| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] lat 1 late 23 later 123 latin 78 latinity 1 latter 19 laugh 1 | Frequency [« »] 79 roman 78 before 78 cyprian 78 latin 78 those 77 apostles 77 tertullian | Edgar J. Goodspeed History of early christian literature IntraText - Concordances latin |
Chapter, Paragraph
1 Pref | flourished. He wrote in Latin, and he still influences 2 Pref | version of the Bible, the Latin Vulgate. He wrote a short 3 1,3 | it spread and appeared in Latin and Syriac and, in the third 4 1,5 | soon in the West we have Latin writers at work simultaneously 5 2,3 | in 1875. One Syriac, one Latin, and two Coptic manuscripts 6 2,3 | prestige, its translation into Latin, Syriac, and Coptic shows 7 2,3 | not accompany it in the Latin and Coptic versions shows 8 2,4 | twelfth-century manuscript with a Latin version of the “Didache,” 9 2,4 | Schlecht, in 1899, published a Latin document (an eleventh-century 10 2,4 | Goodspeed argued that both Latin versions represented the 11 2,7 | and expanded, as Greek and Latin texts show. On the other 12 2,7 | we are dependent upon the Latin version.~Nearly sixty years 13 2,8 | been found by itself in a Latin version. The Latin translation 14 2,8 | in a Latin version. The Latin translation of Barnabas 15 2,9 | it in Coptic in 1895. A Latin fragment of it, a single 16 2,9 | these three sources, Coptic, Latin, and Ethiopic, Schmidt in 17 2,13| especially in Rufinus' Latin version of Eusebius'. Jesus' 18 3 | Testament and, translated into Latin, even influenced Dante, 19 3 | us in Ethiopic and in two Latin versions (one from the second 20 3 | again by name in an old Latin sermon of uncertain date 21 4,4 | translated it into Greek and Latin, but it was certainly current 22 4,4 | translated into Greek and Latin, probably meaning those 23 4,10| manuscripts (there is no ancient Latin version) entitle it a narrative, 24 5,4 | in other sources, chiefly Latin. John converts a philosopher, 25 5,5 | from various sources-Greek, Latin, and Coptic. The Nicephorus 26 5,5 | of the Acts is found in a Latin manuscript at Vercelli. 27 5,5 | preserved in Greek as well as in Latin. Simon, who has already 28 5,6 | it is preserved also in Latin, Ethiopic, and Armenian 29 5,8 | of Andrew and produced a Latin epitome of them, frankly 30 5,9 | preserved in full only in a Latin translation by Rufinus.~ 31 6,2 | one, although not in the Latin or Coptic versions of it. 32 6,2 | it did not follow it into Latin and Coptic versions, so 33 7,1 | passage is preserved only in Latin) when he writes that in 34 7,4 | man named Celsus made a Latin translation of the Dialogue. 35 7,4 | which, in either Greek or Latin, would help much toward 36 8,3 | by Ciasca in 1888, and a Latin form of it in the Vulgate 37 8,3 | of it was published in a Latin translation by Moesinger 38 8,3 | version of the Fuldensis Latin and a Dutch version made 39 9,1 | In addition, there are Latin paraphrases of the homily,[ 40 10,2 | dependent upon an early Latin translation of it, which 41 11,3 | John, is preserved in a Latin translation by Cassiodorus, 42 12,3 | original and only 186 in the Latin translation.~ Even more 43 12,3 | have disappeared. Even in Latin we have lesst than half 44 12,4 | knowledge of it upon a free Latin' translation published in 45 12,7 | almost a rewriting of it in Latin by Rufinus. The Miscellanies, 46 12,7 | fragments show that Rufinus' Latin translation was not as bad 47 13,2 | of Hippolytus to light in Latin, Syriac, Coptic, Arabic, 48 13,6 | lost, but a similar work in Latin (De Pascha computus), written 49 13,6 | modified, in three different Latin versions, and there is also 50 13,7 | palimpsest at Verona, a Latin form of it much nearer to 51 14 | Latin Christian Writers.~ 52 14,1 | Christian Latin.~ In the latter part of 53 14,1 | first century the writing of Latin literature was already passing 54 14,1 | began to be translated into Latin. It was there, and not in 55 14,1 | there, and not in Rome, that Latin Christianity had its beginning 56 14,1 | express itself vigorously in Latin books.~ ~ 57 14,2 | The first great figure in Latin Christianity was Tertullian, 58 14,2 | fate is the earliest of Latin martyrdoms.~ ~ 59 14,6 | extant in both Greek and Latin and is a work of moving 60 14,6 | different book from the Latin work of that name. Other 61 14,7 | The Latin Bible.~ The Latin version 62 14,7 | The Latin Bible.~ The Latin version of the Bible was 63 14,7 | probably both Greek and Latin. Like Irenaeus, he had a 64 14,8 | admirabl work of another gifted Latin, the Octavius of Minucius 65 14,8 | one of the leading pagan Latin writers of the secon century, 66 14,8 | though less effectively, in Latin by Fronto.~ We know much 67 14,8 | a return to the earliest Latin models; he exalted oratory 68 14,9 | on Christianity made in Latin.~ The scene of the Octavius 69 14,10| to do a great service to Latin Christianity in North Africa. 70 14,13| century.~ Another famous old Latin treatise that has been ascribed 71 14,13| that he was the earliest Latin Christian writer, but Koch 72 14,15| was the first considerable Latin writer of the Roman church. 73 14,21| expert in Greek then in Latin and spoke slightingly of 74 15,4 | translations of Greek works in Latin, Syriac, Armenian, or Coptic. 75 16 | Greek; 388 not even in th~Latin version~Commentaries; 275 76 16 | very little pry served in Latin~On First Principles; no 77 16 | are also preserved in two Latin manuscripts of the sixteenth 78 16 | in the Vienna series of Latin fathers, Corpus Scriptorum