|
CHAPTER of Genesis, verse by verse,
until he is able to relate the whole round of creation to the point where we
can view the drama of God’s enterprise in human history on the vast stage of
the cosmos itself. The Creator is the Redeemer! Man’s end and the beginning
meet at a single point!
The Enchiridion is a briefer
treatise on the grace of God and represents Augustine’s fully matured
theological perspective - after the magnificent achievements of the De
Trinitate and the greater part of the De civitate Dei, and after the
tremendous turmoil of the Pelagian controversy in which the doctrine of grace
was the exact epicenter. Sometime in 421, Augustine received a request from one
Laurentius, a Christian layman who was the brother of the tribune Dulcitius (for
whom Augustine wrote the De octo dulcitii quaestionibus in 423-425).
This Laurentius wanted a handbook (enchiridion) that would sum up the
essential Christian teaching in the briefest possible form. Augustine dryly
comments that the shortest complete summary of the Christian faith is that God
is to be served by man in faith, hope, and love. Then, acknowledging that this
answer might indeed be too brief, he proceeds to expand it in an essay
in which he tries unsuccessfully to subdue his natural digressive manner by
imposing on it a patently artificial schematism. Despite its awkward form,
however, the Enchiridion is one of the most important of all of
Augustine’s writings, for it is a conscious effort of the theological
magistrate of the Western Church to stand on final ground of testimony to the
Christian truth.
For his framework, Augustine chooses
the Apostles’ Creed and the Lord’s Prayer. The treatise begins, naturally
enough, with a discussion of God’s work in creation. Augustine makes a firm
distinction between the comparatively unimportant knowledge of nature and the
supremely important acknowledgment of the Creator of nature. But creation lies
under the shadow of sin and evil and Augustine reviews his famous (and
borrowed!) doctrine of the privative character of evil. From this he digresses
into an extended comment on error and lying as special instances of evil. He
then returns to the hopeless case of fallen man, to which God’s wholly
unmerited grace has responded in the incarnation of the Mediator and Redeemer,
Jesus Christ. The questions about the appropriation of God’s grace lead
naturally to a discussion of baptism and justification, and beyond these, to
the Holy Spirit and the Church. Augustine then sets forth the benefits of
redeeming grace and weighs the balance between faith and good works in the
forgiven sinner. But redemption looks forward toward resurrection, and
Augustine feels he must devote a good deal of energy and subtle speculation to
the questions about the manner and mode of the life everlasting. From this he
moves on to the problem of the destiny of the wicked and the mystery of
predestination. Nor does he shrink from these grim topics; indeed, he actually expands
some of his most rigid ideas of God’s ruthless justice toward the damned.
Having thus treated the Christian faith and Christian hope, he turns in a
too-brief concluding section to the virtue of Christian love as the heart of
the Christian life. This, then, is the “handbook” on faith, hope, and love
which he hopes Laurence will put to use and not leave as “baggage on his
bookshelf.”
Taken together, the Confessions and
the Enchiridion give us two very important vantage points from which to
view the Augustinian perspective as a whole, since they represent both his
early and his mature formulation. From them, we can gain a competent - though
by no means complete - introduction to the heart and mind of this great
Christian saint and sage. There are important differences between the two
works, and these ought to be noted by the careful reader. But all the main
themes of Augustinian Christianity appear in them, and through them we can
penetrate to its inner dynamic core.
There is no need to justify a new
English translation of these books, even though many good ones already exist.
Every translation is, at best, only an approximation - and an interpretation
too. There is small hope for a translation to end all translations. Augustine’s
Latin is, for the most part, comparatively easy to read. One feels directly the
force of his constant wordplay, the artful balancing of his clauses, his
laconic use of parataxis, and his deliberate involutions of thought and word
order. He was always a Latin rhetor; artifice of style had come to be second
nature with him - even though the Latin scriptures were powerful modifiers of
his classical literary patterns. But it is a very tricky business to convey
such a Latin style into anything like modern English without considerable violence one way or
the other. A literal rendering of the text is simply not readable English. And
this falsifies the text in another way, for Augustine’s Latin is eminently
readable! On the other side, when one resorts to the unavoidable paraphrase
there is always the open question as to the point beyond which the thought
itself is being recast. It has been my aim and hope that these translations
will give the reader an accurate medium of contact with Augustine’s temper and
mode of argumentation. There has been no thought of trying to contrive an
English equivalent for his style. If Augustine’s ideas come through this
translation with positive force and clarity, there can be no serious reproach
if it is neither as eloquent nor as elegant as Augustine in his own language.
In any case, those who will compare this translation with the others will get
at least a faint notion of how complex and truly brilliant the original is!
The sensitive reader soon recognizes
that Augustine will not willingly be inspected from a distance or by a neutral
observer. In all his writings there is a strong concern and moving power to
involve his reader in his own process of inquiry and perplexity. There is a
manifest eagerness to have him share in his own flashes of insight and his
sudden glimpses of God’s glory. Augustine’s style is deeply personal; it is
therefore idiomatic, and often colloquial. Even in his knottiest arguments, or
in the labyrinthine mazes of his allegorizing (e.g., Confessions, Bk.
XIII, or Enchiridion, XVIII), he seeks to maintain contact with his
reader in genuine respect and openness. He is never content to seek and find
the truth in solitude. He must enlist his fellows in seeing and applying the
truth as given. He is never the blind fideist; even in the face of mystery,
there is a constant reliance on the limited but real powers of human reason,
and a constant striving for clarity and intelligibility. In this sense, he was
a consistent follower of his own principle of “Christian Socratism,” developed
in the De Magistro and the De catechezandis rudibus.
Even the best of Augustine’s writing
bears the marks of his own time and there is much in these old books that is of
little interest to any but the specialist. There are many stones of stumbling
in them for the modern secularist - and even for the modern Christian! Despite
all this, it is impossible to read him with any attention at all without
recognizing how his genius and his piety burst through the limitations of his
times and his language - and even his English translations! He grips our hearts
and minds and enlists us in the great enterprise to which his whole life was
devoted: the search for and the celebration of God’s grace and glory by which
his faithful children are sustained and guided in their pilgrimage toward the
true Light of us all.
The most useful critical text of the
Confessions is that of Pierre de Labriolle (fifth edition, Paris, 1950).
I have collated this with the other major critical editions: Martin Skutella, S.
Aureli Augustini Confessionum Libri Tredecim (Leipzig, 1934) - itself a
recension of the Corpus Scriptorum ecclesiasticorum Latinorum XXXIII text
of Pius Knöll (Vienna, 1896) - and the second edition of John Gibb and William
Montgomery (Cambridge, 1927).
There are two good critical texts of
the Enchiridion and I have collated them: Otto Scheel, Augustins
Enchiridion (zweite Auflage, Tübingen, 1930), and Jean Rivière, Enchiridion
in the Bibliothèque Augustinienne, Œuvres de S. Augustin, première série:
Opuscules, IX: Exposés généraux de la foi (Paris, 1947).
It remains for me to express my
appreciation to the General Editors of this Library for their constructive
help; to Professor Hollis W. Huston, who read the entire manuscript and made
many valuable suggestions; and to Professor William A. Irwin, who greatly aided
with parts of the Enchiridion. These men share the credit for preventing
many flaws, but naturally no responsibility for those remaining. Professors
Raymond P. Morris, of the Yale Divinity School Library; Robert Beach, of the
Union Theological Seminary Library; and Decherd Turner, of our Bridwell Library
here at Southern Methodist University, were especially generous in their
bibliographical assistance. Last, but not least, Mrs. Hollis W. Huston and my
wife, between them, managed the difficult task of putting the results of this
project into fair copy. To them all I am most grateful.
AUGUSTINE’S TESTIMONY CONCERNING
THE CONFESSIONS
I. The
Retractations, II, 6 (A.D. 427)
1. My Confessions, in
thirteen books, praise the righteous and good God as they speak either of my
evil or good, and they are meant to excite men’s minds and affections toward
him. At least as far as I am concerned, this is what they did for me when they
were being written and they still do this when read. What some people think of
them is their own affair [ipse viderint]; but I do know that they
have given pleasure to many of my brethren and still do so. The first through
the tenth books were written about myself; the other three about Holy
Scripture, from what is written there, In the beginning God created the
heaven and the earth,2 even as far as the reference to
the Sabbath rest.3
2. In Book IV, when I confessed my
soul’s misery over the death of a friend and said that our soul had somehow
been made one out of two souls, “But it may have been that I was afraid to die,
lest he should then die wholly whom I had so greatly loved” (Ch. VI, 11) - this
now seems to be more a trivial declamation than a serious confession, although
this inept expression may be tempered somewhat by the “may have been” [forte]
which I added. And in Book XIII what I said - “The firmament was made
between the higher waters (and superior) and the lower (and inferior) waters” -
was said without sufficient thought. In any case, the matter is very obscure.
This work begins thus: “Great art
thou, O Lord.”
II.
De Dono Perseverantiae, XX, 53 (A.D. 428)
Which of my shorter works has been
more widely known or given greater pleasure than the [thirteen] books of my Confessions?
And, although I published them long before the Pelagian heresy had even
begun to be, it is plain that in them I said to my God, again and again, “Give
what thou commandest and command what thou wilt.” When these words of mine were
repeated in Pelagius’ presence at Rome
by a certain brother of mine (an episcopal colleague), he could not bear them
and contradicted him so excitedly that they nearly came to a quarrel. Now what,
indeed, does God command, first and foremost, except that we believe in him?
This faith, therefore, he himself gives; so that it is well said to him, “Give
what thou commandest.” Moreover, in those same books, concerning my account of
my conversion when God turned me to that faith which I was laying waste with a
very wretched and wild verbal assault,4 do you not remember
how the narration shows that I was given as a gift to the faithful and daily
tears of my mother, who had been promised that I should not perish? I certainly
declared there that God by his grace turns men’s wills to the true faith when
they are not only averse to it, but actually adverse. As for the other ways in
which I sought God’s aid in my growth in perseverance, you either know or can
review them as you wish (PL, 45, c. 1025).
III. Letter to Darius (A.D.
429)
Thus, my son, take the books of my Confessions
and use them as a good man should - not superficially, but as a Christian
in Christian charity. Here see me as I am and do not praise me for more than I
am. Here believe nothing else about me than my own testimony. Here observe what
I have been in myself and through myself. And if something in me pleases you,
here praise Him with me - him whom I desire to be praised on my account and not
myself. “For it is he that hath made us and not we ourselves.”5 Indeed,
we were ourselves quite lost; but he who made us, remade us [sed qui fecit,
refecit]. As, then, you find me in these pages, pray for me that I shall
not fail but that I may go on to be perfected. Pray for me, my son, pray for
me! (Epist. CCXXXI, PL, 33, c. 1025).
The Confessions of Saint Augustine
|