Chapter, §
1 2 | not for one who does not know & does not see. For one
2 12, 14 | 21. "Sariputta, when I know and see thus, should anyone
3 12, 15 | 28. "Sariputta, when I know and see thus, should anyone
4 12, 16 | 31. "Sariputta, when I know and see thus, should anyone
5 12, 17 | 34. "Sariputta, when I know and see thus, should anyone
6 12, 19 | 43. "Sariputta, when I know and see thus, should anyone
7 22 | companions in the holy life know you?" ~"My name is Punna,
8 22 | companions in the holy life know me as Mantaniputta." ~"How
9 22 | companions in the holy life know you?" ~"My name is Upatissa,
10 22 | companions in the holy life know me as Sariputta." ~"What?
11 36 | knowledge. The Dhamma I know is the Dhamma you know;
12 36 | I know is the Dhamma you know; the Dhamma you know is
13 36 | you know; the Dhamma you know is the Dhamma I know. As
14 36 | you know is the Dhamma I know. As I am, so are you; as
15 36 | he knew is the Dhamma you know; the Dhamma you know is
16 36 | you know; the Dhamma you know is the Dhamma he knew. As
17 41, Int | own actions here? Then you know what to do about it, for
18 41, Text| good man, tell what you know,' then, not knowing, he
19 41, Text| not knowing, he says 'I know,' or knowing, he says 'I
20 41, Text| knowing, he says 'I do not know,' not seeing, he says 'I
21 41, Text| good man, tell what you know,' not knowing, he says '
22 41, Text| knowing, he says 'I do not know,' or knowing, he says 'I
23 41, Text| or knowing, he says 'I know,' not seeing he says 'I
24 61 | If, on reflection, you know that it would lead to self-affliction,
25 61 | But if on reflection you know that it would not cause
26 61 | If, on reflection, you know that it is leading to self-affliction,
27 61 | But if on reflection you know that it is not... you may
28 61 | If, on reflection, you know that it led to self-affliction,
29 61 | But if on reflection you know that it did not lead to
30 61 | If, on reflection, you know that it would lead to self-affliction,
31 61 | But if on reflection you know that it would not cause
32 61 | If, on reflection, you know that it is leading to self-affliction,
33 61 | But if on reflection you know that it is not... you may
34 61 | If, on reflection, you know that it led to self-affliction,
35 61 | But if on reflection you know that it did not lead to
36 61 | If, on reflection, you know that it would lead to self-affliction,
37 61 | But if on reflection you know that it would not cause
38 61 | If, on reflection, you know that it is leading to self-affliction,
39 61 | But if on reflection you know that it is not... you may
40 61 | If, on reflection, you know that it led to self-affliction,
41 61 | But if on reflection you know that it did not lead to
42 63 | eternal.' But if he doesn't know or see whether the cosmos
43 63 | thing is to admit, 'I don't know. I don't see.'... If he
44 63 | t see.'... If he doesn't know or see whether after death
45 63 | thing is to admit, 'I don't know. I don't see.'" ~"Malunkyaputta,
46 63 | this arrow removed until I know whether the man who wounded
47 63 | this arrow removed until I know the given name & clan name
48 63 | who wounded me... until I know whether he was tall, medium,
49 63 | medium, or short... until I know whether he was dark, ruddy-brown,
50 63 | golden-colored... until I know his home village, town,
51 63 | town, or city... until I know whether the bow with which
52 63 | or a crossbow... until I know whether the bowstring with
53 63 | hemp, or bark... until I know whether the shaft with which
54 63 | or cultivated... until I know whether the feathers of
55 63 | another bird... until I know whether the shaft with which
56 63 | this arrow removed until I know whether the shaft with which
57 72 | teachers, it is difficult to know. That being the case, I
58 72 | front of you, would you know that, 'This fire is burning
59 72 | were to go out, would you know that, 'This fire burning
60 75 | vision with which you would know freedom from disease and
61 75 | such a way that I would know freedom from disease, that
62 75 | you on your part did not know freedom from disease or
63 75 | such a way that I would know freedom from disease, that
64 75 | you on your part were to know that freedom from Disease
65 75 | with the Dhamma, you will know & see for yourself: 'These
66 75 | the monk's state. But I know distinctions among individuals
67 82 | none of these. What did he know or see or hear that Master
68 82 | it please your majesty to know, I have come from the east.
69 82 | it please your majesty to know, I have come from the other
70 95 | brahman who says, 'This I know; this I see; only this is
71 95 | generations who said, 'This I know; this I see; only this is
72 95 | these who said, 'This we know; this we see; only this
73 95 | brahman who says, 'This I know; this I see; only this is
74 95 | generations who said, 'This I know; this I see; only this is
75 95 | even one who said, 'This we know; this we see; only this
76 95 | qualities, he might say, "I know," while not knowing, or
77 95 | observes him, he comes to know, 'There are in this venerable
78 95 | qualities, he might say, "I know," while not knowing, or
79 95 | observes him, he comes to know, 'There are in this venerable
80 95 | qualities, he might say, "I know," while not knowing, or
81 95 | observes him, he comes to know, 'There are in this venerable
82 95 | s feet?2 Who are they to know the Dhamma?' But now Master
83 105 | does not exert his mind to know. He does not get along with
84 105 | ear, and exert his mind to know? Would he get along with
85 105 | does not exert his mind to know. He does not get along with
86 105 | does not exert his mind to know. He does not get along with
87 105 | does not exert his mind to know. He does not get along with
88 105 | does not exert his mind to know. He does not get along with
89 105 | does not exert his mind to know. He does not get along with
90 107, 7 | not guarded, who do not know moderation in eating, who
91 107, 7 | sense-organs are guarded, who know moderation in eating, who
92 110 | a person of no integrity know of a person of no integrity: '
93 110 | person of no integrity would know of a person of no integrity: '
94 110 | a person of no integrity know of a person of integrity: '
95 110 | person of no integrity would know of a person of integrity: '
96 110 | could a person of integrity know of a person of no integrity: '
97 110 | person of integrity would know of a person of no integrity: '
98 110 | Could a person of integrity know of a person of integrity: '
99 110 | person of integrity would know of a person of integrity: '
100 119, 7 | knowledges he turns his mind to know & realize, he can witness
101 119, 7 | knowledges he turns his mind to know & realize, he can witness
102 119, 7 | knowledges he turns his mind to know & realize, he can witness
103 119, 7 | knowledges he turns his mind to know & realize, he can witness
104 125 | sense-pleasures, should know or see or attain or realize
105 125 | sense-pleasures... should know or see or attain or realize
106 125 | sense-pleasures, should know or see or attain or realize
107 136, Int | Ananda: ~"I do not even know the wanderer by sight, Ananda.
108 136, Int | perdition, in hell. Those who know thus know rightly; those
109 136, Int | hell. Those who know thus know rightly; those who know
110 136, Int | know rightly; those who know otherwise are mistaken in
111 136, Int | heavenly world. Those who know thus know rightly; those
112 136, Int | world. Those who know thus know rightly; those who know
113 136, Int | know rightly; those who know otherwise are mistaken in
114 136, Int | heavenly world. Those who know thus know rightly; those
115 136, Int | world. Those who know thus know rightly; those who know
116 136, Int | know rightly; those who know otherwise are mistaken in
117 136, Int | perdition, in hell. Those who know thus know rightly; those
118 136, Int | hell. Those who know thus know rightly; those who know
119 136, Int | know rightly; those who know otherwise are mistaken in
120 136, Int | he says thus: 'Those who know thus know rightly; those
121 136, Int | thus: 'Those who know thus know rightly; those who know
122 136, Int | know rightly; those who know otherwise are mistaken in
123 136, Int | he says thus: 'Those who know thus know rightly; those
124 136, Int | thus: 'Those who know thus know rightly; those who know
125 136, Int | know rightly; those who know otherwise are mistaken in
126 136, Int | When he says: 'Those who know thus know rightly; those
127 136, Int | says: 'Those who know thus know rightly; those who know
128 136, Int | know rightly; those who know otherwise are mistaken in
129 136, Int | he says thus: 'Those who know thus know rightly; those
130 136, Int | thus: 'Those who know thus know rightly; those who know
131 136, Int | know rightly; those who know otherwise are mistaken in
|