Chapter
1 I(1) | from the Vatican ms. of the Latin text.~
2 I(4) | confirmed by the ancient Latin version. Hilgenfeld, however,
3 I(5) | The Latin reads, "spirit infused into
4 I(6) | entirely omitted in the Latin.~
5 I(7) | The Latin text is here quite different,
6 I(9) | have folloed the ancient Latin text, which Hilgenfeld also
7 I(12) | reading of Cod. Sin., the Latin has, "to His altar," which
8 II(13) | The Latin text is literally, "the
9 II(16) | Thus in the Latin. The Greek reads, "might
10 II(16) | man-made oblation." The Latin text seems preferable, implying
11 II(18) | Greek. Hilgenfeld, with the Latin, omits "not."~
12 III(24)| here unintelligible: the Latin has, "that we should not
13 IV(26) | The Latin reads, "Daniel" instead
14 IV(29) | We here follow the Latin text in preference to the
15 IV(29) | show the correctness of the Latin, as the author proceeds
16 IV(33) | unintelligible; and as the Latin omits the clause, our translation
17 IV(34) | Hilgenfeld reads, with the Latin, "let us take."~
18 IV(35) | The Latin here departs entirely from
19 VI(52) | The Latin omits "since," but it is
20 VI(66) | inserted above, from the Latin.~
21 VII(91)| Thus the Latin interprets: others render "
22 IX(130)| This is rendered in the Latin, "the more profound gift,"
|