Chapter
1 I(4) | the ancient Latin version. Hilgenfeld, however, following Cod.
2 I(7) | followed the Cod. Sin., as does Hilgenfeld.~
3 I(9) | ancient Latin text, which Hilgenfeld also adopts, though Weitzäcker
4 I(12) | has, "to His altar," which Hilgenfeld adopts.~
5 II(13) | worketh possesseth power;" Hilgenfeld reads, "he that worketh
6 II(16) | dedication of man himself. Hilgenfeld follows the Greek.~
7 II(18) | So the Greek. Hilgenfeld, with the Latin, omits "
8 IV(33) | translation is merely conjectural. Hilgenfeld's text, if we give a somewhat
9 IV(34) | So the Cod. Sin. Hilgenfeld reads, with the Latin, "
10 IV(35) | and hold it in hatred." Hilgenfeld joins this clause to the
11 VI(65) | Isa. xl. 13; Prov. i. 6. Hilgenfeld, however, changes the usual
12 VII(84) | temple," which is adopted by Hilgenfeld.~
13 VIII(99) | the hyssop,"-adopted by Hilgenfeld.~
14 VIII(101)| which Dressel defends and Hilgenfeld adopts, but which is surely
15 IX(112) | meaning of circumcision; but Hilgenfeld joins the words to the preceding
16 IX(123) | Dressel and Hilgenfeld read, "their covenant,"
17 X(135) | above seems preferable: Hilgenfeld, however, follows the Greek.~
18 X(143) | knowledge concerning the food." Hilgenfeld follows the Greek.~
19 XII(163) | unknown apocryphal book. Hilgenfeld compares Hab. ii. 11.~
20 XII(166) | or "mass." According to Hilgenfeld, however, pugmh is here
21 XII(174) | manifestly," which is adopted by Hilgenfeld.~
22 XIII(196)| believing," and is followed by Hilgenfeld to this effect: "What, then,
23 XIV(206) | Sin. reads, "be prepared." Hilgenfeld follows Cod. Sin. so far,
24 XV(223) | Sin. has, "But if not." Hilgenfeld's text of this confused
25 XVI(239) | by Hefele, Dressel, and Hilgenfeld.~
26 XVII(241)| things present or future." Hilgenfeld's text of this passage is
27 XIX(265) | Cod. Sin. is defective. Hilgenfeld's text reads, "Thou shalt
28 XXI(280) | day of judgment," which Hilgenfeld adopts.~
29 XXI(282) | yourselves," which is adopted by Hilgenfeld.~
|