Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
Alphabetical [« »] independently 6 index 1 india 66 indian 81 indica 1 indicates 1 indicating 1 | Frequency [« »] 82 again 82 beautiful 82 take 81 indian 80 daughter 79 once 77 mother | Joseph Jacobs Indian Fairy Tales IntraText - Concordances indian |
Tale
1 Pre | difficulty, back to the Indian peninsula.~Certainly there 2 Pre | quantity of genuine early Indian folk-tales, and form the 3 Pre | in the world, a sort of Indian Grimm, collected more than 4 Pre | in "Uncle Remus."~Though Indian fairy tales are the earliest 5 Pre | the modern collection of Indian folk-tales with her charming, " 6 Pre | such periodicals as the Indian Antiquary and The Orientalist. 7 Pre | presumption is in favour of an Indian origin.~From all these sources - 8 Pre | characteristic specimens from her "Indian Fairy Tales." To Major Temple 9 GeNote| Buddhistic sources. In its Indian form this is now extant 10 GeNote| the Pehlevi version of the Indian original (Fables of Bidpai, ' 11 GeNote| Merchant of Venice.~Some of the Indian tales reached Europe at 12 GeNote| Oriental and ultimately Indian sources, and so might more 13 GeNote| Lore Society, 1890). The Indian stories were also used by 14 GeNote| xii.) are derived from Indian sources. (See Note on No. 15 GeNote| much for a short sketch of Indian folk-tales so far as they 16 GeNote| the Pantschatantra, the Indian version of the Fables of 17 GeNote| monographs on the spread of Indian tales to Europe. He wrote 18 GeNote| determining the extent of Indian influence on the popular 19 GeNote| from Eastern and mainly Indian sources. He was not successful, 20 GeNote| Few of the tales in the Indian literary collections could 21 GeNote| The collection of current Indian folk-tales has been the 22 GeNote| title, "Old Deccan Days, or, Indian Fairy Legends current in 23 GeNote| followed by Miss Stokes in her Indian Fairy Tales (London, Ellis & 24 GeNote| contained in the two hundred Indian folk-tales collected up 25 GeNote| able to draw attention to Indian parallels by a simple reference 26 GeNote| collected. In the pages of the Indian Antiquary, edited by him, 27 GeNote| to our knowledge of the Indian folk-tale that has been 28 GeNote| 1892); Ramaswami Raju's Indian Fables (London, Sonnenschein, 29 GeNote| Sonnenschein, n.d.); M. Thornhill, Indian Fairy Tales (London, 1889); 30 GeNote| bring up the list of printed Indian folk-tales to over 350 - 31 GeNote| between the European and the Indian collections.~This question 32 GeNote| mutual process, and when Indian meets European, European 33 GeNote| European, European meets Indian; which borrowed from which, 34 GeNote| number of parallels between Indian and European folk-tale incidents 35 GeNote| that all folk-tales are Indian in origin: he prefers to 36 GeNote| considerably to the number of Indian variants of European "formulae" 37 GeNote| been already found among Indian folk-tales, and the number 38 GeNote| occurrence of the incident in Indian folk-tales (Captain Temple 39 GeNote| can be little doubt of the Indian origin. And generally, so 40 GeNote| and finally remarks. For Indian parallels I have been able 41 GeNote| s remarkable Analysis of Indian Folk-tale incidents at the 42 GeNote| the relation between the Indian and the European tales, 43 GeNote| avoided giving again the Indian versions of stories already 44 StNote| enables us to decide on the Indian provenance of the Midrashic 45 StNote| Source. - Miss Stokes, Indian Fairy Tales, No. xxii. pp. 46 StNote| direction, occurs in other Indian stories as well as in European 47 StNote| x.), and frequently in Indian folk-tales (see Temple's 48 StNote| Phaedrus, and may thus be Indian in origin (see Benfey,Panschatantra, 49 StNote| common to a large number of Indian and European folk-tales ( 50 StNote| instance of the relation of Indian and European fairy-tales. 51 StNote| originally published in Indian Antiquary, xii. 175. The 52 StNote| mothers is a characteristic Indian conception, for which see 53 StNote| 5, who there gives the Indian parallels.~Remarks. - Both 54 StNote| demonstrably derived from the same Indian original from which our 55 StNote| translation of the original Indian work, probably called after 56 StNote| Calcutta (Sir W. W. Hunter, The Indian Empire, 57 - 60).~Parallels. - 57 StNote| LAILI~Source. - Miss Stokes, Indian Fairy Tales, pp. 73 - 84. 58 StNote| 20; first published in Indian Antiquary, xii. p. 170 seq.~ 59 StNote| which may be added three Indian variants, omitted by him, 60 StNote| have been influenced by the Indian. The "Egyptian" form is 61 StNote| p. 128), as well as the Indian, a fact of which Prof. H. 62 StNote| Einl. i. 359) that the Indian fable is the source of both 63 StNote| Babrius-Gitlb. 160)~In the Indian fable every step of the 64 StNote| Babrian forms, and you get the Indian one, which is thus shown 65 StNote| see my List, s. v.) and Indian Folk-Tales (Temple, Analysis, 66 StNote| story is derived from the Indian one.~XVII. A LESSON FOR 67 StNote| Sun. I have changed the Indian mercantile numerals into 68 StNote| Rhys-Davids remarks, the Indian form gives a plausible motive 69 StNote| cannot help thinking is the Indian original of a fable of Avian. 70 StNote| we shall find an earlier Indian original of the fable of 71 StNote| Source. - Miss Stokes' Indian Fairy Tales, No. 20, pp. 72 StNote| This is an essentially Indian trait; almost all Hindus 73 StNote| also common property of Indian and European fairy tales: 74 StNote| the theme both in early Indian literature (though probably 75 StNote| Brazil), and in the West Indian Islands (Mr. Lang, "At the 76 StNote| reminiscence of the original Indian reading of the tale. On 77 StNote| probable that Carlyle's Indian god with the fire in his 78 StNote| reference to Rahu, who does, in Indian myth, swallow the moon at 79 StNote| Madagascar in a form nearer the Indian than Uncle Remus, and I 80 StNote| rosy-checked.~Parallels. - Stokes, Indian Fairy Tales, No. 27. "Panwpatti 81 StNote| perhaps characteristically Indian, and reads like a page from