Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
Bishop Alexander (Mileant) Toward understanding the Bible IntraText CT - Text |
The Scriptures.
The Jews of New Testament times, including Jesus, regarded the Old Testament as
the word of God (John 10:35). At that time they had come to think of their Scripture as
composed of three groups of books: the Law, the five books of Moses; the Prophets, including
many books of history as well as most of the books of prophecy; and the Writings,
including the Psalms and many other books of our Old Testament (Luke 24:44). In their
minds the books of the Law came from God through Moses (John 7:19, 9:28-29). Moses was
insistent that the commandments and the other things he wrote should be received and kept as
coming from God (Deut. 6:6; 31:9-13, 24-26) and from the time of the settlement in the land
of Caanan these books of Moses were regarded as God’s law (Josh. 1:8; 8:32-36). There
were, however, long periods of neglect of the law. At the time of the captivity the Jews must
have been permitted to take with them to Babylon copies of the law and of other treasured
books — history and prophecy and the Psalms and books of wisdom. A new interest in the
study of the law was stirred during the Babylonian Exile. At that time the Jewish captives,
being in a strange land and deprived of their temple and their sacrificial system would gather
in groups for a study of the law, the singing of the Psalms and prayer (Ezek. 8:1; Ps. 137).
Ezra who lived first at Babylon and then at Jerusalem shortly before the close of the
Old Testament period, is credited with bringing together the books of the Old Testament. He
was of the priestly family and he also designated himself “a ready scribe” (Ezra 7:1-6, 12).
When he migrated to Jerusalem he aroused a lively interest in studying the sacred books so
that from his days the Scriptures were the principal influence among the Jewish people.
The Old Testament was originally written in Hebrew except for small portions of
Jeremiah, Daniel and Ezra which were written in Aramaic — a language closely resembling
Hebrew. About 250 B.C. a translation into Greek was made at Alexandria (Egypt) known as
the Septuagint because the work was done by seventy scholars. That translation was made
from a Hebrew text which differed slightly at many places from the text accepted by the
scribes (the Masoretic text), but the Septuagint was very influential in New Testament times.
In making quotations from the Old Testament, Jesus and the apostles would sometimes quote
from the Hebrew and sometimes from the Septuagint, and that fact accounts for some differences
between New Testament quotations from the Old Testament and the way those passages
read in our Old Testament.
Many Jews in the days of Jesus had come to give to traditional interpretations of the
law by the scribes equal weight of authority with the law itself. These are referred to in Matt.
15:2 and Mark 7:5 as the tradition of the elders. This tradition was gathered together in the
third century A.D. in a work known as the Mishnah. By the end of the fourth century it had
been enlarged with much other material into a voluminous work known as the Talmud, which
has been authoritative for Jewish rabbis down to the present.
The fourteen books which we know as the Apocrypha or Deuterocanonical were in
existence in the days of Jesus. First Maccabees probably sets forth authentic history and
portrays inspiring examples of courageous loyalty to true religion; but the other books of this
collection are of little historical or religious value. It is possible that they influenced to some
extent the thought of the people of New Testament times. The early Christians, though they
permitted these books to be read for edification, considered them not so important as the
Canonical books.