bold = Main text
Book, Paragraph grey = Comment text
1 Pre | informed us, that either the Greek text, or the Syriac version,
2 Pre | is a copy of the genuine Greek work of Eusebius, so long
3 Pre, 0(4) | Canisius, in the original Greek : the text, however, is
4 Pre, 0(5) | was translated from the Greek probably before the death
5 Pre | the author of the original Greek work. We shall now have
6 Pre | of interpreting from the Greek into the Syriac language,
7 Pre, 0(8) | appointment, he interpreted the Greek Language in the Aramaic (
8 Pre | servilely to follow the Greek original. Of this any one
9 Pre | pointed out, as found in Greek, in some of the still existing
10 Pre | exact copy of an original Greek work of our author, which
11 Pre | still found in the ./. Greek of its author, which is
12 Pre | to judge of the extent of Greek learning possessed by the
13 Pre | hitherto published of the Greek works of Eusebius. ~It has
14 Pre | note, and referred to the Greek, if accessible. And, for
15 Pre | of all, or of any, of the Greek or Latin Fathers for this
16 Pre | too, that, if the original Greek should be discovered hereafter,
17 1, 1(3) | comment on the place is, [Greek] : "nihil enim otiosum,
18 1, 4(9) | 4 The Greek text (I.e.) of the Orat.
19 1, 5(11) | Mediator." His words are: "[Greek] ." He has misunderstood
20 1, 5(12) | sentence is not found in the Greek, Orat. de laudd. Constant,
21 1, 26(18) | to suit it to that of his Greek original. The Syriac stands
22 1, 26(18) | be more preposterous. The Greek is this : [Greek] Which
23 1, 26(18) | preposterous. The Greek is this : [Greek] Which is not a bad specimen
24 1, 27(19) | from the Bible. He says, [Greek] All things were (confused)
25 1, 34(23) | 2 Our Greek (Orat. de laudd. Constant.)
26 1, 37(29) | men the subjects, &c. [Greek]. From the epitome of Arius
27 1, 37(30) | give both the Syriac and Greek of it: [Syriac, Greek] Matt,
28 1, 37(30) | and Greek of it: [Syriac, Greek] Matt, xxvii. 51. &c. The
29 1, 37(30) | Translation and Notes, and the Greek of the LXX. ~
30 1, 40(39) | Lib. de Mundo, cap. ii.), [Greek] "Coeli porro siderumque
31 1, 44(43) | Fortuna,) p. 98. Edit. 1620.) [Greek, Latin] ~
32 1, 47 | they see (well) are, in the Greek, named "the Seers?" And,
33 1, 52(48) | Pindar), it is as follows: [Greek] "Medicinam enim animae,
34 1, 62(51) | all probability, of the Greek w[rai, signifying seasons. ~
35 1, 63(53) | Evang. Lib. iv. cap. xxii. [Greek] "Qui...nec oculis, nec
36 1, 63(54) | above.) So Rom. vii. 24. [Greek] Syr. [Syriac]. Here, the [
37 1, 63(54) | Philosophers themselves, [Greek]. See ib. cap. xxiii. on
38 1, 75(66) | 1620) beginning with, [Greek] ~
39 1, 75(68) | 2 Plato's [Greek] Phaedo. Edit. Lond. p.
40 1, 75(68) | consolat. ad. Apoll. 108. E.) [Greek] ~
41 1, 75(70) | Strom. Lib. v. p. 740.)... [Greek] ... "Quinetiam precatur
42 2, 3(3) | A—D.) in these words: [Greek] "Et ille quidem unigenitus
43 2, 12(15) | sarij: the Dusa&rhj of the Greek and Latin writers, as noted
44 2, 12(17) | taken the termination of the Greek accusative case. ~
45 2, 13(20) | 7 The Greek text, Orat. de laudd. Constant,
46 2, 13(24) | 1 Gr. [Greek] the stealing of women,
47 2, 14(25) | 2 The Greek text of the Orat. de laudd.
48 2, 17(30) | Graecos, p. 176. C. seq.) [Greek] " Quid obsecro fit apud
49 2, 19(33) | on the succession of the Greek Philosphers, ib. Lib. i.
50 2, 19(34) | according to Plutarch, [Greek] i. e. It is termed atom,
51 2, 19(35) | Evang. Lib. xi. cap. xxii. [Greek]. Plutarch ascribes the
52 2, 19(35) | active life. His words are : [Greek]. And so Diogenes Laertius
53 2, 19(35) | his life of Democritus: [Greek]. "Finem vero esse rectum,
54 2, 19(36) | Laert. life of Epicurus), [Greek] ~
55 2, 20(39) | xv. cap. v. p. 708....[Greek] To the same effect also
56 2, 20(39) | adds on this subject. [Greek] Inquit enim ad lunam usque
57 2, 20(42) | Placitis Philos. (p. 875.) [Greek] " Tum ipsa forma, quam
58 2, 20(42) | a principle in nature. [Greek] Aristotle made Entelechia,
59 2, 20(42) | p. 195. Edit. Gaisford. [Greek] ~
60 2, 21(45) | Evang. Lib. xv. cap. xiv.) [Greek]. They say that fire is
61 2, 21(47) | Evang. Lib. xv. cap. xv.) [Greek]. They term the whole world,
62 2, 21(48) | soul in sense, or vapour. [Greek]. And again. Souls arise
63 2, 21(48) | vapour from things humid. [Greek] Prep. Evang. Lib. xv. cap.
64 2, 21(49) | certain period of time. [Greek] Ib. cap. xx. p. 822. B.C.
65 2, 30(67) | Diana, with the Thracians. [Greek] The term occurs in Plato'
66 2, 30(67) | when he wrote this: viz. [Greek] But they, who wrote such
67 2, 30(67) | Edit. Tom. IX. p. 89.) [Greek]. The allusion here is to
68 2, 30(67) | Edit. It stands thus: [Greek]. See the notes here. On
69 2, 32(70) | Martyr, here in view: viz. " [Greek]. For Plato indeed, as coming
70 2, 36(73) | Legg. ix. as follows. [Greek] Our translator does not
71 2, 36(73) | does not seem to have read [Greek] in his copy. ~
72 2, 36(74) | Viger. p. 660. B.) thus:—[Greek] ~
73 2, 39(76) | part of this passage;...[Greek]...which, he says, is copied,
74 2, 39(76) | where it stands thus: [Greek] See the notes here. It
75 2, 44(81) | vn. p. 280. seq.)..." [Greek] " Contra vero agentes cogi
76 2, 49(89) | it is thus given in the Greek by Suidas : [Greek] This
77 2, 49(89) | in the Greek by Suidas : [Greek] This place in Suidas is,
78 2, 52(97) | the image of Lysander as, [Greek] well adorning the hair,
79 2, 52(97) | vicious, more frightful. [Greek]. Theodoret (Serm. i. de
80 2, 52(97) | white robe, (tribw_n.) [Greek] Hence we see too, that
81 2, 52(97) | flowing. In vita Carnead...[Greek] ~
82 2, 53(98) | 3 Here again we have the Greek text, as preserved in the
83 2, 53(99) | clause is wanting in the Greek. ~
84 2, 54(101)| p. 156, in these words: [Greek]. We are then told, that
85 2, 54(102)| Prep. Evang. p. 155. B. [Greek] Part of this is also found
86 2, 55(103)| imitating the form of the Greek case in It is worth remarking
87 2, 55(105)| God: a periphrasis for the Greek qeolo&goj. He was, as Viger
88 2, 56(106)| order, ellipses, &c. of the Greek are followed. [...] —This
89 2, 59 | Biblius translated into the Greek, in Eight Books,—is full
90 2, 64(114)| translations given of the Greek seem to intimate. ~
91 2, 64(119)| Apollo, and the Cabiri: [Greek] and, that this decimation
92 2, 66(122)| thirty-one, in the Sept. Greek twenty-nine, in number.
93 2, 69(129)| xlvii. who gives it thus : [Greek]. To which three other
94 2, 76(135)| cap. xvi. p. 205.)... [Greek] This is followed (ib.)
95 2, 77(136)| king. His words are:... [Greek]. (Bibl. Tom. viii. ii.)
96 2, 81(143)| in these words : . . [Greek] ~
97 2, 81(146)| this detestable crime)... [Greek] (Ib. p. 277.) This is said
98 2, 81(148)| Prep. Evang. (p. 11. C.).. [Greek] (See also Plutarch, Tom.
99 2, 81(148)| Medes, &c. (ib. p. 277.) [Greek] Theodoret says on the same
100 2, 81(148)| on the same subject:...[Greek] (p. 615. see also p. 614.)
101 2, 81(149)| Prep. Evang. p. 275. B.) [Greek] See also Viger's Note, (
102 2, 81(150)| p. 11.) in these words [Greek] Bardesanes affirms that
103 2, 81(150)| cannibalism, (ib. p. 278. D.) [Greek] ~
104 2, 81(152)| by the Tibareni. Theod. [Greek] ~
105 2, 81(156)| done by the Scythians: [Greek] So Ibn Batuta tells us (
106 2, 81(157)| See also Plutarch, Tract. [Greek] Tom. ii. p. mihi 499. See
107 2, 91(168)| pestilences, &c. on the earth. [Greek] " Maximum autem nefas cum
108 3, 4 | Lawgiver, or Prophet, whether Greek or Barbarian, who bore all
109 3, 9 | nations both Barbarian and Greek ?~
110 3, 13(13) | Evang. Lib. ii. cap. iii. [Greek] See the notes here to Viger'
111 3, 13(16) | Lib. v. i. p. 170. C...[Greek] The Syriac speaks here
112 3, 16(19) | cap. xvii. p. 164. C. -- [Greek] See also ib. Lib. v. cap.
113 3, 16(19) | witness to this fact, thus : [Greek] Ib. p. 156. B, as taken
114 3, 16(19) | of Pallas however, are, [Greek]. Whence Valesius argues, (
115 3, 20(23) | House of Lordship. Gr. [Greek] Orat. de laudd. Constant,
116 3, 27(26) | second, translated from the Greek so written. Several prophecies
117 3, 28(28) | another member here in the Greek. (Laudd. Const. ib. B.)~
118 3, 31(30) | Constant. D. where the Greek is more full. ~
119 3, 36(34) | 4 So the Greek. (Orat. de laudd. Constant,
120 3, 39(40) | 1 This adage, [Greek] will be found in the, "
121 3, 39(45) | 3 [...] The Greek Orat. de laudd. Constant.
122 3, 39(53) | 2 The Greek text, (Laudd. Const, p.
123 3, 55(75) | tempted, or tried, by Satan, [Greek] says St Matthew. Comp.
124 3, 57(83) | 1 The Greek of the Orat. de laudd. Constant.
125 3, 59(89) | Is. LXI.). Christ in the Greek signifies the same thing.
126 3, 60(90) | ib. p. 541. C. where the Greek leaves us; but has the following
127 3, 67(99) | 2 Syr. [Syriac], the Greek 0Aqh&nh, Minerva, alluding,
128 3, 71(100)| the XL. Psalm, he says, [Greek]. Much the same is said
129 3, 71(100)| terms these sacrifices, [Greek] See the rest of this Book
130 3, 71(100)| Cels. Lib. viii. p. 416, [Greek] But the most remarkable
131 3, 71(100)| Inconfusus." Tom. iv. p. 85. B. [Greek] See my Visitation Sermon,
132 3, 79 | between the Barbarian and the Greek106; nor, that the Greek
133 3, 79 | Greek106; nor, that the Greek be a person to be distinguished
134 3, 79 | is neither Barbarian nor Greek107." For every one fearing
135 3, 80 | Syriac and large chunks of Greek have been omitted]~
136 4, 1 | what we hear, whether he be Greek, -- as the case may be, --
137 4, 2(1) | probably a translation of the Greek pai~j, which signifies boy,
138 4, 2(1) | equally indefinite with the Greek. ~
139 4, 2(3) | instead of Centurion of the Greek and Syriac Scriptures. I
140 4, 6(10) | 1 As an extract from the Greek original of this place has
141 4, 6(11) | 2 The Greek Orat. de laudd. Constant.
142 4, 6 | rational fish, Barbarian and Greek ; and that He should draw
143 4, 8(23) | Septuagint: where we have, [Greek] Out of this seems to have
144 4, 8(23) | Angelo Mai in these words: [Greek] If this extract belongs
145 4, 11(30) | 255. 48. Ed. Sylburg,) [Greek]. Euthymius gives the sense
146 4, 11(30) | are the Believers, &c. [Greek] See Hammond's admirable
147 4, 12 | philosopher or prophet, whether Greek or Barbarian, ever shewed
148 4, 12(33) | apocryphal, Lib. iii. cap. xxv. [Greek]. " Sed et in eundem ordinem (
149 4, 12(33) | translated, into both the Greek and Latin languages : a
150 4, 16(43) | 2 [Greek] Sophronius, as cited by
151 4, 33(128)| is probably put for the Greek e9terodoci/a; it being customary
152 4, 33(128)| Syrians so to translate Greek compounds. See above, Book
153 4, 34(130)| 3 The Greek has here ka&minon, and the
154 4, 35(139)| person who should withhold ([Greek], ver. 6.) was, most probably
155 4, 36(146)| 68.), with this remark: [Greek] "Quis item non mirabitur,
156 5, 3 | raise the mind of every Greek and Barbarian in existence,
157 5, 10(8) | but much more full in the Greek. Our author seems to mean;
158 5, 12(9) | translated afresh from the Greek. Demonstr. Evang. ib. B.
159 5, 14(13) | 2 Demonstr. Evang. [Greek] which, it must be confessed,
160 5, 14(15) | Laertius, (Lib. vi. segm. 85). [Greek] - "Hunc ait Antisthenes
161 5, 16 | at any time, Barbarian or Greek, who was the teacher of
162 5, 17(24) | where the Gr. stands thus: [Greek] of which the Syriac is
163 5, 19(25) | 3 The Greek here, as often in other
164 5, 19(26) | 4 The Greek leaves us here, ib. D.~
165 5, 21(28) | This does not occur in the Greek. ~
166 5, 21(29) | This does not occur in the Greek, ib. ~
167 5, 21(31) | clause is not found in the Greek, ib. p. 110. A., where the
168 5, 21(33) | 3 Matt. v. 37. The Greek however has, [Greek] ~
169 5, 21(33) | The Greek however has, [Greek] ~
170 5, 24(37) | and Parabolarii, from the Greek word Paraba&llesqai, which
171 5, 24(37) | the ancient reading of the Greek copies of... Phil. ii. 30,
172 5, 24(37) | of... Phil. ii. 30, was [Greek], exposing his life to danger,
173 5, 33(54) | clause does not appear in the Greek. ~
174 5, 33(56) | Demonstr. Evang. ib. B. Gr. [Greek]. ~
175 5, 38(69) | extract from the original Greek of this place, having been
176 5, 38(72) | 4 Wanting in the Greek. ~
177 5, 44(87) | passage is thus given, [Greek]. Hudson has given (ib.)
178 5, 44(87) | translations here of the Greek, tw~n prw&twn, which I suspect
179 5, 44(87) | k. Probably not in the Greek of our translator. 1. Not
180 5, 44(87) | n. Did not exist in the Greek of our translator. -- See
181 5, 46(94) | 5 The Greek is different here, ib. C. ~
182 5, 46(95) | 6 The Greek has much more here, ib.
183 5, 52(112)| 4 Wanting in the Greek, ib. p. 140. D. ~
|