1: . a Addai. According to Eusebius, Addai was one of the seventy disciples of Christ. See also p. 5.[...] 2: . b Abgar. This king is called here the son of Ma'nu. Of the twenty-nine kings of Edessa mentioned [...] 3: . c Edessa is called, in Syriac, Urhai. 4: . d The Seleucian era, which corresponds to B.C. 312-311. 5: . e Marihab and Shamshagram. In regard to many of the proper names in this book, it is a matter of [...] 6: . a Hannan. This name is written in Cureton's text according to the Greek form. Further on, however[...] 7: . b Beth-gubrin. "Ville connue déjà par Ptolémée, qui écrit Baitograbra_." ---- Lettre d' Abgar, p.[...] 8: . c Reply. [Syriac] usually signifies a copy; but here it seems rather to mean a reply to the lett[...] 9: . a March. 10: . b April. 11: . a The word in Syriac is [Syriac], "the chief," a title of dignity among the Jews. 12: . b [Syriac], spirits. Some adjective, signifying unclean, such as [Syriac] is perhaps to be unders[...] 13: . c From the expression "it is written," one would infer that these words are a quotation from the [...] 14: . a There is a tradition preserved by Eusebius, see Smith's Dictionary of the Bible, under 'Jude,' [...] 15: . a Tobias. Moses of Chorene calls Tobias Prince Juif, and says: "Qu'on dit être de la race des Pac[...] 16: . b Abdu. Moses of Chorene says of Abdu that he was "Prince de la ville, très honoré dans toute la [...] 17: . c With a bending of the knees. The Syriac word is [Syriac], which, according to Castle, means gen[...] 18: . a Cureton's text of this document begins here. It is taken from the Nitrian collection in the Bri[...] 19: . b A long time. The time is not mentioned by Eusebius in his Eccle siastical History. Moses of Cho[...] 20: . a Moses of Chorene speaks of Helena as the first wife of Abgar, that she was a pious woman, and r[...] 21: . a With this word ends Cureton's text, p. [Syriac]. 22: . b "L'Histoire detachée de la première invention de la Croix dit plus clairement que c'était Claud[...] 23: . c Second in authority. 24: . a A leaf is missing in the MS. after fol. 7. It must have been lost at an early date, and its pla[...] 25: . a This story of the finding of the cross is the same in most of its details as that which is told[...] 26: . a In the French translation of the Armenian version this name is called Phocreas, also Azzai is c[...] 27: . a The French translation has "Avité fils d'Abdékhil." Lower down, the same name is called Avida. [...] 28: . a Labubna. In the French, translation of the Armenian version, this name is written Leboubnia. Mo[...] 29: . b Chesrun. There is mention of this person in Moses of Chorene, lib. ii.: "Abgar s'étant rendu da[...] 30: . a [Syriac], being in apposition with [Syriac] seems to have the meaning given to it above. 31: . b The word rendered divinity was not very much employed till after the times of the Apostles, whe[...] 32: . c The words which immediately follow are evidently very similar to what we find in St. John xiii.[...] 33: . a This is a quotation from Isaiah xlviii. 16. The plural pronoun us for me is the only variation.[...] 34: . b The sense seems to require Dolath instead of Vau, Beth, before the Syriac word for Prophets. Th[...] 35: . c It is here that Cureton's text recommences, p. [Syriac]. The said text, beginning here and cont[...] 36: . a Il fait allusion à la confusion, des langues au Sénaar dans la Baby-lonie, qui n'est pas très l[...] 37: . b Paneas, the same as Caesarea Philippi. 38: . c Here is found another break in Cureton's text, p. [Syriac]. 39: . d The sense of this expression I apprehend to be, that erroneous thoughts only fill the mind with[...] 40: . a The text of Cureton is found to recommence at this place, p. [Syriac]. 41: . b [Syriac], according to Pratten, is here equal to omnino. Page 15 of Syriac Documents. 42: . c Here is found another break in Cureton's text. p. [Syriac]. 43: . a Justice. [Syriac] is equal in sense to [Syriac]. The former word is not unfrequently found in o[...] 44: . b By here and there, understand this world and the world to come. 45: . c Nebo was an idol of the Babylonians. Traces of this deity are observed in the proper names, Ne[...] 46: . a Bel was a Babylonian deity. Calmet thinks that the sun was worshipped under this name. But wors[...] 47: . b Bath Nical. It is here stated that this idol was worshipped in Harran. There does not appear t[...] 48: . c Taratha. Jacob of Serug, see Assemani, Bibliotheca Orient. I. 327, mentions this goddess with [...] 49: . a Here Cureton's text commences, p. [Syriac]. 50: . a Matth. xxiii. 38. 51: . a The city in which ye dwell, &c. This is a quotation from the message of our Lord to Abgar. See [...] 52: . a Matth. x. 14. 53: . a Abgar's father bore the name of Ma'nu as well as his son; indeed it is said that he had two son[...] 54: . b Avida. In Cureton's text it is [Syriac], evidently a mistake in the MS. 55: . c Headlands, According to our Syriac text [Syriac] of [Syriac] has no point to show whether it be[...] 56: . a Piroz. According to Cureton, this is supposed to be the same name as that of Berosus. 57: . b Dancu. Cureton has [Syriac] Diku. 58: . a Silks. So the Syriac word is translated by Cureton. In Luke vii. 25, we have [Syriac] rendered [...] 59: . b The word [Syriac] is by some translated chains, and by others silks or muslins. The former ren[...] 60: . c Abshelama. In Cureton this name is read Barshelama. 61: . d As the Prophets are mentioned by themselves, the Old Testament here probably means no more than[...] 62: . a Diatessaron. In the text of Cureton is Ditornon. The reading of the MS., he remarks, is not qui[...] 63: . a According to Cureton, him. 64: . b Water. In the MS. we have [Syriac] evidently by mistake for [Syriac]. In Cureton's text the lat[...] 65: . c Nersai. Moses of Chorene speaks of this king as le jeune Nerseh p. 229. In the same page is a c[...] 66: . a Olbinus. It is the opinion of Cureton that this name has been confounded with that of Albinus, [...] 67: . a Aristides. In the Armenian version, this name is written Artidias, which in the French translat[...] 68: . b Ticnutha. "Cureton lit, mais avec doute, Thicuntha au lieu de Nuthicontha, noms tous deux incon[...] 69: . c Artica. This word may, by placing different vowels to it, be pronounced Ortyka, which Cureton t[...] 70: . a A great difference is found here between the Syriac text and the Armenian version. According to[...] 71: . b And. We have a vau in our MS. which is not in Cureton's text, nor is it supported by the Armeni[...] 72: . a See Matth. xviii. 10. 73: . b Lit. "purgers of the way." 74: . c Here Cureton's text ends. 75: . a In p. 22, we find that that for which our Lord came into the world was altogether to teach the [...] 76: . b They spend their time in useless and injurious questions. 77: . a See John xiv, 2. 78: . b See Luke ix. 62. 79: . a We have already had mention of the Old Testament; and the New of the Diatessaron, p. 34. Here w[...] 80: . a Here Cureton's text recommences. 81: . a These words are not according to the letter, but are certainly in the spirit of the instruction[...] 82: . b Eyor is the Syriac word for the month of May. In Assemani, Bibl. Orient. tom. ii. p. 392, we fi[...] 83: . a Chiefs. This is the rendering in the Armenian version, and it seems to me that it is a sense in[...] 84: . a It appears that this rebellious son did not reign till years after the death of Abgar. There mu[...] 85: . b Wickedness. In Cureton's text the word is in the singular number. 86: . a In p. 39, it is said that Addai made Palut an Elder. It would seem, therefore, that this whole [...] 87: . b In Cureton's text the word is Rome, which is right. The name found in our MS. is obviously a mi[...]
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License