***Indice*** | ***ParoleIM***: ***Alfabetica*** - ***Frequenza*** - ***Rovesciate*** - ***Lunghezza*** - ***Statistiche*** | ***Aiuto*** | ***BibliotecaIntraText***
***Alfabetica***    [«  »]
translating 3
translation 23
translations 1
translator 10
transparent 1
treat 1
treated 2
***Frequenza***    [«  »]
10 object
10 point
10 says
10 translator
10 vision
9 added
9 balliol
Plato
Charmides

IntraText - ***Concordanze***

translator
   Dialogue
1 Charm| end of a long task, the translator may without impropriety 2 Charm| is quite unworthy of the translator, who seeks to produce on 3 Charm| from the English idiom. The translator will often have to convert 4 Charm| out a little there. The translator may sometimes be allowed 5 Charm| greatest difficulties of the translator; much greater is that which 6 Charm| by the latter. Often the translator will have recourse to the 7 Charm| therefore, while the English translator is limited in the power 8 Charm| different languages, and the translator will often be compelled 9 Charm| the bourgeoisie.’ (d) The translator has also to provide expressions 10 Charm| covenant.’ In such cases the translator may be allowed to employ


IntraText® (V89) © 1996-2005 EuloTech