Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
Alphabetical [« »] cure 6 cured 5 cures 5 cureton 33 current 1 cursed 1 custom 3 | Frequency [« »] 35 text 35 time 34 thy 33 cureton 33 de 33 has 33 received | The doctrine of Addai IntraText - Concordances cureton |
bold = Main text Part, Paragraph grey = Comment text
1 Pre | translated by the late Dr. Cureton, and published after his 2 Pre | Grabe, and the late Dr. Cureton, have arrayed themselves 3 Text (5) | version. The latter name Cureton, in a note on Bardesanes, 4 Text (6) | This name is written in Cureton's text according to the 5 Text (6) | text tabularius, but in Cureton's tabellarius. The former 6 Text (18)| a Cureton's text of this document 7 Text (21)| a With this word ends Cureton's text, p. [Syriac]. ~ 8 Text (35)| c It is here that Cureton's text recommences, p. [ 9 Text (38)| is found another break in Cureton's text, p. [Syriac]. ~ 10 Text (40)| a The text of Cureton is found to recommence at 11 Text (42)| is found another break in Cureton's text. p. [Syriac]. ~ 12 Text (49)| a Here Cureton's text commences, p. [Syriac]. ~ 13 Text (54)| b Avida. In Cureton's text it is [Syriac], evidently 14 Text (55)| be a Dolath or a Resh. In Cureton's text it is a Dolath, but 15 Text (56)| a Piroz. According to Cureton, this is supposed to be 16 Text (57)| b Dancu. Cureton has [Syriac] Diku. ~ 17 Text (58)| Syriac word is translated by Cureton. In Luke vii. 25, we have [ 18 Text (59)| translated chains by Dr. Cureton in a note p. 157, he seems 19 Text (60)| c Abshelama. In Cureton this name is read Barshelama. ~ 20 Text (62)| Diatessaron. In the text of Cureton is Ditornon. The reading 21 Text (62)| as we see, confirms Dr. Cureton's supposition. The Diatessaron 22 Text (63)| a According to Cureton, him. ~ 23 Text (64)| mistake for [Syriac]. In Cureton's text the latter word is 24 Text (66)| Olbinus. It is the opinion of Cureton that this name has been 25 Text (68)| b Ticnutha. "Cureton lit, mais avec doute, Thicuntha 26 Text (69)| pronounced Ortyka, which Cureton thinks was intended for 27 Text (71)| our MS. which is not in Cureton's text, nor is it supported 28 Text (74)| c Here Cureton's text ends. ~ 29 Text (80)| a Here Cureton's text recommences. ~ 30 Text (83)| distinguished persons of both sexes. Cureton states that it alludes to 31 Text (85)| b Wickedness. In Cureton's text the word is in the 32 Text (86)| this whole paragraph, as Cureton observes, must have been 33 Text (87)| b In Cureton's text the word is Rome,