FOURTH KHANDA
1. Rv. I, 2, 1-3. Vayav a yahi darsateme soma aram kritah,
'Approach, 0 Vayu, conspicuous, these Somas have been made ready.' Because the
word ready occurs in these verses, therefore is this day (of the sacrifice)
ready (and auspicious) for the sacrificer and for the gods.
2. Yes, this day is ready (and auspicious) to him who knows
this, or for whom a Hotri priest who knows this, recites.
3. Rv. I, 2, 4-6. Indravaya ime suta, a yatam upa
nishkritam, 'Indra and Viyu, these Somas are prepared, come hither towards what
has been prepared-.' By nishkrita, prepared, he means what has been well
prepared (samskrita).
4. Indra and Vayu go to what has been prepared by him who
knows this, or for whom a Hotri priest who knows this, recites.
5. Rv. I, 2, 7. Mitram huve putadaksham, dhiyam ghritakim
sadhanta, 'I call Mitra of holy strength; (he and Varuna) they fulfil the
prayer accompanied with clarified butter.' Verily, speech is the prayer
accompanied with clarified butter.
6. Speech is given to him who knows this, or for whom a
Hotri priest who knows this, recites.
7. Rv. I, 3, 1. Asvina yagvarir ishah, 'O Asvinau, (eat) the
sacrificial offerings.' Verily, the sacrificial offerings are food, and this
serves for the acquirement of food.
8. Rv. I, 3, 3. A yatam rudravartani, 'Come hither, ye
Rudravartani.'
9. The Asvinau go to the sacrifice of him who knows this, or
for whom a Hotri priest who knows this, recites.
10. Rv. I, 3, 4-6. Indra yahi kitrabhano, indra yahi
dhiyeshitah, indra yahi tutugana, 'Come hither, Indra, of bright splendour,
Come hither, Indra, called by prayer, Come hither, Indra, quickly!' Thus he
recites, Come hither, come hither!
11. Indra comes to the sacrifice of him who knows this, or
for whom a Hotri priest who knows this, recites.
12. Rv. I, 3, 7. Omasas karshanidhrito visve devasa a gata,
'Visve Devas, protectors, supporters of men, come hither!'
13. Verily, the Visve Devas come to the call of him who
knows this, or for whom a Hotri priest who knows this, recites.
14. Rv. 1, 3, 7. Dasvamso dasushah sutam, 'Come ye givers to
the libation of the giver!' By dasushah he means dadushah, 1. e. to the
libation of every one that gives.
15. The gods fulfil his wish, with whatever wish he recites
this verse,
16. (The wish of him) who knows this, or for whom a Hotri
priest who knows this, recites.
17. Rv. 1, 3, 10. Pavaka nah sarasvati yagnam vashtu
dhiyavasuh, 'May the holy Sarasvati accept our sacrifice, rich in prayer!'
Speech is meant by rich in prayer.'
18. Speech is given to him who knows this, or for whom a
Hotri priest who knows this, recites.
19. And when he says, 'May she accept our sacrifice!' what
he means is," May she carry off our sacrifice!'
20. If these verses are recited straight on, they are
twenty-one. Man also consists of twenty-one. There are ten fingers on his
hands, ten toes on his feet, and the trunk the twenty-first. He adorns that
trunk, the twenty-first, by this hymn.
21. By repeating the first and the last verses thrice, they
become twenty-five. The trunk is the twenty-fifth, and Pragapati is the
twenty-fifth. There are ten fingers on his hands, ten toes on his feet, two
legs, two arms, and the trunk the twenty-fifth. He adorns that trunk, the
twenty-fifth, by this hymn'.
Now this day consists of twenty-five, and the Stoma hymn of
that day consists of twenty-five: it becomes the same through the same.
Therefore these two, the day and the hymn, are twenty-five, yea, twenty-five.
|