Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

The Sacred History

IntraText CT - Index of footnotes






  • Book I.
    • Chapter I.
  1: Sulpitius follows the Greek version, which ascribes many more years to the fathers of mankind than[...]



  • Book I.
    • Chapter II.
  2: Many of the ancients (among whom our author is apparently to be reckoned) believed that Paradise w[...]
  3: An obvious mistake. The first city was built, not by Enoch but by Cain. Gen. iv. 17.
  4: After the LXX, as usual.



  • Book I.
    • Chapter III.
  5: Not of birds only, but other animals also. Gen. viii. 20.



  • Book I.
    • Chapter IV.
  6: This is the Nimrod of the A. V.; he is called Nebrod by the LXX. We have, for the most part, given[...]
  7: Such is the form of the name as given by Halm, though Abram would be expected.
  8: The LXX has xw/ra, instead of Ur.



  • Book I.
    • Chapter V.
  9: A most improbable statement.
  10: In the Greek of the LXX. the name appears as Abraam, so that, as our author says, there is only a [...]



  • Book I.
    • Chapter VI.
  11: "juvinilis aetatis": the meaning is that he ceased to be a mere adolescens, and had reached the fl[...]



  • Book I.
    • Chapter VII.
  12: So in LXX.



  • Book I.
    • Chapter VIII.
  13: This is the meaning of the Hebrew word, Beersheba.
  14: "Titulum sibi domus Dei futurum": the rendering of the Hebrew original is here obviously faulty, [...]
  15: ei!dwla is the Septuagint rendering of the Hebrew word Teraphim. Perhaps the original word should [...]



  • Book I.
    • Chapter IX.
  16: The rendering of the LXX.
  17: "Admirabile."
  18: "Latitudo": Vorstius says this refers to the broad bone, or broad nerve of the thigh.
  19: "In parte turris Gadir": this is a strange rendering of the Hebrew. The LXX. has "beyond the tower[...]



  • Book I.
    • Chapter X.
  20: "Lacum."



  • Book I.
    • Chapter XI.
  21: Called Shuah in A.V.
  22: Or perhaps, rather, marriage of a sort, as appears from what follows.
  23: A different reading gives, "was born on the following day."



  • Book I.
    • Chapter XII.
  24: The chronology of the LXX is, as usual, here followed.
  25: The original is, "quibus benedictis, cum tamen benedictionis merito majori minorem praeposuisset, [...]



  • Book I.
    • Chapter XIII.
  26: This somewhat remarkable statement by the text of Halm, who reads, "lege naturae." But other editi[...]



  • Book I.
    • Chapter XIV.
  27: "Draconem."



  • Book I.
    • Chapter XV.
  28: Such is Halm's reading; another is simply "before."
  29: The Hebrew text has "seventy," but our author, as usual, follows the LXX.
  30: Again after the LXX.
  31: The text here is uncertain and obscure.



  • Book I.
    • Chapter XVI.
  32: "Virtute."
  33: This is a somewhat strange description of the manna. Hornius remarks upon it that there may be a r[...]



  • Book I.
    • Chapter XVII.
  34: These words denote what is expressed in the Greek, "rulers of thousands, of hundreds, and of tens.[...]



  • Book I.
    • Chapter XVIII.
  35: Some words seem to have been lost here.



  • Book I.
    • Chapter XIX.
  36: The Hebrew text is here different.
  37: Curiously enough, our author here reads, "twenty-three thousand," in opposition alike to the Greek[...]
  38: Halm here reads "referetur," but "refertur," another reading, seems preferable.



  • Book I.
    • Chapter XX.
  39: The text here varies: we have followed Halm.



  • Book I.
    • Chapter XXI.
  40: "septingenti et xiiii milia."



  • Book I.
    • Chapter XXII.
  41: Some words have here been lost, but are conjecturally supplied in the text.



  • Book I.
    • Chapter XXIV.
  42: "Allophylos": lit. strangers.
  43: Many of the proper names occurring in this and other chapters are very different in form from thos[...]



  • Book I.
    • Chapter XXV.
  44: "Non esse in se."
  45: "Infractis viribus": Vorstius well remarks that "infractis" is here used with the sense of the si[...]



  • Book I.
    • Chapter XXVII.
  46: Simply "osse asini" in text.
  47: This is clearly the meaning, and Halm's punctuation, "invocato Deo ex osse, quod manu tenebat, aqu[...]



  • Book I.
    • Chapter XXIX.
  48: A clear mistake of memory in our author. The whole narrative is confused.
  49: The meaning here is doubtful.



  • Book I.
    • Chapter XXX.
  50: The Hebrew text has forty years.



  • Book I.
    • Chapter XXXI.
  51: No reference to this occurs in the Hebrew text, but it is found in the Greek, and is also noticed [...]
  52: Called Kirjath-jearim in the English version.



  • Book I.
    • Chapter XXXII.
  53: Samuel was a Levite, but not a priest.



  • Book I.
    • Chapter XXXIII.
  54: The text here is very uncertain; we have followed the reading of Halm, "lamas," but others have "[...]
  55: "Armorum" is here supplied, but some prefer "cotis," according to 1 Sam. xiii. 20.



  • Book I.
    • Chapter XXXIV.
  56: This is a mistake: David was undoubtedly then a grown-up young man.
  57: "Puer": another mistake.



  • Book I.
    • Chapter XXXV.
  58: "Reficiendi corporis gratia": different from the Hebrew text.
  59: The text is uncertain, but the meaning is clear.



  • Book I.
    • Chapter XXXVI.
  60: The witch of Endor seems here to be referred to as if she had practised ventriloquism, this being [...]
  61: See Alford on Acts xiii. 21.
  62: Halm here inserts the usual mark of a lacuna in the text: others omit the words "a plerisque autem[...]
  63: He here specially refers to the well-known Chronicles of Eusebius, which were translated into Lati[...]



  • Book I.
    • Chapter XXXVIII.
  64: As is often the case with respect to numbers, there are discrepancies in the various accounts give[...]



  • Book I.
    • Chapter XL.
  65: Here, again, there is much discrepancy in the accounts.
  66: "Propheta."



  • Book I.
    • Chapter XLII.
  67: The Chronicon of Eusebius is referred to.
  68: Many editors here read "maternis," instead of "paternis."
  69: It is remarkable, as Hornius has observed after Ligonius, that, while in the kingdom of Judah the [...]



  • Book I.
    • Chapter XLIII.
  70: "Cum filiis": after the Greek: the Hebrew text speaks of only one son.
  71: Such seems clearly to be the meaning of the somewhat strange phrase, "promissorum fidem consecuta [...]



  • Book I.
    • Chapter XLIV.
  72: "Egisse paenitentiam."



  • Book I.
    • Chapter XLVI.
  73: "Paralipomenis."
  74: "Chronicis," i.e. of Eusebius.
  75: "Chronicorum," i.e. of Eusebius.



  • Book I.
    • Chapter XLVII.
  76: There is a reference in these words to the two tribes, or kingdom of Judah.



  • Book I.
    • Chapter XLVIII.
  77: Surely a blunder; for, as has been well asked, how could Jonah, who was swallowed by a whale in th[...]
  78: After the Greek; the Hebrew has "forty days."



  • Book I.
    • Chapter XLIX.
  79: Vorstius remarks that this is a totally erroneous statement.
  80: "Piaculo": a very old meaning is here attached to the word.



  • Book I.
    • Chapter LI.
  81: Our author is here guilty of omission and consequent inaccuracy. Comp Isa. chap. 37.



  • Book I.
    • Chapter LIV.
  82: "Lacum," as once before.



  • Book II.
    • Chapter II.
  1: "mysterio futurorum mirabile."



  • Book II.
    • Chapter III.
  2: Such is clearly the meaning, but it is strangely expressed by the words "omnibus ante regnis valid[...]
  3: The text is here very uncertain and obscure.
  4: "resurrectionis," referring probably not to the rising again of the dead, but to the restoration o[...]



  • Book II.
    • Chapter V.
  5: Or, "confessed that he had seen a son of God."



  • Book II.
    • Chapter VI.
  6: "in versum ductae literae": various emendations have been proposed, but the text may stand. The me[...]



  • Book II.
    • Chapter VII.
  7: "lacum": twice used before in the sense of pit.



  • Book II.
    • Chapter VIII.
  8: The reference is to Aen. I. 729, but Sigonius and others have suspected the words as being a gloss[...]



  • Book II.
    • Chapter IX.
  9: Stilico was consul during the lifetime of Sulpitius.
  10: "in plerisque exemplaribus": the mss. varying, as they so often do, with respect to numbers.



  • Book II.
    • Chapter XI.
  11: "jamque ad medium machinae processerant."
  12: Our author here touches upon a most interesting question-the ultimate destiny of the ten tribes. H[...]



  • Book II.
    • Chapter XII.
  13: "patruele patre": words which have much perplexed the editors.



  • Book II.
    • Chapter XIII.
  14: "poenam crucis": after the Greek.



  • Book II.
    • Chapter XIV.
  15: The text here is uncertain.
  16: "historia divina": the writer applies these words to the book of Judith.



  • Book II.
    • Chapter IX.
  17: They did not themselves, for a time, assume the name of king, but, as said above, professed to rul[...]



  • Book II.
    • Chapter XXII.
  18: Some add the words, "or of Lysimachus," but this appears to have been a gloss.



  • Book II.
    • Chapter XXIII.
  19: The text is here in utter confusion; we have followed that suggested by Vorstius.



  • Book II.
    • Chapter XXV.
  20: Some words have here been lost, but the critics are not agreed as to what should be supplied.
  21: As Vorstius suggests, we have here taken Jonathan as a nominative, but the passage is very obscure[...]



  • Book II.
    • Chapter XXVI.
  22: "Introsum," towards home; another reading is "ultrorsum," farther onwards.
  23: "vincendi": others read "incendii."



  • Book II.
    • Chapter XXVIII.
  24: "virtutibus."
  25: Generally spoken of as Simon Magus.



  • Book II.
    • Chapter XXIX.
  26: "humanis rebus eximitur."
  27: Rev. xiii. 3.



  • Book II.
    • Chapter XXXI.
  28: How so? Because, according to Drusius, the Christian Jews were thus first taught to cast off the y[...]
  29: These were half-Jews and half-Christians, and were known at a later date under the name of Nazarit[...]



  • Book II.
    • Chapter XXXIII.
  30: "decem plagis."
  31: "basilicas": edifices, which, in size and grandeur, had some resemblance to a royal palace.



  • Book II.
    • Chapter XXXIV.
  32: "admota militari manu atque omnium provincialium multitudine in studia reginae certantium."
  33: "funus excussum": a singular expression.
  34: "ambitu": apparently used here with the meaning which sometimes belongs to "ambitione."



  • Book II.
    • Chapter XXXV.
  35: The one of these was Arius, the author of the heresy, and the other a presbyter of Alexandria bea[...]
  36: Both the text and meaning are here obscure, we have read, with Halm, "fecisse" for the usual "fac[...]



  • Book II.
    • Chapter XXXVI.
  37: Different periods and events are here mixed up by our author.
  38: The text is in utter confusion, and we can only make a probable guess at the meaning.
  39: It has been remarked that Sulpitius is in error in ascribing the summoning of this council to Cons[...]
  40: "qui etiam nostrorum judicio haereticus probatur."



  • Book II.
    • Chapter XXXVII.
  41: As Epiphanius remarks, Sabellius taught that the Father, Son, and Holy Ghost were all the same per[...]
  42: "libidinem."



  • Book II.
    • Chapter XXXIX.
  43: The text is here in utter confusion and uncertainty. Some for "ac tum" read "nec tum," and some, [...]
  44: The modern Cagliari.
  45: "Piacula profiteri."
  46: Instead of "refertam," some read "infectam."



  • Book II.
    • Chapter XLI.
  47: "magistris officialibus": Halm reads "magistri."
  48: "annonas et cellaria."
  49: Of course, the Catholics, or orthodox.



  • Book II.
    • Chapter XLII.
  50: "per vicarium ac praesidem": as Vorstius remarks, these were the two magistrates of Phrygia.
  51: "trionymam solitarii Dei unionem": Hornius here remarks that "Sabellius believed that the Father,[...]



  • Book II.
    • Chapter XLIV.
  52: The text is very uncertain; we have followed that of Halm, but the common text inserts a "non," an[...]
  53: "sine tempore."



  • Book II.
    • Chapter XLV.
  54: "seminarium": lit. seed-plot.
  55: The modern Perigueux.



  • Book II.
    • Chapter XLVI.
  56: "superstitio exitiabilis": the very words which Tacitus employs, when speaking of Christianity its[...]
  57: "arcanis occultata secretis": it is impossible to say what is the exact meaning of these words. [...]
  58: "profanarum rerum."
  59: "perfidiae istius."



  • Book II.
    • Chapter XLVII.
  60: The text has merely "extra omnes terras."



  • Book II.
    • Chapter XLVIII.
  61: Some read Euchrocia, and so afterwards.
  62: "magistro officiorum."



  • Book II.
    • Chapter XLIX.
  63: This appears to be the meaning, but the text is obscure.
  64: "clemens": some read "Clementen," and join it with "Maximum."
  65: "labes illa."



  • Book II.
    • Chapter LI.
  66: Halm prefers the form "Sylinancim" to "Sylinam." The reference is probably to the Scilly Isles. [...]
  67: The meaning seems to be, that Ithacius being blamed for bringing accusations against his brethren,[...]
  68: Some read "solitus," instead of "sollicitus.



Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License