FIFTH KHANDA
1. He extends these (verses) by (interpolating) the sound.
Verily, the sound is purusha, man. Therefore every man when he speaks, sounds
loud, as it were.
2. At the end of each foot of the first verse of the hymn
tad id asa, he inserts one foot of the second verse of hymn Rv. VIII, 69, nadam
va odatinam, &c. Thus the verse is to be recited as follows:
Tad id asa bhuvaneshu gyeshtham pu nadam va odatinam,
Yato gagna ugras tveshanrimno ru nadam yoyuvatinam,
Sadyo gagnano ni rinati satrun patim vo aghnyanam,
Anu yam visve madanti umah sho dhenunam ishudhyasi.
In nadam va odatinam (Rv. VI II, 69, 2), odati are the
waters in heaven, for they water all this; and they are the waters in the
mouth, for they water all good food.
3. In nadam yoyuvatinam (Rv. VI II, 69, 2), yoyuvati are the
waters in the sky, for they seem to inundate; and they are the waters of
perspiration, for they seem to run continually.
4. In patim vo aghnyanam (Rv. VIII, 69, 2), aghnya are the
waters which spring from the smoke of fire, and they are the waters which
spring from the organ.
5. In dhenunam ishudhyasi (Rv. VIII, 69, 2), the dhenu
(cows) are the waters, for they delight all this; and ishudhyasi means, thou
art food.
6. He extends a Trishtubh and an Anushtubh. Trishtubh is the
man, Anushtubh the wife, and they make a couple. Therefore does a man, after
having found a wife, consider himself a more perfect man.
7. These verses, by repeating the first three times, become
twenty-five. The trunk is the twenty-fifth, and Pragapati is the twenty-fifth.
There are ten fingers on his hands, ten toes on his feet, two legs, two arms,
and the trunk the twenty-fifth. He adorns that trunk as the twenty-fifth. Now
this day consists of twenty-five, and the Stoma hymn of that day consists of
twenty-five: it becomes the same through the same. Therefore the two, the day
and the hymn, are twenty-five.
|