And
how does a monk live contemplating the body in the body?
Herein,
monks, a monk, having gone to the forest, to the foot of a tree or to an empty
place, sits down with his legs crossed, keeps his body erect and his
mindfulness alert.3
Ever
mindful he breathes in, mindful he breathes out. Breathing in a long breath, he
knows, "I am breathing in a long breath"; breathing out a long
breath, he knows, "I am breathing out a long breath"; breathing in a
short breath, he knows, "I am breathing in a short breath"; breathing
out a short breath, he knows, "I am breathing out a short breath."
"Experiencing
the whole (breath-) body, I shall breathe in," thus he trains himself.
"Experiencing the whole (breath-) body, I shall breathe out," thus he
trains himself. "Calming the activity of the (breath-) body, I shall breathe
in," thus he trains himself. "Calming the activity of the (breath-)
body, I shall breathe out," thus he trains himself.
Just
as a skillful turner or turner's apprentice, making a long turn, knows, "I
am making a long turn," or making a short turn, knows, "I am making a
short turn," just so the monk, breathing in a long breath, knows, "I
am breathing in a long breath"; breathing out a long breath, he knows,
"I am breathing out a long breath"; breathing in a short breath, he
knows, "I am breathing in a short breath"; breathing out a short
breath, he knows, "I am breathing out a short breath."
"Experiencing the whole (breath-) body, I shall breathe in," thus he
trains himself. "Experiencing the whole (breath-) body, I shall breathe out,"
thus he trains himself. "Calming the activity of the (breath-) body, I
shall breathe in," thus he trains himself. "Calming the activity of
the (breath-) body, I shall breathe out," thus he trains himself.
Thus
he lives contemplating the body in the body internally, or he lives contemplating
the body in the body externally, or he lives contemplating the body in the body
internally and externally.4 He lives contemplating origination
factors5 in the body, or he lives contemplating dissolution
factors6 in the body, or he lives contemplating
origination-and-dissolution factors7 in the body. Or his mindfulness is
established with the thought: "The body exists,"8 to the
extent necessary just for knowledge and mindfulness, and he lives detached,9
and clings to nothing in the world. Thus also, monks, a monk lives
contemplating the body in the body.
And
further, monks, a monk knows, when he is going, "I am going"; he
knows, when he is standing, "I am standing"; he knows, when he is
sitting, "I am sitting"; he knows, when he is lying down, "I am
lying down"; or just as his body is disposed so he knows it.
Thus
he lives contemplating the body in the body internally, or he lives
contemplating the body in the body externally, or he lives contemplating the
body in the body internally and externally. He lives contemplating origination
factors in the body, or he lives contemplating dissolution factors in the body,
or he lives contemplating origination-and-dissolution factors in the
body.10 Or his mindfulness is established with the thought: "The
body exists," to the extent necessary just for knowledge and mindfulness,
and he lives detached, and clings to nothing in the world. Thus also, monks, a
monk lives contemplating the body in the body.
And
further, monks, a monk, in going forward and back, applies clear comprehension;
in looking straight on and looking away, he applies clear comprehension; in
bending and in stretching, he applies clear comprehension; in wearing robes and
carrying the bowl, he applies clear comprehension; in eating, drinking, chewing
and savoring, he applies clear comprehension; in walking, in standing, in
sitting, in falling asleep, in waking, in speaking and in keeping silence, he
applies clear comprehension.
Thus
he lives contemplating the body in the body...
And
further, monks, a monk reflects on this very body enveloped by the skin and full
of manifold impurity, from the soles up, and from the top of the head-hairs
down, thinking thus: "There are in this body hair of the head, hair of the
body, nails, teeth, skin, flesh, sinews, bones, marrow, kidney, heart, liver,
midriff, spleen, lungs, intestines, mesentery, gorge, feces, bile, phlegm, pus,
blood, sweat, fat, tears, grease, saliva, nasal mucus, synovial fluid,
urine."
Just
as if there were a double-mouthed provision bag full of various kinds of grain
such as hill paddy, paddy, green gram, cow-peas, sesamum, and husked rice, and
a man with sound eyes, having opened that bag, were to take stock of the
contents thus: "This is hill paddy, this is paddy, this is green gram,
this is cow-pea, this is sesamum, this is husked rice." Just so, monks, a
monk reflects on this very body enveloped by the skin and full of manifold
impurity, from the soles up, and from the top of the head-hairs down, thinking
thus: "There are in this body hair of the head, hair of the body, nails,
teeth, skin, flesh, sinews, bones, marrow, kidney, heart, liver, midriff,
spleen, lungs, intestines, mesentery, gorge, feces, bile, phlegm, pus, blood,
sweat, fat, tears, grease, saliva, nasal mucus, synovial fluid, urine."
Thus
he lives contemplating the body in the body...
And
further, monks, a monk reflects on this very body, however it be placed or
disposed, by way of the material elements: "There are in this body the
element of earth, the element of water, the element of fire, the element of
wind."11
Just
as if, monks, a clever cow-butcher or his apprentice, having slaughtered a cow
and divided it into portions, should be sitting at the junction of four high
roads, in the same way, a monk reflects on this very body, as it is placed or
disposed, by way of the material elements: "There are in this body the
elements of earth, water, fire, and wind."
Thus
he lives contemplating the body in the body...
(1)
And further, monks, as if a monk sees a body dead one, two, or three days;
swollen, blue and festering, thrown in the charnel ground, he then applies this
perception to his own body thus: "Verily, also my own body is of the same
nature; such it will become and will not escape it."
Thus
he lives contemplating the body in the body internally, or he lives
contemplating the body in the body externally, or he lives contemplating the
body in the body internally and externally. He lives contemplating
origination-factors in the body, or he lives contemplating dissolution factors
in the body, or he lives contemplating origination-and-dissolution-factors in
the body. Or his mindfulness is established with the thought: "The body
exists," to the extent necessary just for knowledge and mindfulness, and
he lives detached, and clings to nothing in the world. Thus also, monks, a monk
lives contemplating the body in the body.
(2)
And further, monks, as if a monk sees a body thrown in the charnel ground,
being eaten by crows, hawks, vultures, dogs, jackals or by different kinds of
worms, he then applies this perception to his own body thus: "Verily, also
my own body is of the same nature; such it will become and will not escape
it."
Thus
he lives contemplating the body in the body...
(3)
And further, monks, as if a monk sees a body thrown in the charnel ground and
reduced to a skeleton with some flesh and blood attached to it, held together
by the tendons...
(4)
And further, monks, as if a monk sees a body thrown in the charnel ground and
reduced to a skeleton blood-besmeared and without flesh, held together by the
tendons...
(5)
And further, monks, as if a monk sees a body thrown in the charnel ground and
reduced to a skeleton without flesh and blood, held together by the tendons...
(6)
And further, monks, as if a monk sees a body thrown in the charnel ground and
reduced to disconnected bones, scattered in all directions_here a bone of the
hand, there a bone of the foot, a shin bone, a thigh bone, the pelvis, spine
and skull...
(7)
And further, monks, as if a monk sees a body thrown in the charnel ground,
reduced to bleached bones of conchlike color...
(8)
And further, monks, as if a monk sees a body thrown in the charnel ground
reduced to bones, more than a year-old, lying in a heap...
(9)
And further, monks, as if a monk sees a body thrown in the charnel ground,
reduced to bones gone rotten and become dust, he then applies this perception
to his own body thus: "Verily, also my own body is of the same nature;
such it will become and will not escape it."
Thus
he lives contemplating the body in the body internally, or he lives
contemplating the body in the body externally, or he lives contemplating the
body in the body internally and externally. He lives contemplating origination
factors in the body, or he lives contemplating dissolution factors in the body,
or he lives contemplating origination-and-dissolution factors in the body. Or
his mindfulness is established with the thought: "The body exists,"
to the extent necessary just for knowledge and mindfulness, and he lives
detached, and clings to nothing in the world. Thus also, monks, a monk lives
contemplating the body in the body.
|