negrita = Texto principal
Parte, Capítulo, Párrafo, Verso gris = Texto de comentario
1 1, 1 (8) | 207. Citó este pasaje, sin referirse al folio, el marqués de
2 1, 1, 2 | manifestadas en ellas diferían al referirse una a un ser masculino y
3 1, 2, 5 | a algún espectador) al referirse a lugares, personas, comida,
4 1, 2, 6 | y el comer (Bajtin) ; el referirse a las compañeras, presentándose
5 1, 2, 7 | ceremonia, que lo mismo puede referirse a personas, probablemente
6 1, 2, 7 | carnal; los versos podrían referirse al alma, la Esposa, que
7 1, 4, 15 | escripta por un familiar" debe referirse a la persona que hizo esta
8 2, 7 (11)| que aún se utiliza para referirse a pieza de tela. Equivale
9 2, 7 (2) | v. 15) SM debe referirse a la costumbre campestre
10 2, 7 (15)| v. 150) Julio: debe referirse a Julio César. Puesto que
11 2, 8 (5) | en los vv. anteriores al referirse a música armónica, que desaparezcan
12 2, 8 (8) | Los vv. siguientes parecen referirse al cuerpo humano de SM que,
13 2, 8 (1) | desde el primer v., SM va a referirse al sacramento de la Comunión
14 2, 8 (4) | fuentes hermosísimas: debe referirse SM a las fuentes de la gracia.~
15 2, 9 (1) | 29 y ss.) aquí parece SM referirse al amor humano como locura,
16 2, 9 (17)| aquí "mi agrado" parece referirse al modo de ser "áspero"
17 2, 9 (15)| casarse" con la reina, SM debe referirse a que el "puer natus" bajo
18 2, 10 (1) | 172. Más bien parece SM referirse a un suceso de profanación
|