Volume
1 I| nationalities. It is with an early French translation that we are
2 I| is a close rendering. The French book in question is a large
3 I| contains the lives of many French saints who are not included
4 I| name of S. Stephen. The French printer has turned the Old
5 I| printer has turned the Old French which should have read '
6 I| life of S. Genevieve the French version has the typographical
7 I| some one whose knowledge of French must have been considerably
8 I| considering his long residence in French Flanders. Colour is also
9 I| histories translated out of French into English at the request
10 I| I had by me a legend in French, another in Latin, and the
11 I| prince of the cooks.' The French version, from which Caxton
12 III| Hebrew, Greek, Latin, and French, and read coursably the
13 III| and well learned in Latin, French, Greek, and Hebrew. Also
14 V| exemplar, neither in English, French, ne in Latin. It was so
15 V| received of God by miracle the French tongue, and it is said in
16 V| pronounced out burning words in French. Secondly, by the reason
17 VII| before he had written in French, exposed diligently to Philip
18 VII| that it is not found in the French Legend which served as the
|