Chapter
1 1 | middle watch, he met complete extinction, like a lamp when the cause (
2 2 | never to speak. May my quiet extinction take place this very day!~
3 3 | I have reached complete extinction; to-day, O Lord, I have
4 3 | this is not deemed to be extinction.~13. But when one becomes
5 3 | Padmavrishabhavikrâmin will, after his extinction, last thirty-two intermediate
6 3 | intermediate kalpas.~30. After the extinction of the Tathigata the true
7 7 | time, as if he had reached extinction to-day or yesterday, because
8 7 | the moment of the complete extinction of the Lord.~Again, monks,
9 7 | the moment of his complete extinction has arrived, and sees that
10 8 | and after the complete extinction of that Lord Dharmaprabhâsa,
11 8 | and, after the complete extinction of that mighty one, his
12 9 | Ânanda, after the complete extinction of that Lord, shall his
13 9 | world. After the complete extinction of that Gina and mighty
14 9 | shall be their complete extinction, and their true law shall
15 10| who, after the complete extinction of the Tathâgata, shall
16 10| case after his complete extinction.~Nevertheless, Bhaishagyarâga,
17 10| who after the complete extinction of the Tathâgata shall believe,
18 10| who after the complete extinction of the Tathâgata, in the
19 10| Sûtra after my complete extinction I will also send many creations.~
20 11| of time when his complete extinction was to take place, announced
21 11| gods: After my complete extinction, monks, one Stûpa must be
22 11| Tathâgata longs for complete extinction, monks, after entrusting
23 11| even after his complete extinction he wanders through this
24 11| 10. Let him who after my extinction shall keep this Dharmaparyâya
25 11| dreadful period succeeding the extinction of the Chief of the world,
26 11| this in the period after my extinction, that is difficult.~24.
27 11| in the last days after my extinction shall pronounce this Sûtra,
28 11| keep this Sûtra after my extinction and teach it to a single
29 11| excellent man does who after my extinction shall keep my sublime law.~
30 11| speak this Sûtra after the extinction of the Chief of men.~41.
31 11| monks, after the complete extinction of the Tathâgata Devarâgu,
32 12| respect; we will after the extinction of the Tathâgata expound
33 12| Dharmaparyâya, after the complete extinction of the Lord, in the last
34 12| future, after the complete extinction of the Lord, go in all directions
35 12| Lord. After thy complete extinction, in the horrible last period
36 13| given by me may, after my extinction, promulgate this Sûtra in
37 13| who, after the complete extinction of the Tathâgata at the
38 13| The monk who, after my extinction, shall preach in this way,
39 13| Mahâsattva who lives after the extinction of the Tathâgata at the
40 13| Dharmaparyâya after the extinction of the Tathâgata at the
41 13| of the true law after the extinction of the Tathâgata, who is
42 13| expound the law after the extinction of the Tathâgata, will be
43 13| who at the period after my extinction desire supreme enlightenment
44 13| keeps this Sûtra after my extinction.~60. In his sleep he sees
45 14| we also would, after the extinction of the Lord, reveal this
46 14| the last period after my extinction, shall keep, read, proclaim
47 14| on this head; after the extinction of the Tathâgata those who
48 15| Tathâgata makes a show of extinction, on behalf of those who
49 15| be full. I announce final extinction, young men of good family,
50 15| Tathâgata announces final extinction, though he himself does
51 15| 3. I show the place of extinction, I reveal to (all) beings
52 16| who, after the complete extinction of the Tathâgata, shall
53 16| Dharmaparyâya after my complete extinction, who reads, writes, promulgates
54 16| He who, after my complete extinction, shall keep this Dharmaparyâya,
55 16| the Tathâgata's complete extinction, shall keep this Dharmaparyâya,
56 16| who, after the complete extinction of the Leader of men, shall
57 16| presence, he who, after my extinction, shall keep this Sûtra.~
58 17| merit of him who, after the extinction of the great Hero, shall
59 17| lady, after the complete extinction of the Tathâgata, hears
60 18| Mahâsattva who after the complete extinction of the Tathâgata keeps,
61 19| Ganges. After his complete extinction his true law remained hundred
62 19| c., after his complete extinction, had disappeared in the
63 19| Mahâsthâmaprâpta, after the complete extinction of the first Tathâgata amongst
64 19| should, after the complete extinction of the Tathâgata, constantly
65 19| succeeding the complete extinction of that Gina, when the decay
66 19| complete ripeness, and after my extinction they will all, full of wisdom,
67 19| promulgate this Sûtra after my extinction in this world.~ ~
68 20| will, after the complete extinction of the Tathâgata, promulgate
69 20| Dharmaparyâya after the complete extinction of the Tathâgata. While
70 20| should, after the complete extinction of the Tathâgata, with reverence
71 20| Tathâgatas have reached complete extinction.~And on that occasion the
72 20| Sûtra after the complete extinction of the Sugata.~5. Even if
73 20| eminent Sûtra after thc extinction of the Leader of the world,~
74 20| even after the complete extinction of the leader he will grasp
75 20| Sûtra after my complete extinction will doubtless reach enlightenment.~
76 22| replied: The time of my final extinction, young man of good family,
77 22| going to enter complete extinction. Then, Nakshatrararâgasankusumitâbhigña,
78 22| relics after my complete extinction. Thou shouldst pay a great
79 22| night entered absolute final extinction.~Thereupon, Nakshatrararâgasankusumitâbhigña,
80 23| be converted by complete extinction he will show himself completely
|