bold = Main text
Chapter grey = Comment text
1 Pre | distribution only. ~ ~Another translation of the Dhammapada. ~Many
2 Pre | so I suppose that a new translation has to be justified, to
3 Pre | approach I have taken, and the translation itself, which I hope will
4 Pre | original impulse for making the translation came from my conviction
5 Pre | with an asterisk in the translation are discussed in the End
6 Pre | down the language of the translation. Also, John Bullitt, Charles
7 Int | or belles lettres. ~This translation of the Dhammapada is an
8 Int | practice. My hope is that the translation presented here will convey
9 Int | and should also express in translation -- are energy and astonishment,
10 Int | ellipsis. An example from the translation is in verse 7 -- ~Mara overcomes
11 Int | preparing the following translation, I have kept the above points
12 Int | words depict), the best translation is one that plays with that
13 Int | have been used in the translation. Deviations from the original
14 Int | I have tried to make the translation as transparent as possible,
15 Int | have added notes to the translation to help draw out some of
16 Int | delight you gain from this translation will inspire you to put
17 4(44) | Dhamma-saying": This is a translation for the term dhammapada.
18 5(71) | right away. The Chinese translation of Dhp supports this reading,
19 11(152)| Muscles: This is a translation of the Pali mansani, which
20 20(285)| found no previous English translation that renders it accordingly.
21 24(346)| Elastic": The usual translation of the word sithilam -- "
22 26(393)| supported by the Chinese translation of the Dhp. ~
23 Notes | Notes: The Text and the Translation~By Thanissaro Bhikkhu.~For
24 Notes | There is also a Chinese translation of the Dharmapada made in
25 Notes | assumptions about the types of translation mistakes that might have
26 Notes | involved in the effective translation of poetry -- alive, for
27 Notes | to the fact that skilled translation requires more than simply
28 Notes | which I have approached this translation of the Pali Dhp. Unlike
29 Notes | variant they support. The translation here is drawn from three
30 Notes | reading -- and the resulting translation -- is if the reader feels
31 Glo | dhira):~Throughout this translation I have rendered buddha as "
|