Document, Chapter
1 2 | where I have placed the Greek of the ordinary text, thus, "
2 3 | had been translated into Greek by Beronician, the devout
3 5 | p. 348.) ~The present Greek text has ek duo fusewn while
4 6,1| Council of Chalcedon, in the Greek Church, the canons of several
5 6,2| deciding between the two Greek readings, thinks that the
6 6,7| him to excommunication.The Greek commentators, Balsamon and
7 6,9| canon, had in view only the Greek Church, and not the Latin
8 6,3| followed the reading of the Greek commentators. But the translators
9 6,4| faith than women. But the Greek text makes here no distinction
10 6,4| office is described in the Greek Euchologion as "the first
11 6,2| It is curious that the Greek text which Zonaras and Balsamon
12 6,2| Van Espen thinks that the Greek commentators have tried
13 6,7| Isidore, the Prisca, the Greek by John of Antioch, and
14 6,8| Antioch, and Jerusalem." ~Some Greek codices have the following
15 6,9| left unread throughout the Greek empire, and Leo complains
16 6,9| by Leo) was given to the Greek Patriarch of Constantinople,
17 6,0| I have followed a usual Greek method of printing it. ~
18 6,0| is wanting in all the old Greek, as well as in the Latin
19 6,1| I have followed a usual Greek method, the wording departs
20 6,2| they made mention. [The Greek reads a little differently (
21 6,2| to be more pure than the Greek we now have): Your excellency
22 6,2| used it, why seek it? [The Greek reads: "It is manifest that
23 6,2| have the primacy. [In the Greek "let the primacy be kept
24 6,2| in the Latin than in the Greek.] And one thing is abundantly
25 6,2| differing a little" from the Greek text, we shall see that
|