Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Shemsuddin Mahommad, alias Hafiz
Teachings of Hafiz

IntraText CT - Text

  • IX
Previous - Next

Click here to hide the links to concordance

IX

* OH Cup-bearer, set my glass afire
With the light of wine! oh minstrel, sing:
The world fulfilleth my heart's desire!
Reflected within the goblet's ring
I see the glow of my Love's red cheek,
And scant of wit, ye who fail to seek
The pleasures that wine alone can bring!

Let not the blandishments be checked
That slender beauties lavish on me,
Until in the grace of the cypress decked,
My Love shall come like a ruddy pine-tree
He cannot perish whose heart doth hold
The life love breathes-though my days are told,
In the Book of the World lives my constancy.

But when the Day of Reckoning is here,
I fancy little will be the gain
That accrues to the Sheikh for his lawful cheer,
Or to me for the draught forbidden I drain.
The drunken eyes of my comrades shine,
And I too, stretching my hand to the wine,
On the neck of drunkenness loosen the rein.

Oh wind, if thou passest the garden close
Of my heart's dear master, carry for me
The message I send to him, wind that blows!
"Why hast thou thrust from thy memory
My hapless name?" breathe low in his ear;
"Knowest thou not that the day is near
When nor thou nor any shall think on me?"

If with tears, oh Hafiz, thine eyes are wet,
Scatter them round thee like grain, and snare
The Bird of joy when it comes to thy net.
As the tulip shrinks from the cold night air,
So shrank my heart and quailed in the shade
Oh Song-bird Fortune, the toils are laid,
When shall thy bright wings lie pinioned there?

The heavens' green sea and the bark therein,
The slender bark of the crescent moon,
Are lost in thy bounty's radiant noon,
Vizir and pilgrim, Kawameddin!

 




*  Stanza 1.--This poem is addressed to the Vizir of Sultan Oweis of Baghdad, Hadji Kawameddin, who founded a college for Hafiz in Shiraz. With true Persian exaggeration the poet must needs write to his patron much in the same terms in which a lover would write to his mistress; but his words, though they sound strangely to our ears, are nothing more than the Oriental way of saying, "Awake, my St. John!"

The mystical interpretation of the first few lines is said to be: As the wine glows in the cup like the reflection of a ruddy cheek, so in the goblet of my heart I have seen the reflection of God, the true Beloved.

Stanza 6.--It is related that upon a certain occasion when Hafiz was feasting with the Vizir in the latter's garden, a servant handed to him a goblet of wine, and as he took it he saw in it the reflection of the crescent moon overhead. The incident suggested this verse to him. I should say that the anecdote was of doubtful authenticity.






Previous - Next

Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License