Part, Art.
1 Pre | use a regional or minority language in private and public life
2 1, 1 | different from the official language(s) of that State; it
3 1, 1 | dialects of the official language(s) of the State or the languages
4 1, 1 | the regional or minority language is used" means the geographical
5 1, 1 | geographical area in which the said language is the mode of expression
6 1, 1 | State which differ from the language or languages used by the
7 1, 2 | Article 1. In respect of each language specified at the time of
8 1, 3 | each regional or minority language, or official language which
9 1, 3 | minority language, or official language which is less widely used
10 2, 7 | to the situation of each language, the Parties shall base
11 2, 7 | each regional or minority language in order to ensure that
12 2, 7 | the regional or minority language in question; the need for
13 2, 7 | using a regional or minority language and other groups in the
14 2, 7 | in the State employing a language used in identical or similar
15 2, 7 | of a regional or minority language living in the area where
16 2, 7 | of a regional or minority language and intended to discourage
17 3, 8 | teaching of the official language(s) of the State: to
18 3, 8 | the regional or minority language; to provide the basic and
19 3, 8 | of a regional or minority language justifies it, to allow,
20 3, 8 | the regional or minority language at all the appropriate stages
21 3, 9 | her regional or minority language; and/or to provide that
22 3, 9 | in a regional or minority language; and/or to produce, on
23 3, 9 | relevant regional or minority language, if necessary by the
24 3, 9 | her regional or minority language without thereby incurring
25 3, 9 | her regional or minority language without thereby incurring
26 3, 9 | in a regional or minority language; or not to deny the validity,
27 3, 9 | in a regional or minority language, and to provide that they
28 3, 9 | in a regional or minority language. The Parties undertake
29 3, 10| to the situation of each language, the Parties undertake,
30 3, 10| in a regional or minority language. In respect of the local
31 3, 10| the use of the official language(s) of the State; the use
32 3, 10| the use of the official language(s) of the State; the use
33 3, 10| the name in the official language(s), of traditional and correct
34 3, 10| with the situation of each language and as far as this is reasonably
35 3, 10| of a regional or minority language to be appointed in the territory
36 3, 10| territory in which that language is used. The Parties undertake
37 3, 11| to the situation of each language, to the extent that the
38 3, 11| neighbouring countries in a language used in identical or similar
39 3, 11| to a regional or minority language, and not to oppose the retransmission
40 3, 11| neighbouring countries in such a language. They further undertake
41 3, 11| in the written press in a language used in identical or similar
42 3, 11| to a regional or minority language. The exercise of the above-mentioned
43 3, 12| the regional or minority language concerned, as well as of
44 3, 12| concerned, as well as of the language(s) of the rest of the population;
45 3, 12| given regional or minority language in providing facilities
46 3, 12| each regional or minority language. In respect of territories
47 3, 12| of a regional or minority language justifies it, to allow,
48 3, 13| between users of the same language; to oppose practices designed
49 3, 13| and treating in their own language persons using a regional
50 3, 13| using a regional or minority language who are in need of care
51 3, 14| States in which the same language is used in identical or
52 3, 14| between the users of the same language in the States concerned
53 3, 14| whose territory the same language is used in identical or
|