Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Eusebius Pamphilii of Caesarea
On the Theophania

IntraText CT - Text

  • THE FIFTH BOOK OF (EUSEBIUS) OF CAESAREA.
    • 38
Previous - Next

Click here to hide the links to concordance

- 321 -


38. "67 And, when Jesus passed from thence, He saw a man sitting among the Tax-gatherers, whose name was Matthew; and He said to him, Follow me: and he arose (and) followed Him. And it came to pass that when He was sitting in the house, Behold many Tax-gatherers and Sinners were sitting with Jesus, and with His Disciples." And again, after these things, when passing away, and reciting the number of the rest of the Disciples, He added respecting Himself the name of Tax-gatherer, and spoke thus: "The68 names of the twelve Apostles are these: The first, Simon who is called Cephas, and Andrew his brother, James the son of Zebedee and John his brother, Philip and Bartholomew, and Thomas and Matthew the Tax-gatherer." Thus therefore Matthew evinces, through the greatness of (his) humility, his truth-loving character, calls himself a Tax-gatherer; conceals not his former mode of life, and counts himself among sinners ! He also numbers himself second to the Apostle who was with him; for he associated (himself) with Thomas, as (he did) Simon with Andrew, James with John, and Philip with Bartholomew ; placing Thomas first, and honouring him as the more excellent Apostle with himself; while the rest of the Evangelists have done the reverse of this69. Hear therefore how Luke


- 322 -


bears record of Matthew, not giving him the appellation of Tax-gatherer, nor placing him after Thomas; but, because he considered him the more worthy, numbering him first, and placing Thomas after him, just as Mark has done: His words then, are these: "And70, when it was day, He called His Disciples, and chose twelve out of them, those whom He named Apostles: Simon, whom He named Cephas; and


- 323 -


Andrew his brother2, James and John, and Philip and Bartholomew, and Matthew and Thomas." Thus therefore Luke honoured Matthew, just as they, who had from the first been eye-witnesses and hearers of the word, had delivered to him71. 72 And thus Matthew, through his humility, made little of himself, confessed that he was a Tax-gatherer, and numbered himself the second (in order), after the Apostle who was (named) with him.




675 Matt. ix. 9-11. As before, differing considerably from the Peschito.



686 Matt. x. 2, 3.



697 An extract from the original Greek of this place, having been preserved in the Imperial Library at Vienna, and kindly communicated to me, (see Book iv. sect. 6, above,) I shall now give it as before (1. c.) " Fol. 375. v. EuseB. eu0aggel-qeofa&: (haec rubrica excipit locum Lucae de vocatione Levi:) 1Acion qanma&sai to_ a1plaston kai\ fila&lhqej h]qoj..  kai\ th_n filosofi/an tou~ eu0aggelistou~ matqai/ou. ou[toj ga_r to_n pro&teron bi/on, ou0k a0po_ semnh~j diatribh~j w9rma~to, e0k de\ tw~n a0mfi\ ta_j telwni/aj kai\ pleoneci/aj sxolazo&ntwn. kai\ tou~to tw~n loipw~n eu0aggelistw~n ou0dei\j dh~lon h9mi~n e0poi/hsen. ou0k o9 snnapo&stoloj au0tou~ 'Iwa&nnhj. a0lla0 o9 me\n louka~j sugkallu&ptwn to_ o1noma th~ a0rxaiote/ra proshgori/a katexrh&sato. au0to_j d' o9 matqai~oj. to_n e9autou~ sthliteu/wn u9ion" (lego bi/on.) "kai\ kath&goroj e9autou~ gino&menoj, o0nomasti\, au0to_j e9autou~ memnhme/noj. e0n tw~ oi0kei~w suggra&mmati to&nd' i9storei~ to_u tro&pon. kai\ para&gwn e0kei~qen o9 i0c. ei]den a1non'' ( a1vqrwpon) kaqh&menon e0pi\ to_ telw&nion matqai~on o0no&mati, e0le/gxwn e9autou~ to_ trau~ma i3na qauma&shj th_n te/xnhn tou~ i0atreu/santoj. kai\ pa&lin prow_n e9ch~j, to&n te kata&logon tw~n loipw~n maqhtw~n e0cariqmou&menoj, au0to_j e9autw~ to_ tou~ telw&nou prosti/qhsin o1noma. di0 u9perbolh_n e0pieikei/aj. mh_ e0pikru&ptwn to_n pro&teron au0tou~ bi/on. (Fol. 376 r.) kai\ a9martwloi~j e9auto_u sunariqmei~. kai\ tou~ sunaposto&lou, deu&teron e9auto_n katale/gei. sunezeugme/noj gou~n tw~ qwma~, w9j petroj a0ndre/a. kai\ i0a&kwboj i0wa&nnh, fi/lippo&j te kai\ barqolomai~oj. prota&ttei e9autou~ to_n qwma~n. protimw~n w9j krei/ttona to_n sunapo&stolon. tw~n loipw~n eu0aggelistw~n tounanti/on pepoihko&twn: --  Sequitur et hoc loco rubrica: grhgori/ou qeolo&g." Dr Kopitar adds, "Nota quid si sub Corderii Eusebio et Theophane, quem ille e Bessarionis codice citat, nec definit, lateat Eusebii qeofa&neia ? E nostro nil amplius apparet. Sed video a Kollarii nota ad Lambecii recensionem, Rich. Simonem laudare similem catenam Bibliothecae Parisinae."  --  The Parisian Catena I have no means of examining. The query respecting the Codex of Cardinal Bessarion, I must leave to those who have access to that Codex. On other extracts, found by Signor Mai, see p. 225, above, note. The learned reader will perceive, that in this, as well as the former extract, the "Iota subscriptum" is everywhere omitted : and that, in this extract, a few words have been added by the compiler of the Catena in which it is found. The whole passage is also found, with some variations, in the Demonstr. Evang. Lib. iii. v. p. 119. D. seq.



701 Luke vi. 13. seq.



713 Luke i. 2.



724 Wanting in the Greek.






Previous - Next

Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License