| Printed source | My land: Vendit tem, from the volume Lirika midis dy moteve, Munich 1967, and first published in English in An elusive eagle soars, Anthology of modern Albanian poetry, London: Forest Books 1993, p. 32 Mountain feast: Drekë malsore, from the volume Lirika midis dy moteve, Munich 1967, and first published in English in An elusive eagle soars, Anthology of modern Albanian poetry, London: Forest Books 1993, p. 35 First elegy: Elegjí e parë, from the volume Lirika midis dy moteve, Munich 1967, and first published in English in An elusive eagle soars, Anthology of modern Albanian poetry, London: Forest Books 1993, p. 36 Found Thread: Fill i gjetun, from the volume Njeriu më vete e me tjerë, Munich 1978, p. 7, A Bird Languishes: Një zog lëngon, from the volume Njeriu më vete e me tjerë, Munich 1978, p. 8, Disregard: Mospërfillje, from the volume Njeriu më vete e me tjerë, Munich 1978, p. 11, Death - Crackling: Vdekje - krizëm, from the volume Njeriu më vete e me tjerë, Munich 1978, p. 14, Unexpected Guest in Berisha: Mysafir i papritun në Berishë, from the volume Njeriu më vete e me tjerë, Munich 1978, p. 15, Avalanche: Mal i rrëxuem, from the volume Njeriu më vete e me tjerë, Munich 1978, p. 17, Winter: Dimën, from the volume Njeriu më vete e me tjerë, Munich 1978, p. 21, My Mother: Ime amë, from the volume Njeriu më vete e me tjerë, Munich 1978, p. 21, Failure: Deshtimi, from the volume Njeriu më vete e me tjerë, Munich 1978, p. 27, Springtime in an Arbëresh Village: Pranvera në katundin arbresh, from the volume Njeriu më vete e me tjerë, Munich 1978, p. 28, There Before the Tribes Arrived: Aty si tash para se me ardhë fiset, from the volume Njeriu më vete e me tjerë, Munich 1978, p. 31, In the Shade of Things: Në hijen e sendeve, from the volume Njeriu më vete e me tjerë, Munich 1978, p. 33, To a modern poet: Nji poeti të sotëm, from the volume Njeriu më vete e me tjerë, Munich 1978, p. 37, and first published in English in An elusive eagle soars, Anthology of modern Albanian poetry, London: Forest Books 1993, p. 33 That Mountain of Ice Divides Time: Ai mal akulli ndan kohën, from the volume Njeriu më vete e me tjerë, Munich 1978, p. 40, Fragment: Fragment, from the volume Njeriu më vete e me tjerë, Munich 1978, p. 41, The old deer: Dreni plak, from the volume Njeriu më vete e me tjerë, Munich 1978, p. 47, and first published in English in An elusive eagle soars, Anthology of modern Albanian poetry, London: Forest Books 1993, p. 34 Two Generations: Dy brezni, from the volume Njeriu më vete e me tjerë, Munich 1978, p. 53, Abandoned Village: Katund i lanun mbas dore, from the volume Njeriu më vete e me tjerë, Munich 1978, p. 62, Hostile Sea: Deti anmik, from the volume Njeriu më vete e me tjerë, Munich 1978, p. 72, Fragile Land: Vend i thyeshëm, from the volume Njeriu më vete e me tjerë, Munich 1978, p. 87 All the poetries are translated from the Albanian by Robert Elsie |