Volume
1 I| come from the 'Legend in English,' which Caxton mentions
2 I| again a specimen of vigorous English clearly written, and is
3 I| taken from the 'Legend in English.' ~Though Caxton speaks
4 I| printing the last of the Old English editions of The Golden Legend
5 I| unnumbered editions of the English New Testament. The old order
6 I| translated out of French into English at the request of certain
7 I| myself to translate into English the legend of saints which
8 I| Latin, and the third in English, which varied in many and
9 I| books which were not in the English hook, and therefore I have
10 I| otherwise than the said English Iegend is, which was before
11 I| Quadragesima, which we call now in English Lent, beginneth the Sunday
12 I| the Quatretemps, called in English Ember days, the Pope Calixtus
13 I| the slayers,' which the English translators following the
14 II| my cunning to express and English them. Ye that be clerks
15 II| they asked them they spake English and said that they were
16 III| always sick. He converted the English people to the christian
17 III| which is for to say in English: In Duno these three be
18 IV| which is as much to say in English as a she-wolf. And then
19 V| translated out of Latin into English by me, William Caxton.~
20 V| deus in Latin and God in English, as the dread of God.~
21 V| Cieldore, or heaven of gold in English. S. Bernard, on a night
22 V| mine exemplar, neither in English, French, ne in Latin. It
23 V| interpretation of his name.~Giles in English, and Egidius in Latin. And
24 VII| transiated S. John's Gospel into English, and said to his scholars:
25 VII| persequebar; that is to say in English: Those that secretly blame
26 VII| wit restored.~After our English tongue, Albinus is as much
27 VII| Aurea, that is to say in English, the Golden Legend. For
28 VII| Legends, in Latin and in English, which he mentions in his
29 VII| heretics in, iii. 286.~English children and S. Gregory,
30 VII| Dane, vi. 243.~Holy Land, English pilgrims in, vi. 27.~Honeysuckles,
|