Chapter, Paragraph
1 Fwd,4| format and style to make the text better suited for presentation.
2 Fwd,6| incorrect word man in the text. There is no anti feminine
3 2,35| day retains the original text of the Creed. The Roman
4 2,35| other hand, uses an altered text, thus coming under the condemnation
5 4,3 | against Greek tradition. The text mentions that this attitude
6 6,10| tampering with the authoritative text of the Creed in a formal
7 6,10| earlier affirmed the original text of the Creed. Also, the
8 7,14| interpret the divinely inspired text of Holy Scriptures as we
9 7,14| the same sense. The same text is interpreted differently
10 7,17| Fathers consistently used the text of the Septuagint Old Testament.~
11 7,17| thought was an error in the text. He was then stopped by
12 7,17| Christians, whereas the Hebrew text in the Hebrew community
13 7,17| and lovingly was the holy text of divine words been preserved
14 7,17| errors in the transcribed text. Also, those to whom he
15 7,17| correct understanding of the text, nor where the Jews who
16 7,17| correcting its entrusted text, something the Christian
17 7,17| and immutability of the text of Scriptures which the
18 7,17| the synagogue's masoretic text is astonishing. At the end
19 7,17| and the European synagogue text, there were only fourteen
20 7,17| Only standardization of text was achieved, yet those
21 7,17| word vetula (virgin) in the text, substituting in its place
22 7,17| Testament follows the Septuagint text: “Behold, a virgin shall
23 7,17| translation as the authoritative text of the Old Testament, over
24 7,17| currently existing Hebrew text. The Septuagint is the text
25 7,17| text. The Septuagint is the text established under the inspiration
26 7,17| Testament Church, and its text, it bears repeating, remains
27 7,17| translations of the biblical text have been made to conform
28 7,17| integral part of the Septuagint text of the Old Testament as
29 7,17| not exist in the Hebrew text [Where Did the Bible Come
30 7,19| Synodikon of Orthodoxy, it is a text contained in the Lenten
31 7,19| Orthodoxy, whence its name. This text contains the decisions of
32 7,19| fourteenth century. It is a holy text, one which, as the metropolitan
33 8,7 | day retains the original text of the Nicaeo-Constantinopolitan
34 8,7 | Catholic Church uses an altered text. The Second Ecumenical Council
35 8,7 | corruption of the authoritative text of the Creed will be examined
36 9,3 | God (Elohim in the Hebrew text) has the grammatical form
37 9,3 | earlier in the original Hebrew text of the Bible. It appears
38 10,14| impossible to determine, the text's writer opines, for it
39 10,23| woman. Through this altered text, the translators hoped to
|