Document
1 Intro| teaching of the Latin and Greek Churches on the subject
2 Intro| prelate of the Latin or Greek Church to-day, even in the
3 Intro| technical meaning of the Greek words employed during this
4 Intro| received by the Latin and Greek Churches with but a few
5 Intro| Ecumenical by the Latin and Greek Churches. If its doctrines
6 Intro| them but to God alone. ~The Greek language has in this respect
7 Intro| necessary to translate the Greek acts and the decree, great
8 Intro| worshipped (Hebrew, shachah; Greek, proskunew; Latin, adoro)
9 Intro| not true of the Septuagint Greek nor of the Greek of the
10 Intro| Septuagint Greek nor of the Greek of the New Testament, for
11 Intro| use of words found in the Greek of the Septuagint and of
12 2 | translation of this and of the Greek, also a translation of the
13 2 | bears the keys ~[As read in Greek to the Council.] ~(Migne,
14 2 | who reveres our [sic in Greek, "your," in Latin] holiness,
15 6 | TEACHING OF THE LATIN AND GREEK CHURCHES ON THE SUBJECT. ~
16 7 | of heart. ~HEFELE. ~The Greek commentators Balsamon and
17 7 | office of the meizoteroi, the Greek commentators Zonaras and
18 8 | signification. For kunein in the old Greek tongue signifies both "to
19 9 | had copied the text from a Greek MS. at Rheims. Since then
20 11 | against the Synod which in Greek parts firmly and proudly
21 11 | careless to read the original Greek, or else, knowing the real
22 11 | misunderstood the genius of the Greek language as well as that
|