(Sacrifice of the Horse)
THE real Epic ends with the war and the funerals of the deceased warriors.
Much of what follows in the original Sanscrit poem is either episodical or
comparatively recent interpolation. The great and venerable warrior Bhishma,
still lying on his death bed, discourses for the instruction of the newly crowned
Yudhishthir on various subjects like the Duties of Kings, the Duties of the
Four Castes, and the Four Stages of Life. He repeats the discourses of other
saints, of Bbrigu and Bharadwaja, of Manu and Brihaspati, of Vyasa and Suka, of
Yajnavalkya and Janaka, of Narada and Nairayana. He explains Sankhya philosophy
and Yoga philosophy, and lays down the laws of Marriage, the laws of
Succession, the rules of Gifts, and the rules of Funeral Rites. He preaches the
cult of Krishna, and narrates endless legends, tales, traditions, and myths
about sages and saints, gods and mortal kings. All this is told in two Books
containing about twenty-two thousand couplets, and forming nearly one-fourth of
the entire Sanscrit Epic!
The reason of adding all this episodical and comparatively recent matter to
the ancient Epic is not far to seek. The Epic became more popular with the
nation at large than dry codes of law and philosophy, and generations of
Brahmanical writers laboured therefore to insert in the Epic itself their rules
of caste and moral conduct, their laws and philosophy. There is no more
venerable character in the Epic than Bhishma, and these rules and laws have
therefore been supposed to come from his lips on the solemn occasion of his
death. As a storehouse of Hindu laws and traditions and moral rules these
episodes are invaluable; but they form no part of the real Epic, they are not a
portion of the leading story of the Epic, and we pass them by.
Bhishma dies and is cremated; but the endless exposition of laws, legends,
and moral rules is not yet over. Krishna himself takes up the task in a new
Book, and, as he has done once before in the Bhagavat-gita, he now once
more explains to Arjun in the Anu-gita the great truths about Soul and
Emancipation, Creation and the Wheel of Life, True Knowledge and Ritea and
Penance. The adventures of the sage Utanka, whom Krishna meets, then take up a
good many pages. All this forms no part of the real Epic, and we pass it by.
Yudhishthir has in the meantime been crowned king of the Kurus at
Hastinapura, and a posthumous child of Abhimanyu is named Parikshit, and is
destined to succeed to the throne of the Kurus. But Yudhishthir's mind is still
troubled with the thoughts of the carnage of the war, of which he considers
himself guilty, and the great saint Vyasa advises the performance of the aswa
medha, or the Sacrifice of the Horse, for the expiation of the sin.
The Sacrifice of the Horse was an ancient Hindu custom practised by kings
exercising suzerain powers over surrounding kings. A horse was let free, and
was allowed to wander from place to place, accompanied by the king's guard. If
any neighbouring king ventured to detain the animal, it was a signal for war.
If no king ventured to restrain the wanderer, it was considered a tacit mark of
submission to the owner of the animal. And when the horse returned from its
peregrinations, it was sacrificed with great poinp and splendour at a feast to
which all neighbouring kings were invited.
Yudhishthir allowed the sacrificial horse to wander at will, and Arjun
accompanied it. Wherever the horse was stopped, Arjun fought and conquered, and
thus proclaimed the supremacy of Yudhishthir over all neighbouring potentates.
After various wars and adventures in various regions, Arjun at last returned
victorious with the steed to Hastinapura, and the sacrifice commenced. The
description of the sacrifice is somewhat artificial, and concerns itself with
rites and ceremonious details and gifts to Brahmans, and altogether bears
unmistakable evidence of the interpolating hand of later priestly writers.
Nevertheless we cannot exclude from this translation of the leading incidents
of the Epic the last great and crowning act of Yudhishthir, now anointed
monarch of Kuru land.
The portion translated in this Book forms Sections lxxxv. And parts of
Sections lxxxviii. and lxxxix. of Book xiv. of the original text.
|