Chapter
1 1 | Those former Tathâgatas, &c., they, too, emitted a lustrous
2 1 | because the Tathâgata, &c., wishes that this Dharmaparyâya
3 1 | Kandrasûryapradîpa, an Arhat, &c., endowed with science and
4 1 | Kandrasûryapradîpa, the Arhat, &c., there had appeared a Tathâgata, &
5 1 | had appeared a Tathâgata, &c., likewise called Kandrasûryapradîpa,
6 1 | twenty thousand Tathâgatas, &c., all of them bearing the
7 1 | middle, holy at the end, &c. &c.]~The aforesaid Lord
8 1 | middle, holy at the end, &c. &c.]~The aforesaid Lord Kandrasûryapradîpa,
9 1 | Kandrasûryapradîpa, the Tathâgata, &c., when a young prince and
10 1 | Kandrasûryapradîpa, the Tathâgata, &c., after expounding the Dharmaparyâya
11 1 | Kandrasûryapradîpa, the Tathâgata, &c., during sixty intermediate
12 1 | Kandrasûryapradîpa, the Tathigata, &c., predestinated the Bodhisattva
13 1 | Vimalanetra, the Tathâgata, &c.~Thereafter, Agita, that
14 1 | Kandrasûryapradîpa, the Tathalgata, &c., became extinct by entering
15 1 | Dîpankara, the Tathalgata, &c.~Amongst those eight pupils
16 2 | arrived at by the Tathâgatas, &c., and that, Sâriputra, because
17 2 | mystery of the Tathâgatas, &c., is difficult to understand,
18 2 | another. The Tathâgatas, &c., Sâriputra, have acquired
19 2 | of mind. The Tathâgatas, &c., Sâriputra, are able to
20 2 | say, that the Tathâgatas, &c., have something extremely
21 2 | Buddha, the Tathâgata, &c., appears in the world.
22 2 | Buddha, the Tathâgata, &c., appearing in the world?
23 2 | Buddha, the Tathâgata, &c., appear in the world; to
24 2 | Buddha, the Tathâgata, &c., appear in the world. This,
25 2 | Sariputra, all the Tathâgatas, &c., who in times past existed
26 2 | from the past Tathâgatas, &c., have all of them reached
27 2 | enlightenment.~And the Tathâgatas, &c., who shall exist in future,
28 2 | the law to gods and men (&c., as above till) the right
29 2 | the future Tathâgatas, &c., shall all of them reach
30 2 | enlightenment.~And the Tathâgatas, &c., who now at present are
31 2 | spheres in all directions, &c., and who are preaching
32 2 | the law to gods and men (&c., as above till) the right
33 2 | the present Tathâgatas, &c., shall all of them reach
34 2 | present period a Tathâgata, &c., for the weal of many (&
35 2 | for the weal of many (&c., till) manifold; I myself
36 2 | preaching the law to creatures (&c., till) the right path.
37 2 | Sâriputra, when the Tathâgatas, &c., happen to appear at the
38 2 | Sâriputra, the Tathâgatas, &c., use, skilfully, to designate
39 2 | under other Tathâgatas, &c., that they are to be freed
40 2 | clay, or plaster have &c.~85. Those who made images (
41 2 | them drawn by others, have &c.~86. Those even, whether
42 3 | True Law,' this Sûrânta, &c.~Again, Sâriputra, at a
43 3 | the world a Tathâgata, &c., named Padmaprabha, endowed
44 3 | Tathâgata Padmaprabha, &c., Sâriputra, will preach
45 3 | Padmavrishabhavikrâmin, an Arhat, &c., endowed with science and
46 3 | with science and conduct, &c. &c.'~Now the Tathigata
47 3 | science and conduct, &c. &c.'~Now the Tathigata Padmavrishabhavikrâmin,
48 3 | Sâriputra, that the Tathâgata, &c., preaches the law by able
49 3 | Sâriputra, the Tathâgata, &c., is free from all dangers,
50 3 | the Tathâgata, the Arhat, &c., possessed of knowledge
51 3 | the Tathigata, the Arhat, &c., on seeing many kotis of
52 3 | the Tathâgata, the Arhat, &c., considering that he possesses
53 3 | the Tathâgata, the Arhat, &c., tells no falsehood when
54 5 | The Tathâgata, the Arhat, &c. is possessed of the faculty
55 5 | the Tathâgata, the Arhat, &c. appear in the world. Like
56 5 | the Tathâgata, the Arhat, &c., before the face of the
57 5 | the Tathâgata, the Arhat, &c., of one and the same essence,
58 5 | Tathâgatas, the Arhats, &c. is difficult to be understood.~
59 5 | Tathâgatas, the Arhats, &c., the preaching of the true
60 5 | compound potion, food, &c. Owing to these means being
61 6 | a Tathâgata, an Arhat, &c. &c., by the name of Rasmiprabhâsa (
62 6 | Tathâgata, an Arhat, &c. &c., by the name of Rasmiprabhâsa (
63 6 | in the world, an Arhat, &c. &c., by the name of Sasiketu [
64 6 | the world, an Arhat, &c. &c., by the name of Sasiketu [
65 6 | in the world, an Arhat, &c. &c., named Gambûnada-prabhâsa (
66 6 | the world, an Arhat, &c. &c., named Gambûnada-prabhâsa (
67 6 | with science and conduct, &c. His Buddha-field will be
68 6 | shall show them respect, &c., and after their expiration
69 6 | he shall show respect, &c., and in his last bodily
70 6 | the world a Tathâgata, &c., named Tamâlapatrakandanagandha,
71 6 | with science and conduct, &c. The field of that Buddha
72 7 | the world a Tathâgata, &c., named Mahâbhigñâgñanâbhibhû,
73 7 | and conduct, a Sugata, &c. &c., in the sphere Sambhava (
74 7 | conduct, a Sugata, &c. &c., in the sphere Sambhava (
75 7 | Mahâbhigñâgñanâbhibhû, the Arhat, &c. was fifty-four hundred
76 7 | Mahâbhigñâgñanâbhibhû, the Tathâgata, &c., reached supreme, perfect
77 7 | Mahâbhigñâgñanâbhibhû, the Tathâgata, &c., had attained supreme,
78 7 | Mahâbhigñâgñanâbhibhû, the Tathâgata, &c., was seated on the summit
79 7 | Mahâbhigñâgñanâbhibhû, the Tathâgata, &c., they urged the Lord to
80 7 | Mahâbhigñâgñanâbhibhû, the Tathâgata, &c., reached supreme, perfect
81 7 | Mahâbhigñâgñanâbhibhû, the Tathâgata, &c., on the summit of the exalted
82 7 | Mahâbhigñâgñanâbhibhû, the Tathâgata, &c., face to face, with these
83 7 | Mahâbhigñâgñanâbhibhû [&c., as above till compassion
84 7 | Mahâbhigñâgñanâbhibhû, the Tathâgata, &c., face to face, with these
85 7 | in the southern quarter [&c., as above till to one another].
86 7 | kotis of spheres mounted [&c., as above till compassion
87 7 | Mahâbhigñâgñanâbhibhû, the Tathâgata, &c., face to face, with these
88 7 | myriads of kotis of spheres [&c., as above till to one another].
89 7 | Mahâbhigñâgñanâbhibhû [&c., as above till compassion
90 7 | Mahâbhigñâgñanâbhibhû, the Tathâgata, &c., face to face, with seasonable
91 7 | the wheel of the law! [&c., as above till both gods
92 7 | Mahâbhigñâgñanâbhibhû the Tathâgata, &c., being acquainted with
93 7 | Mahâbhigñâgñanâbhibhû, the Tathâgata, &c., in presence of the world,
94 7 | Mahâbhigñâgñanâbhibhû, the Tathâgata, &c., again gave a second exposition
95 7 | Mahâbhigñâgñanâbhibhû, the Tathâgata, &c., the following: O Lord,
96 7 | Mahâbhigñâgñanâbhibhû, the Tathâgata, &c., viewing the prayer of
97 7 | Mahâbhigñâgñanâbhibhû, the Tathâgata, &c., foretold those sixteen
98 7 | Mahâbhigñâgñanâbhibhû, the Tathâgata, &c., was propounding the Dharmaparyâya
99 7 | Mahâbhigñâgñanâbhibhû, the Tathâgata, &c., entered the monastery
100 7 | Mahâbhigñâgñanâbhibhû, the Tathâgata, &c., rose from his meditation,
101 7 | named Akshobhya, the Arhat, &c., and the Tathâgata Merukûta,
102 7 | Tathâgata Merukûta, the Arhat, &c. In the south-east, monks,
103 7 | Tathâgata Simhaghosha, &c., and the Tathâgata Simhadhvaga, &
104 7 | Tathâgata Simhadhvaga, &c. In the south, monks, is
105 7 | named Akâsapratishthita, &c., and the Tathâgata named
106 7 | named Nityaparinirvrita, &c. In the southwest, monks,
107 7 | Tathâgata named Indradhvaga, &c., and the Tathâgata named
108 7 | Tathâgata named Brahmadhvaga, &c. In the west, monks, is
109 7 | Tathâgata named Amitâyus, &c., and the Tathâgata named
110 7 | Sarvalokadhâtûpadravodvegapratyuttîrna, &c. In the north-west, monks,
111 7 | Tamâlapatrakandanagandhâbhigña, &c., and the Tathâgata Merukalpa, &
112 7 | the Tathâgata Merukalpa, &c. In the north, monks, is
113 7 | named Meghasvarapradipa, &c., and the Tathâgata named
114 7 | Tathâgata named Meghasvararâga, &c. In the north-east, monks,
115 7 | Sarvalokabhayâgitakkhambhitatvavidhvamsanakara, the Arhat, &c., and, the sixteenth, myself,
116 7 | the Tathâgata, the Arhat, &c., who have attained supreme,
117 7 | the Tathâgata, the Arhat,&c., your guide, and the guide
118 7 | monks, the Tathâgata, &c., reflects thus: Great is
119 7 | monks, the Tathâgata, &c., to give a repose to the
120 7 | halting, then the Tathâgata, &c., himself, pronounces these
121 7 | device of the Tathâgatas, &c., that they expound three
122 8 | thing that the Tathâgatas, &c., perform, the conforming
123 8 | Dharmaprabhâsa, an Arhat, &c., endowed with science and
124 8 | and conduct, a Sugata, &c. He shall appear in this
125 8 | Dharmaprabhâsa, the Tathâgata, &c., his true law shall last
126 8 | a Tathâgata, an Arhat, &c., under the name of Samantaprabhâsa,
127 8 | and conduct, a Sugata, &c. &c.; but of those (twelve
128 8 | conduct, a Sugata, &c. &c.; but of those (twelve hundred),
129 9 | Sâgaravaradharabuddhivikrîditâbhigña, an Arhat, &c., endowed with science and
130 9 | with science and conduct, &c. After having honoured,
131 9 | Sâgaravaradharabuddhivikriditâbhigña, the Tathâgata, &c., shall measure an immense
132 9 | Sâgaravaradharabuddhivikrîditâbhigña, the Arhat, &c.~1. I announce to you, congregated
133 9 | Dharmagahanâbhyudgataraga, the Arhat, &c. At that period, young men
134 9 | Saptaratnapadmavikrântagâmin, an Arhat, &c., endowed with science and
135 9 | with science and conduct, &c. After having honoured,
136 9 | a number of Tathâgata, &c., equal to the atoms of
137 9 | Saptaratnapadmavikrântagâmin, the Tathâgata, &c., and the abundance of all
138 9 | Sâgaravaradharabuddhivikrîditâbhigña, the Tathâgata, &c.; likewise shall the divisions
139 9 | Sâgaravaradharabuddhivikrîditâbhigña, the Arhat, &c. Afterwards thou shalt arrive
140 9 | become Tathâgatas, Arhats, &c., by the name of Ratnaketurâgas.
141 10| flags, banners, music, &c., and with acts of reverence
142 10| become Tathâgatas, Arhats, &c.? then that man or woman
143 10| future become' a Tathâgata, &c.; be persuaded of it.' For,
144 10| law which the Tathâgatas, &c., have revealed for the
145 11| Prabhûtaratna, the Arhat, &c. This Lord of yore made
146 11| Prabhûtaratna, the Tathâgata, &c., at the juncture of time
147 11| Prabhûtaratna, the Tathâgata, &c., pronounced this blessing:
148 11| Prabhûtaratna, the Tathâgata, &c., which, while I was preaching
149 11| Buddha-fields.~Those Tathâgatas, &c., in the ten directions
150 11| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c., to humbly salute the Stûpa
151 11| Prabhûtaratna, the Tathâgata, &c. Thereupon those Lords,
152 11| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c., proceeded to make room
153 11| villages, towns, boroughs, &c.; without Kâla-mountain, &
154 11| without Kâla-mountain, &c.; without great oceans, &
155 11| without great oceans, &c.; without bodies of gods, &
156 11| without bodies of gods, &c. All those Buddha-fields
157 11| without villages, towns, &c. [as above]. They were without
158 11| without bodies of gods, &c. [as above]; all those beings
159 11| also were of lapis lazuli, &c. [as above]. All those jewel
160 11| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c., is; salute him reverentially
161 11| satellites of those Tathâgatas, &c., were present, he, in consideration
162 11| expressed by those Tathâgatas, &c., rose from his seat and
163 11| Prabhûtaratna, the Tathâgata, &c., was seen sitting cross-legged
164 11| Prabhûtaratna, the Tathâgata, &c., who had been extinct for
165 11| Prabhataratna, the Tathâgata, &c., and the Lord Sâkyamuni,
166 11| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c., with heaps of divine and
167 11| Prabhûtaratna, the Tathâgata, &c., ceded to the Lord Sâkyamuni,
168 11| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c., the half of the seat on
169 11| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c., sit down here. Whereon
170 11| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c., sat down upon that half-seat
171 11| water, bulbs, roots, fruit, &c. I held also the office
172 11| of the gods), an Arhat, &c., in the world Devasopâna (
173 12| a Tathâgata, an Arhat, &c., endowed with science and
174 12| with science and conduct, &c. &c. And that Tathâgata
175 12| science and conduct, &c. &c. And that Tathâgata Sarvasattvapriyadarsana,
176 12| Rasmisatasahasraparipûrnadhvaga, an Arhat, &c., endowed with science and
177 12| with science and conduct, &c. &c., in the world Bhadra;
178 12| science and conduct, &c. &c., in the world Bhadra; and
179 13| the Tathâgata, the Arhat, &c., exercises the reign of
180 13| the Tathâgata, the Arhat, &c., who as the great king
181 14| feet of both Tathâgatas, &c., as well as the images
182 14| circumambulated the Tathâgatas, &c., from left to right, and
183 14| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c., and the Lord Prabhûtaratna,
184 14| Prabhûtaratna, the Tathâgata, &c.~And while those Bodhisattvas
185 14| Meanwhile the Tathâgatas, &c., who had flocked from hundred
186 14| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c., were seated with crossed
187 14| Whereupon those Tathâgatas, &c., answered severally to
188 14| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c., about the matter, and
189 14| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c., is going to explain it;
190 14| the Tathâgata, the Arhat, &c., is now going to exhibit
191 15| second time the entire host, &c. &c. A third time the entire
192 15| time the entire host, &c. &c. A third time the entire
193 15| third time the entire host, &c. &c.~The Lord, considering
194 15| time the entire host, &c. &c.~The Lord, considering that
195 15| other Tathâgatas, Arhats, &c., such as the Tathâgata
196 15| Nirvâna of those Tathâgatas, &c., created all that with
197 16| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c., and the Lord Prabhûtaratna,
198 16| Prabhûtaratna, the Tathâgata, &c., the latter sitting fully
199 18| those Tathâgatas, Arhats, &c. abide. And by none of all
200 18| houris will be of opinion, &c. The Indras, Brahmas, and
201 18| Brahmakayikas will be of opinion, &c. The Nâgas and Nâga girls
202 18| girls will be of opinion, &c. The demons and their girls
203 18| girls will be of opinion, &c. The Garudas and their girls
204 18| girls will be of opinion, &c. The Kinnaras and their
205 19| the world a Tathâgata, &c., named Bhîshmagargitasvararâga,
206 19| and conduct, a Sugata, &c. &c., in the Æon Vinirbhoga,
207 19| conduct, a Sugata, &c. &c., in the Æon Vinirbhoga,
208 19| Bhîshmagargitasvararâga, the Tathâgata, &c., in that world Vinirbhoga,
209 19| Bhîshmagargitasvararâga, the Tathâgata, &c., lasted forty hundred thousand
210 19| Bhîshmagargitasvararâga, the Tathâgata, &c., after his complete extinction,
211 19| Bhîshmagargitasvararâga, Arhat, &c., appeared, endowed with
212 19| of kotis of Tathâgatas, &c., called Bhîshmagargitasvararâga.
213 19| Bhîshmagargitasvararâga, Tathâgata, &c., endowed with science and
214 19| with science and conduct, &c. &c., when his true law
215 19| science and conduct, &c. &c., when his true law had
216 19| to become Tath.âgatas, &c. In this way, Mahâsthâmaprâpta,
217 19| are to become Tathâgatas, &c. So, Mahâsthâmaprâpta, the
218 19| Bhîshmagargitasvararâga, the Tathâgata, &c., who expounded this Dharmaparyâya
219 19| hundred kotis of Tathâgatas, &c., all bearing the same name
220 19| of kotis of Tathâgatas, &c., all bearing the name of
221 19| of kotis of Tathâgatas, &c., all bearing the name of
222 19| Bhishmagargitasvararâga, the Tathâgata, &c., was generally called Sadâparibhûta
223 19| the ancient Tathâgatas, &c., Mahâsthâmaprâpta, that
224 19| are to become Tathâgatas, &c., and in whom awoke a feeling
225 20| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c., and the wholly extinct
226 20| Prabhûtaratna, the Tathâgata, &c., both seated on the throne
227 20| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c., produced a miracle of
228 20| Prabhûtaratna, the Tathâgata, &c., and the other Tathâgatas, &
229 20| and the other Tathâgatas, &c., who, having flocked from
230 20| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c., and all those Tathâgatas, &
231 20| and all those Tathâgatas, &c., produced that magical
232 20| millennium those Tathâgatas, &c., pulled back their tongue,
233 20| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c., and the Lord Prabhûtaratna,
234 20| Prabhûtaratna, the Tathâgata, &c., wholly extinct, sitting
235 20| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c.; they beheld, finally,
236 20| called Sâkyamuni, the Arhat, &c., is just now revealing
237 20| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c., and the Lord Prabhûtaratna,
238 20| Prabhûtaratna, the Tathâgata, &c.~On hearing such a voice
239 20| Those flowers, incense, &c., and those necklaces, &
240 20| and those necklaces, &c., came down upon this Saha-world,
241 20| power of the Tathâgatas, &c. In order to transmit this
242 20| one where all Tathâgatas &c. have arrived at supreme,
243 21| approved by Tathâgatas, &c. (in number) equal to the
244 22| the Lord, the Tathâgata, &c., deign to tell us any part
245 22| the world a Tathâgata, &c., by the name of Kandravimalasûryaprabhâsasrî,
246 22| and conduct, a Sugata, &c. &c. Now that Tathâgata, &
247 22| conduct, a Sugata, &c. &c. Now that Tathâgata, &c.,
248 22| c. Now that Tathâgata, &c., Kandravimalasûryaprabhâsasrî
249 22| Kandravimalasûryaprabhâsasrî, the Tathâgata, &c., while that Lord was extensively
250 22| Kandravimalasûryaprabhâsasrî, the Tathâgata, &c., lasted forty-two thousand
251 22| Kandravimalasûryaprabhâsasrî, the Tathâgata, &c., in the house of king Vimaladatta,
252 22| Kandravimalasûryaprabhâsasrî, the Tathâgata, &c., is still living, existing,
253 22| Kandravimalasûryaprabhâsasri, the Tathâgata, &c.: Thou art then still alive,
254 22| Kandravimalasûryaprabhasasrî, the Tathâgata, &c., replied: The time of my
255 22| Kandravimalasûryaprabhâsasrî, the Tathâgata, &c., had given these instructions
256 22| Kandravimalasûryaprabhâsasrî, the Tathâgata, &c., had expired, made a pyre
257 22| Amitâyus, the Tathâgata, &c., dwells, exists, lives
258 22| Sakyamuni, the Tathâgata, &c., thou hast studied, meditated,
259 22| Prabhûtaratna, the Tathâgata, &c., intimated his approval (
260 23| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c., darted a flash of light
261 23| those Buddha-fields, equal, &c., is the world called Vairokanarasmipratimandita (
262 23| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c., filled the world Vairokanarasmipratimandita
263 23| emitted by many Tathâgatas, &c., and who had acquired many
264 23| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c.; to see and salute Mañgusrî,
265 23| Kamaladalavimalanakshatrarâgasankusumitâbhigña, the Tathâgata, &c., said to the Bodhisattva
266 23| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c., is short of stature, and
267 23| Kamaladalavimalanakshatrarâgasankusumitâbhigña, the Tathâgata, &c.: I shall do, Lord, as the
268 23| Sakyamunî, the Tathâgata, &c.: By what cause and by whom,
269 23| Kamaladalavimalanakshatrarâgasankusumitâbhigña, the Tathâgata, &c., at this Saha-world to
270 23| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c., said to the Lord Prabhûtaratna,
271 23| Prabhûtaratna, the Tathâgata, &c., who was completely extinct:
272 23| Prabhûtaratna, the Tathâgata, &c., who was completely extinct,
273 23| Kamaladalavimalanakshatrarâgasankusumitâbhigña, the Tathâgata, &c., and after three times
274 23| Kamaladalavimalanakshatrarâgasankusumitâbhigña, the Tathâgata, &c., inquires after the Lord'
275 23| Prabhûtaratna, the Tathâgata, &c., who is completely extinct,
276 23| Prabhûtaratna, the Tathâgata, &c., the Lord Kamaladalavimalanakshatrarâgasankusumitâbhigña,
277 23| the Lord Prabhûtaratna, &c., has to suffer or allow;
278 23| the Lord Prabhûtaratna, &c., to stay long; We also,
279 23| Prabhûtaratna, the Tathâgata, &c. May the Lord therefore
280 23| Prabhûtaratna, the Tathâgata, &c.~Then the Lord Sâkyamuni,
281 23| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c., said to the Lord Prabhûtaratna,
282 23| Prabhûtaratna, the Tathâgata, &c., who was completely extinct:
283 23| Prabûtaratna, the Tathâgata, &c., who is completely extinct.
284 23| Prabhûtaratna, the Tathâgata, &c., spoke to the Bodhisattva
285 23| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c.; to hear this Dharmaparyâya
286 23| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c., said to the Bodhisattva
287 23| and conduct, a Sugata, &c., in the world Sarvabuddhasandarsana (
288 23| Sâkyamuni, the Tathâgata. &c.. replied to the Bodhisattva
289 23| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c., and at the Stûpa of relics
290 23| Prabhûtaratna, the Tathâgata, &c., again mounted the tower
291 23| Kamaladalavimalanakshatrarâgasankusumitâbhigña, the Tathâgata, &c.: O Lord, I have in the
292 23| Prabhâtaratna, the Tathâgata, &c.; I have seen and saluted
293 23| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c.; I have seen Mañgusri,
294 24| Prabhûtaratna, the Tathagata, &c., who had become completely
295 25| Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, an Arhat, &c., endowed with science and
296 25| with science and conduct, &c. &c., in the Æon Priyadarsana,
297 25| science and conduct, &c. &c., in the Æon Priyadarsana,
298 25| Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, the Tathâgata, &c., and that, mother, because
299 25| Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, the Tathagata, &c., expounds, in great extension,
300 25| Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, the Tathâgata, &c.~Immediately the young princes
301 25| Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, a Tathagata, &c.; seated on the stool of
302 25| Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, the Tathâgata, &c., in order to see, humbly
303 25| Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, the Tathagata, &c., for the seeing of a Tathâgata
304 25| Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, the Tathâgatha, &c. On arriving at the place
305 25| Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, the Tathâgata, &c., perceiving the king Subhavyu'
306 25| Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, the Tathâgata, &c. Having become an ascetic,
307 25| Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, the Tathagata, &c.: My two sons, O Lord, are
308 25| Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, the Tathâgata, &c., spoke to the king Subhavyûha:
309 25| number of) Tathâgatas, &c., equal to the sands of
310 25| Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, the Tathâgata, &c.: Please, Lord, deign to
311 25| Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, the Tathagata, &c., by enumerating so manygood
312 25| Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, the Tathâgata, &c.: It is wonderful, O Lord,
313 25| Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, the Tathâgata, &c., the king rose up to the
314 25| Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, the Tathagata, &c., addressed the four classes (
315 25| with science and conduct, &c. &c., in the world Vistîritavati;
316 25| science and conduct, &c. &c., in the world Vistîritavati;
317 25| Sâlendrarâga, monks, the Arhat, &c., shall have an immense
318 25| inconceivably great Tathâgata, &c. Perhaps, young men of good
319 26| Ratnategobhyudgata, the Tathâgata, &c., as I am aware, Lord, that
320 26| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c., expressed his approval
321 26| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c.; that they have heard this
322 27| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c., rose from his pulpit,
323 27| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c., the Bodhisattvas filled
324 27| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c., the following words: We
325 27| Sâkyamuni, the Tathâgata, &c., dismissed all those Tathâgatas, &
326 27| dismissed all those Tathâgatas, &c., who had come to the gathering
327 27| words: May the Tathâgatas, &c., live happy. Then he restored
328 27| Prabhûtaratna, the Tathâgata, &c., to its place, and wished
329 27| innumerable Tathâgatas, &c., who had come from other
330 27| Prabhûtaratna, the Tathâgata, &c., and the whole host of
|