660 XV, 11, 1, 1, 1 | stallion the Gandharvas, as a runner the Asuras, as a horse men.
3661 I, Pref | three elements, every form (rûpa) and every name (nâman)
3662 I, Intro, 0, 0, 5 | MS. has pûrvam aksharam rûpam, instead of what alone can
3663 XV, 11, 3, 6, 4 | yonim kalpayatu, Tvashta rupani pimsatu, asinkatu Pragapatir
3664 XV, 14, 0, 4 | one intoxicated by wine; rushing about, like one possessed
3665 XV, 5 | 1. Savisesham Brahma, or sabalam Brahma.~2. Journal of the
3666 I, 3, 1, 1, 2 | hymn, asat su me garitah sabhivegah (Rv. X, 2 7, 1), (and in
3667 I, 1, 4, 0, 7 | names, sacred hymns, and sacrifices-aye, all this springs from the
3668 I, Intro, 0, 0, 1 | philosophicam doctrinam, e quatuor sacris Indorum libris Rak baid,
3669 XV, Intro | 1. In the Vedânta-Sara, Sadânanda lays great stress on the
3670 I, Translat | Documents.~The Divyâvadâna and Saddharmapundarîka.~3. Chinese Documents.~The
3671 I, 3, 1, 1, 1 | putadaksham, dhiyam ghritakim sadhanta, 'I call Mitra of holy strength; (
3672 I, Intro, 0, 0, 2 | Keshub Chunder Sen, or the Sadharan Brahmo Samâj, the common
3673 I, 3, 1, 1, 3 | tveshanrimno ru nadam yoyuvatinam,~Sadyo gagnano ni rinati satrun
3674 XV, 7 | counter to Pânini, and we may safely conclude therefore that
3675 XV, 11, 1, 2, 3 | of that person ? Like a saffron-coloured raiment, like white wool,
3676 XV, 5 | Kapila, the Sânkhya teacher.~Safikarânanda goes a step further, and
3677 I, 3, 1, 1, 5 | After that he recites the Saganiya hymn, wishing that cattle
3678 XV, 5 | the burner of the sons of Sagara. What vast conclusions may
3679 XV, 5 | Kapila Vâsudevasyâvatârabûtam Sagaraputrânâm dagdhâram, an Avatâra of
3680 I, 1, 2, 0, 3 | called Guhu, its southern Sahamana, its western Ragni, its
3681 I, 3, 1, 1, 2 | next hymn, ganishtha ugrah sahase turaya (Rv. I, 73, 1), forms
3682 XV, 7 | ûrdhvas tislithaty. Ante sahasrasya muner antikam âgagâma [2] .
3683 XV, 11, 3, 6, 4 | sarvatah, eva te garbha egatu sahavaitu garayuna. Indrasyayam vragah
3684 XV, 11, 3, 6, 4 | nirgahi garbhena savaram saheti.~24. When the child is born,
3685 I, Intro, 0, 0, 9 | Prâno vamsa iti sthavirah Sâkalyah, has six Khandas, 7-12.~
3686 XV, 7 | Aikshvâkânyân kâmân vrinîshveti Sâkâyanyah. Sarîrasya sarîre (sic)
3687 I, 3, 2, 1, 3 | belonging to a different Sakha) recognise a thousand of
3688 XV, 5 | Svetâsvataras are mentioned as a Sâkha [2], subordinate to the
3689 I, 3, 1, 1, 2 | nediya ed ihi, pra su tira sakibhir ye ta ukthinah (Rv. VIII,
3690 XV, 7 | He went near a Muni, viz. Sâkiyanya.~3. This seems unnecessary.~
3691 XV, 7 | kâmopabhogair yair evâsritasya sakrid âvartanam drisyata ity uddhartum
3692 XV, 5 | Sarvabhûteshu sarvâtman yâ saktir aparâbbavâ~Gunâsrayâ namas
3693 I, Intro, 0, 0, 3 | enthusiasm for such works as Sakuntalâ and Gîta-Govinda had somewhat
3694 I, 4, 0, 0, 1 | north); the Saman verses, Sakvara and Raivata, its sides crossways (
3695 I, Intro, 0, 0, 9 | if the Udgâtris sing the Sâkvara Sâman as the Prishthastotra,
3696 XV, 14, 0, 7 | Trinavatrayastrimsa (hymns), the Sakvara-raivata (songs), the snowy and dewy
3697 I, 1, 1, 0, 2 | nidhana the sea. These are the Sakvari Samans, as interwoven in
3698 I, 1, 1, 0, 2 | 2. He who thus knows the Sakvaris, as interwoven in the worlds,
3699 XV, 7 | he must have been, like Sâkyamuni, a teacher of Buddhist doctrines.
3700 I, 4, 0, 0, 3 | devotees, to the wolves (salavrika); breaking many treaties,
3701 I, Intro, 0, 0, 7 | one of the Chapters of the Sáma Véda, p. 41.~Translation
3702 XV, 11, 1, 1, 3 | the sacrificial work of a Sama-singer, desire that his voice may
3703 I, Intro, 0, 0, 9 | naturally form the subject of a Sâma-veda-brâhmana, and we find portions corresponding
3704 I, Intro, 0, 0, 5 | arthân vyadahâk khâsvatîbhyah samâbhyah.~Here vyada forms one syllable
3705 I, 1, 1, 0, 1 | from the Rik, Yagus, and Saman-sacrifices, and entered the Svara,
3706 XV, 11, 3, 5, 14 | Rikas, the Yagumshi, and the Samani form eight syllables. One
3707 I, 3, 1, 1, 5 | hymn occur the words anne samasya yad asan manishah, and they
3708 I, 1, 4, 0, 7 | the.Rig-veda, Yagur-veda, Samaveda, and as the fourth the Atharvana,
3709 XV, 11, 3, 6, 4 | abhimrisya gaped angadangat sambhavasi hridayad adhi gayase, sa
3710 I, Intro, 0, 0, 11 | the distinction between sambhûti and asambhûti in verses
3711 XV, 11, 1, 1, 6 | song, supposed to mean also sameness), for it is the same as
3712 I, 3, 3, 1, 2 | letters n and sh for every SamhiOL, he knows the Samhita with
3713 I, Intro, 0, 0, 5 | or, as it is called here, Samhitâranya, and I am sorry to say my
3714 I, Intro, 0, 0, 9 | First Adhyâya, Athâtah samhitâyâ upanishat, has six Khandas,
3715 XV, 3 | Samhitâ-upanishad[2], or Samhitî-upanishad.~Sâyana[3], in his commentary
3716 XV, 3 | Sikshâdhyâya (twelve anuvâkas), as Sâmhitî-upanishad. His commentary, however,
3717 XV, 11, 3, 6, 4 | barhis, karmadhishavane, samiddho madhyatas, tau mushkau.
3718 I, 3, 1, 1, 1 | use the hymn, abodhy agnih samidha gananam (Rv. V, i, i).~16.
3719 XV, 11, 3, 6, 4 | Yatha vayuh pushkarinim samingayati sarvatah, eva te garbha
3720 I, Intro, 0, 0, 6 | society (upasattâ, comm. samîpagah, antarangah, priyah).~Again,
3721 I, Intro, 0, 0, 6 | upanishad is explained by samipasadana, sitting down near a person[
3722 XV, 1 | a form, for instance, as samîyâta (Khând. Up. I, 12, 3) rests
3723 I, Intro, 0, 0, 1 | verbum, e Persico idiomate, Samkreticis vocabulis intermixto, in
3724 XV, 11, 2, 4, 3 | in that state of bliss (samprasada, deep sleep), having moved
3725 XV, 7 | brahmavitpravaram munîndram sampûgya stutvâ bahusah pranâmam
3726 I, Intro, 0, 0, 5 | address the Brahman first, samrâd eva pûrvam paprakkha; whereas
3727 XV, 14, 0, 6 | supporter), Vidhatri (creator), Samrag (king), Indra, Indu (moon).
3728 XV, 7 | ham ity etadvidhe 'smin samsâre kim kâmopabhogair yair evâsritasya
3729 I, Intro, 0, 0, 9 | 5. Fifth Adhyâya, Vasam samsati, has three Khandas, 20-22.~
3730 I, Intro, 0, 0, 1 | verbum, e Persico idiomate, Samskreticis vocabulis intermixto, factæ,
3731 I, 3, 1, 1, 1 | has been well prepared (samskrita).~4. Indra and Vayu go to
3732 I, Intro, 0, 0, 5 | informs me that, as B. has samtvan, and C. satvan, he believes
3733 XV, 11, 3, 6, 4 | prankam gravanam atmana eva samudaparayat, tenainam abhyasrigat.~3.
3734 I, Intro, 0, 0, 5 | Readings, p. xii, conjectured samvasan, which would be liable to
3735 I, 1, 2, 0, 4 | sides.~2. 'They call him Samyadvama, for all blessings (vama)
3736 XV, 7 | no more than the Buddhist Samyaksambodhi; in practice the Sannyâsin
3737 I, 4, 0, 0, 2 | Now follows the restraint (samyamana) instituted by Pratardana (
3738 I, 1, 2, 0, 4 | blessings (vama) go towards him (samyanti). All blessings go towards
3739 I, 1, 4, 0, 7 | over this grief of mine.'~Sanatkumira said to him: 'Whatever you
3740 I, Intro, 0, 0, 7 | 34.~F. W. Windischmann, Sancara, seu de theologumenis Vedanticorum,
3741 I, Translat | that general recognition or sanction which alone can impart to
3742 I, Intro, 0, 0, 5 | unintentional, which is sanctioned both by the MSS. of the
3743 XV, 11, 1, 1, 1 | half-digested food is the sand, the rivers the bowels,
3744 XV, 11, 3, 6, 4 | nishtaya mukhena mukham sandhaya trir enam anulomam anumarshti,
3745 XV, 11, 3, 6, 4 | nishiaya mukhena mukham sandhayabhipranyapanyad indriyena te retasa reta
3746 XV, 11, 3, 6, 4 | nishtaya mukhena mukham sandhayapanyabhipranyad indriyena te retasa reta
3747 XV, 11, 3, 6, 4 | nishtaya mukhena mukham sandhayopastham asya abhimrisya gaped angadangat
3748 XV, 7 | avataiva for avata iva. (Comm. Sandhivriddhi khândase.)~V. Final au before
3749 XV, 5 | 238.~2. The Aphorisms of Sândilya, or the Hindu Doctrine of
3750 XV, 5 | Bhakti as we find it in the Sândilya-sûtras[2]?~Again, it has been said
3751 I, 1, 1, 0, 2 | he is at the time of the sangava, that is the Adi, the first,
3752 XV, 7 | the common property of the Sangha, the Fraternity, and that
3753 I, Pref | an Indian ear, an Indian Sangita seems to us without melody,
3754 I, Translat | life even this may seem too sanguine, is no more than a Series
3755 XV, 14, 0, 7 | age, death, and sorrow.~6. Sani (Saturn), Rahu and Ketu (
3756 I, 3, 1, 1, 2 | hymn kaya, subha savayasah sanilah (Rv. I, 165, 1).~10. In
3757 I, 1, 4, 0, 7 | FOURTH KHANDA~1. 'Will (sankalpa) is better than mind. For
3758 XV, 5 | see F. Hall's Preface to Sânkhya-pravakana-bhâshya, p. 9 seq.; Weber, Ind.
3759 XV, 5 | teacher of the Sânkhya (na tu sânkhyapranetâ kapilah, nâmamâtrasâmyena
3760 XV, 14, 0, 6 | which, according to the Sankhyas, is the result of the Gunas
3761 XV, 11, 3, 6, 5 | 35. Prakinayogiputra from Sankiviputra,~36. Sangiviputra from Prasnitputra
3762 XV, 7 | VI, 7, bhargâ iti.~VI, 7, sannivishtâ iti. VI, 23, devâ onkâro.~
3763 XV, Intro | 33-34; pp.122-127.~10. Sannyâsa-upanishad, pp. 35-39; pp. 128-184~
3764 I, Intro, 0, 0, 7 | Gildemeister, Bibliotheca Sanscrita, and E. Haas, Catalogue
3765 I, 3, 1, 1, 1 | recitation of hymns). Atonement (santi) is rest, the one-day sacrifice.
3766 I, Intro, 0, 0, 6 | upanishad,~[1. Mahâbhârata, Sântiparva, 1613.]~besides being the
3767 XV, 11, 3, 6, 4 | Indrasyayam vragah kritah sargalah saparisrayah, tam indra nirgahi garbhena
3768 XV, Intro | translation of the Vedânta- Sâra[1], had occasion to translate
3769 XV, 14, 0, 7 | Rakshas, Yakshas, men, birds, sarabhas, elephants, &c.-these rise
3770 XV, 11, 3, 6, 4 | him her breast, saying: ‘O Sarasvad, that breast of thine which
3771 I, Intro, 0, 0, 9 | Sarvasâra-upanishad, the Oupnek'hat Sarb, more correctly called Sarvopanishatsâra,
3772 XV, 11, 3, 6, 4 | Indrasyayam vragah kritah sargalah saparisrayah, tam indra
3773 XV, 7 | In VI, 8, we read svâñ sarîrâd; in VI, 2 7, yañ sarîrasya.
3774 XV, 7 | vrinîshveti Sâkâyanyah. Sarîrasya sarîre (sic) karanâv abhimrisyamâno
3775 I, 3, 2, 1, 1 | the chest (uras).~5. The Sarkarakshyas meditate on the belly as
3776 XV, 13, 0, 3 | nose. In the middle is the Sarnana (the onbreathing); it carries
3777 I, Intro, 0, 0, 8 | begins, yah prâkyâm disi sarparâga esha te balih.~2 Yad etad
3778 XV, 5 | we see in such verses as:~Sarvabhûteshu sarvâtman yâ saktir aparâbbavâ~
3779 XV, 5 | like paresvara.~4. See Sarvadarsanasaiigraha, p. 152.]~support of a dualistic
3780 I, 4, 0, 0, 2 | meditation of the all-conquering (sarvagit) Kaushitaki. The all-conquering
3781 XV, 7 | vaisvânaro bhûtvâ sa dagdhvâ sarvâni bhûtâni prithivyapsu pralîyate [
3782 I, Intro, 0, 0, 3 | Kâtyâyana, the author of the Sarvânukramanikâ, as an Upanishad. Here,
3783 XV, Intro | Pankadasî then goes on:~Idam sarvarn purâ srishter ekam evâdvitâyakam~
3784 I, Intro, 0, 0, 9 | should have been called Sarvasâra, which Professor Weber thinks
3785 I, Intro, 0, 0, 9 | Aitareya-upanishad is not the Sarvasâra-upanishad, the Oupnek'hat Sarb, more
3786 XV, 11, 3, 6, 4 | pushkarinim samingayati sarvatah, eva te garbha egatu sahavaitu
3787 XV, 5 | verses as:~Sarvabhûteshu sarvâtman yâ saktir aparâbbavâ~Gunâsrayâ
3788 XV, 5 | etat.~3. See p. 279, 1. 5. Sârvatman seems a vocative, like paresvara.~
3789 XV, 10, 0, 2, 2 | therefore it is called panacea (sarvaushadha, i. e. consisting of all
3790 I, Intro, 0, 0, 5 | Khând. Up. V, 3, 7, tasmâd u sarveshu lokeshu kshattrasyaiva prasâsanam
3791 XV, 5 | chosen by Vidyâranya in his Sarvopanishad-arthânabhûitiprakâsa, and it was singled out
3792 I, Intro, 0, 0, 4 | explained by Vidyâranya in his Sarvopanishad-arthânubhûti-prakâsa. The Upanishads comprehended
3793 XV, 7 | authorities. Vidyâranya, in his Sarvopanishad-arthânubhûtiprakâsa[1], v. 1, speaks of the
3794 XV, Intro | of all the Upanishads,' Sarvopanishadarthânubhûti-prakâsa, confines himself likewise
3795 I, Intro, 0, 0, 10 | Cowell, Vidyâranya in his Sarvopanishadarthânubhûtiprakâsa followed the text of the
3796 XV, Intro | Hanumadukta-Râma-upanishad, pp. 385-393;~25. Sarvopanishat-sârah, pp. 394-404;~26. Hamsa-upanishad,
3797 I, Intro, 0, 0, 9 | Sarb, more correctly called Sarvopanishatsâra, and ascribed either to
3798 XV, 14, 0, 1 | Ambarisha, Nahusha, Ananata, Saryati, Yayati, Anaranya, Ukshasena, &
3799 XV, 14, 0, 1 | Yauvanasva, Vadhryasva, Asvapati, Sasabindu, Hariskandra, Ambarisha,
3800 XV, 7 | Sudyumnabhûridyumnakuvalayâsvayauvanâsvavaddhriyâsvâsvapatih sasabindur hariskandro 'mbarisho nanukastvayâtir
3801 I, 3, 1, 1, 2 | 1).~10. In the verse a sasate prati haryanty uktha (Rv.
3802 XV, Intro | Ekâdasendriyair yuktyâ sâstrenâpy avagamyate~Yâvat kimkid
3803 XV, 14, 0, 6 | breath), Hamsa (ragasa); Sastri (ruler), Vishnu, Narayana (
3804 XV, 5 | aparâbbavâ~Gunâsrayâ namas tasyai sasvatâyai paresvara [3].~But the important
3805 I, 1, 4, 0, 8 | consists of three syllables, sat-ti-yam. Sat signifies the immortal,
3806 XV, 11, 1, 2, 3 | being) and tya (that), (i.e. sat-tya, true).~2. Everything except
3807 I, 4, 0, 0, 1 | That which is, the true' (Sat-tyam).~Brahman asks: 'What is
3808 I, Pref | was derived in Sanskrit Sat-ya, meaning originally 'endowed
3809 I, Intro, 0, 0, 6 | meaning of subject, e.g. Satap. Brâhm. IX, 4, 3, 3, kshatrâya
3810 XV, 11, 3, 6, 4 | and he created a woman (Satarupa).~Tam srishivadha upasta,
3811 I, Translat | combine in order to produce a satisfactory edition and translation
3812 XV, 14, 0, 6 | body), himself satisfied, satisfy all, he who protects all.' '
3813 I, 3, 1, 1, 3 | Sadyo gagnano ni rinati satrun patim vo aghnyanam,~Anu
3814 I, 1, 4, 0, 8 | What people call sacrifice (sattrayana), that is really abstinence,
3815 XV, 14, 0, 5 | Thus it becomes goodness (sattva). Then this goodness, being
3816 XV, 14, 0, 6 | ruler), Vishnu, Narayana (sattvika); Arka, Savitri, Dhatri (
3817 I, 1, 4, 0, 8 | True, Satyam,~5. This name Sattyam consists of three syllables,
3818 XV, 14, 0, 7 | death, and sorrow.~6. Sani (Saturn), Rahu and Ketu (the ascending
3819 I, Intro, 0, 0, 5 | as B. has samtvan, and C. satvan, he believes the original
3820 I, Intro, 0, 0, 5 | original text to have been Satvan-Matsyeshu. This seems to me quite
3821 I, Intro, 0, 0, 5 | Sanskrit Dictionary, s.v. satvat, suggest the same emendation.~
3822 I, 4, 0, 0, 4 | the Usinaras, among the Satvat-Matsyas the Kuru-Pankalas, the Kasi-Videhas.
3823 XV, 13, 0, 5 | Hiranyagarbha, the lord of the Satya-loka), he learns to see the all-pervading,
3824 I, 3, 1, 1, 2 | 1), (and in it the word) satyadhvritam, the destroyer of truth.
3825 XV, 9, 0, 1, 0 | to Angir; he told it to Satyavaha Bharadvaga, and Bharadvaga
3826 XV, 5 | Atharvan to Angir, Angir to Satyavâha Bhâradvâga, Bhâradvâga to
3827 XV, 10, 0, 1, 9 | and practising the Veda.~Satyavakas Rathitara thinks that the
3828 I, Intro, 0, 0, 9 | Rig-veda, VIII, 80, as from the Sâtyâyanaka, is found word for word,
3829 I, Intro, 0, 0, 9 | noticed both Tândya and Sâtyâyani. I should not be surprised
3830 I, Intro, 0, 0, 9 | Talavakâra-brâhmana. The Sâtyâyanins seem to be closely connected
3831 XV, 11, 3, 6, 4 | evam garbham dadhami te ‘sav iti.~23. Soshyantim adbhir
3832 I, Pref | the manners and customs of savage tribes, by glancing at the
3833 I, 1, 1, 0, 2 | to the Rudras, the third Savana (evening-libation) to the
3834 I, 3, 1, 1, 2 | the Pra-ugas and all the Savanas (libations).~
3835 I, Pref | lois religieuses. Quelques savans, qui ont lu ces traductions,
3836 XV, 11, 3, 6, 4 | tam indra nirgahi garbhena savaram saheti.~24. When the child
3837 I, 3, 1, 1, 2 | recites the hymn kaya, subha savayasah sanilah (Rv. I, 165, 1).~
3838 XV, 8, 0, 0, 1 | he goes everywhere. Who, save myself, is able to know
3839 XV, 5 | called Hiranyagarbha,~[1. Savisesham Brahma, or sabalam Brahma.~
3840 I, Intro, 0, 0, 8 | 1. It begins, Om, deva savitah, pra Suva yagñam pra suva
3841 I, 3, 1, 1, 5 | 82, 1-3) and adya no deva savitar (Rv. V, 82, 4-6) are the
3842 I, 1, 4, 0, 7 | is not pleasing; food and savour, this world and that, all
3843 I, Intro, 0, 0, 8 | impossible to translate it, as Sayana does, by Vedânta or Upanishad.
3844 I, Intro, 0, 0, 5 | Rig-veda and its commentary by Sâyanâkârya, and my convictions on this
3845 XV, 11, 1, 2, 4 | bewildered me, Sir, when thou sayest that having departed, there
3846 I, 4, 0, 0, 2 | food in me.' The father says- 'Let me place my actions
3847 I, Translat | and heroic poetry of the Scandinavians may have been. The Egyptians
3848 I, Pref | failings: on the contrary, it scans them keenly, though only
3849 I, Intro, 0, 0, 1 | Duperron's volumes have become scarce, I shall here give a short
3850 I, 5 | all, bright, incorporeal, scatheless, without muscles, pure,
3851 I, Intro, 0, 0, 1 | tristitia (Sultan) Mohammed Dara Schakoh ipse, cum significatione
3852 I, Intro, 0, 0, 1 | postremo die, secundo [toû] Schonbeh, vigesimo) sexto mensis [
3853 I, Intro, 0, 0, 1 | than the higher class of schoolboys their Greek. Of course,
3854 I, Intro, 0, 0, 4 | the influence of Sâkhâs or schools may have told more or less
3855 I, 1, 4, 0, 7 | serpents or poisons, and the sciences of the genii, such as the
3856 I, Pref | mischief as the enthusiastic sciolist. But true love does not
3857 I, Intro, 0, 0, 1 | hoc verbum (esse) adkit ut sciveris, sic [tò] maschghouli fac (
3858 I, Intro, 0, 0, 1 | Malebranche, Spinoza, and Scotus Erigena, as brought to light
3859 I, 1, 2, 0, 4 | lying beneath a car and scratching his sores. He addressed
3860 XV, Intro | were not in reality more scrupulously exact in their translation
3861 I, Intro, 0, 0, 1 | tasteless and monstrous as the sculpture of India.~'In I most of
3862 I, 1, 2, 0, 3 | if he gave him the whole sea-girt earth, full of treasure,
3863 I, Pref | of the human mind in its searchings after the Infinite.~I can
3864 I, 3, 1, 1, 2 | day altogether (on their seats), they mount on solid and
3865 I, Pref | it by the Greek [gnôthi seautón.] The Brahman called upon
3866 I, 4, 0, 0, 2 | day and by night.~8. Then (secondly) let him worship every month (
3867 I, Intro, 0, 0, 1 | Beid, quod, designatum cum secreto magno (per secretum magnum)
3868 I, Intro, 0, 0, 1 | designatum cum secreto magno (per secretum magnum) est, et integram
3869 XV, Intro | to be explained in that section-is declared at the outset in
3870 I, Intro, 0, 0, 4 | at last, according to the sects to which they belong. But
3871 I, Intro, 0, 0, 1 | sex mensium (postremo die, secundo [toû] Schonbeh, vigesimo)
3872 I, Translat | anticipated. Even when I had secured the assistance of a number
3873 I, 1, 4, 0, 8 | meditating on Om (and thus securing an entrance into the Brahma-loka).
3874 XV, 8, 0, 0, 1 | but it is seen by subtle seers through their sharp and
3875 XV, 8, 0, 0, 1 | Nakiketas said: 'That which thou seest as neither this nor that,
3876 I, Pref | distinguish between das Sein, i.e. being, in the abstract,
3877 XV, 11, 1, 1, 5 | weary. But death did not seize the central breath. Then
3878 XV, 11, 3, 6, 4 | When the monthly illness seizes his wife, she should for
3879 I, Translat | translations every year, selecting from the stores of the six
3880 I, Translat | Northern in Sanskrit. Here the selection will, no doubt, be most
3881 I, Translat | complete translations, and not selections only, are very great. There
3882 I, Intro, 0, 0, 1 | Adkiteh porro cremor (optimum, selectissimum) est: quemadmodum ex (præ)
3883 XV, 12, 0, 6 | makes all, he knows all, the self-caused, the knower, the time of
3884 XV, Intro | the perseverance, and the self-denial of the true miner, and of
3885 I, 1, 4, 0, 7 | the Self, rejoices in the Self-he becomes a Svarag, (an autocrat
3886 I, Pref | or more literally, its self-hood. It is the True (not the
3887 XV, 5 | is here expressed by 'the Self-power of God, hidden in the gunas
3888 XV, 14, 0, 2 | and between these two the self-resplendent (Self) produced heat. This
3889 I, 1, 4, 0, 7 | Svarag, (an autocrat or self-ruler); he is lord and master
3890 XV, 14, 0, 7 | these demons are not yet self-subdued; therefore a very different
3891 XV, 14, 0, 6 | sacrificing to them) to his Self-this meditation, the mind thus
3892 I, 4, 0, 0, 3 | what is prana is pragna (selfconsciousness), what is pragna (self-consciousness)
3893 XV, 5 | series of figments of the selffeigning world-fiction; and as the
3894 XV, 14, 0, 7 | undeveloped, tranquil, breathless, selfless, endless.~5. Mitra-Varunau,
3895 I, Pref | plural selfs instead of selves; but that very strangeness
3896 I, Intro, 0, 0, 2 | India of Keshub Chunder Sen, or the Sadharan Brahmo
3897 XV, Intro | is one side of the common sensory (antahkarana), buddhi, the
3898 XV, 11, 2, 3, 9 | love (a body capable of sensual love), whose sight is the
3899 I, Translat | religion, but also on the moral sentiments, the social institutions,
3900 XV, 14, 0, 1 | fear, anguish, jealousy, separation from what is loved, union
3901 I, Intro, 0, 0, 2 | 30 A.M., on Friday, 28th September, 1833.~4. Last Days of Rammohun
3902 I, 4, 0, 0, 1 | to him: 'Run towards him (servants) with such worship as is
3903 XV, 14, 0, 7 | been degraded in the king's service; and others who for money
3904 XV, 14, 0, 6 | heart to the Brahmarandhra), serving as the passage of the Prana,
3905 XV, 7 | first of all attempt to settle its right title. Professor
3906 XV, 5 | belonged to Parishads or settlements spread all over India. There
3907 I, Intro, 0, 0, 6 | sense of flying down and settling near a person, Khând. Up.
3908 I, Intro, 0, 0, 5 | abhût, by 'que le kshatriya seul l'a enseignée dans tous
3909 I, Intro, 0, 0, 5 | fut attribué au kshatriya seulement,' he forgets that such an
3910 XV, 11, 1, 2, 1 | knows nothing, there are the seventy-two thousand arteries called
3911 XV, 8, 0, 0, 2 | the ties of the heart are severed here on earth, then the
3912 I, Intro, 0, 0, 2 | in 1833, was one of the severest blows that have fallen on
3913 XV, 14, 0, 6 | which is bright, personal, sexless; a portion (only) of the
3914 I, Intro, 0, 0, 1 | toû] Schonbeh, vigesimo) sexto mensis [toû] Ramazzan, anno
3915 I, Pref | frequent allusions to the sexual aspects of nature, which,
3916 XV, 3 | See Taittirîyaka-upani shad, ed. Roer, p. 12.~3. See
3917 I, Translit | attempting to indicate minute shades of pronunciation, has at
3918 XV, 11, 2, 3, 9 | whom thou speakest. The shadowy person, he is he." But tell
3919 | shalt
3920 XV, 14, 0, 3 | ignorance, envy, cruelty, folly, shamelessness, meanness, pride, changeability,
3921 I, 3, 2, 1, 3 | have teeth above and below, shaped after the likeness of man,
3922 XV, 8, 0, 0, 2 | us while we are asleep, shaping one lovely sight after another,
3923 XV, 9, 0, 2, 0 | him place on it the arrow, sharpened by devotion! Then having
3924 XV, 5 | sometimes we find Îsvara sharply distinguished from Brahman,
3925 XV, 6 | is called the Prasña or Shat-prasña-upanishad, and at the end of a chapter
3926 XV, Intro | Nrisimhottaratâpanî-upanishad, with commentary.~Shatkakra-upanishad, with commentary by Nârâyana.~
3927 XV, 2 | mendicants, who are called 'Shavelings,' in opposition to the Brâhmans,
3928 XV, 2 | commentators explain it as the shaving Upanishad, that is, as the
3929 I, Translat | Bundahis, Bahman Yasht, Shâyast-lâ-shâyast, Dâdistâni Dînî, Mainyôi
3930 XV, 11, 1, 1, 4 | were born. The one became a she-goat, the other a he-goat; the
3931 XV, 9, 0, 2, 0 | 9. In the highest golden sheath there is the Brahman without
3932 I, Pref | ancient cloisters and temples, shedding,' as Milton expresses it, '
3933 I, 4, 0, 0, 1 | Rik and Saman are the long sheets (east and west); the Yagus
3934 XV, 11, 1, 1, 4 | Fathers; in so far as he gives shelter and food to men, he is the
3935 XV, 12, 0, 2 | to the eye, and full of shelters and caves.~11. When Yoga
3936 I, 3, 1, 1, 5 | the commands of a strong shepherd.)~
3937 I, 3, 1, 1, 4 | Therefore man says to man, 'Thou shinest above us;' or to a stiff
3938 I, 3, 1, 1, 3 | Anu yam visve madanti umah sho dhenunam ishudhyasi.~In
3939 XV, 14, 0, 6 | the kingdom of Soma; by a Shodasin-sacrifice, the kingdom of Surya; by
3940 XV, Intro | genuine Upanishads, though I shomld be satisfied to call them
3941 I, 1, 2, 0, 4 | Bhallaksha, Bhallaksha (short-sighted friend). The light (glory)
3942 I, 3, 1, 1, 5 | to rule, as it were; some shorter, some longer.~6. Next comes
3943 I, 4, 0, 0, 2 | looks back over his left shoulder, covering himself with his
3944 I, 3, 1, 1, 2 | the arm, the eye, the shoulder-blade; this makes twenty-five.
3945 I, 1, 3, 0, 6 | north, or the west, and shout, "I have been brought here
3946 I, 1, 4, 0, 7 | departed from them, one shoves them together with a poker,
3947 I, 1, 4, 0, 7 | The venerable Sanatkumara showed to Narada, after his faults
3948 XV, 13, 0, 2 | of lights.~10. When thou showerest down rain, then, O Prana,
3949 I, 1, 4, 0, 8 | and the Asvattha tree, showering down Soma, and the city
3950 XV, 14, 0, 3 | Kratu: O Saint, if thou thus showest the greatness of that Self,
3951 XV, 11, 2, 3, 9 | Brahmanas (who themselves shrank from the contest) make thee
3952 XV, 14, 0, 6 | and makes the world to shrivel up. Rudra is called Bhargas,
3953 XV, 14, 0, 7 | them, they cling to a small shrub. And others also who are
3954 I, Intro, 0, 0, 5 | râgesâno~III. râgesâno~I. shthyam râgyam âdhipatyam gamayatv
3955 I, Intro, 0, 0, 1 | resident at the court of Shuja ud daula, and brought to
3956 XV, 10, 0, 3, 8 | ANUVAKA.~ ~Let him never shun food, that is the rule.
3957 I, Intro, 0, 0, 2 | Upanishads, and he wilfully shuts his eyes against the bright
3958 I, Intro, 0, 0, 1 | Beid, et ex aïet, [tò] siam, id est, cum harmonia (pronunciatum);
3959 XV, 5 | is Brahman, 'das Ding an sich,' as Kant might call it.~
3960 I, 4, 0, 0, 3 | understanding. When a man is thus sick, going to die, falling into
3961 I, Intro, 0, 0, 6 | IX, 11, 6. Nâmasâ ít úpa sîdata, 'approach him with praise.'
3962 XV, 14, 0, 6 | is no way thither by any side-road. This is the path to Brahman.
3963 I, Pref | and that after careful sifting, treasures may be found
3964 I, 1, 1, 0, 1 | Therefore we see both what is sightly and unsightly. For the eye
3965 I, Intro, 0, 0, 1 | Mohammed Dara Schakoh ipse, cum significatione recta, cum sinceritate,
3966 I, 1, 4, 0, 8 | syllables, sat-ti-yam. Sat signifies the immortal, t, the mortal,
3967 XV, 7 | yo bhûtapradhvainsinah.]~sikharinâm prapatanam dhruvasya prakalanam
3968 XV, 1 | creeper, attached to the sikhâs or branches of the Veda[
3969 I, Translat | books, of the Granth of the Sikhs, and of similar works illustrative
3970 XV, Intro | day on which I learnt the Sikshâ, the A B C, I have every
3971 XV, 3 | commentary, however, is called Sikshâ-bhâshya. The same Sâyana treats
3972 XV, 3 | we have the initial, i.e. sîkshâm, and then pañka, i.e. five
3973 XV, 13, 0, 6 | his chariot and went away silently. Now I ask you, where is
3974 I, Pref | unmeaning, artificial, and silly, but even hideous and repellent.
3975 I, 3, 2, 1, 3 | its being performed as a Siman (song), it is Gayatra, Rathantara,
3976 I, Intro, 0, 0, 4 | problem which offers so many similarities with the one before us as
3977 I, Pref | such violations of the simplest rules of taste as they have
3978 I, Intro, 0, 0, 1 | significatione recta, cum sinceritate, in tempore sex mensium (
3979 I, Intro, 0, 0, 9 | aber noch nachtnachgewiesen sind.' Weber Indische Studien
3980 I, Intro, 0, 0, 1 | luminis luminum, hic Fakir sine tristitia (Sultan) Mohammed
3981 XV, 14, 0, 1 | mere mass of bones, skin, sinews, marrow, flesh, seed, blood,
3982 XV, 5 | Sarvopanishad-arthânabhûitiprakâsa, and it was singled out by Sankara as worthy
3983 I, 3, 3, 1, 2 | sun appears to every man singly (and differently).~9. This
3984 XV, 11, 3, 6, 4 | dadhatu te. Garbham dhehi Sinivali, garbham dhehi prithushtuke,
3985 XV, 11, 3, 0, 4 | having sunk into weakness, sinks, as it were, into unconsciousness,
3986 XV, 14, 0, 6 | food, be it food given by a sinner, food coming from a dead
3987 I, Intro, 0, 0, 1 | Chinese of our European Sinologues.~'If then I consider, on
3988 XV, Intro | commentaries of Nârâyanabhatta.~1. Sira-upanishad, pp. 1-10; Dîpikâ by Nârâyana,
3989 I, Intro, 0, 0, 5 | the sense of prasâstritvam sishyânâm, he did so because this
3990 I, Pref | copied the Madonna di San Sisto or the so-called portrait
3991 XV, 7 | svayonâv upasâmyati. 9 [4]~Sa sivah so 'nte vaisvânaro bhûtvâ
3992 I, Intro, 0, 0, 3 | Îsâvâsya-upanishad, while the Sivasamkalpa, too, forms part of its
3993 XV, 11, 3, 6, 4 | suptasya va gagrato va retah skandati,~5. Tad abhimrised anu va
3994 I, Translat | fossilised plants and broken skeletons, as long as hard-working
3995 XV, 14, 0, 7 | red dresses, earrings, and skulls; and others who wish to
3996 I, 1, 4, 0, 7 | quarrelling, abusive, and slandering, great men seem to have
3997 XV, Intro | preconceptions. The Jews tolerated slavery, polygamy, and other customs
3998 XV, 12, 0, 4 | nor in our horses! Do not slay our men in thy wrath, for
3999 XV, 14, 0, 7 | and he who is above the sleeper: these are the four conditions (
4000 I, 4, 0, 0, 4 | Where this person here slept, where he was, whence he
4001 I, 4, 0, 0, 3 | that he should know me. I slew the three-headed son of
4002 I, 3, 3, 1, 1 | is the Saman (evenness, sliding). I therefore hold Saman
4003 XV, 11, 2, 3, 9 | father, that he seems as if slipt from his heart, or made
4004 XV, 7 | beginning with 'atreme slokâ bhavanti, are placed after
|