Parte. Capítulo

 1      I.     5|         que venía de llevar una carga de trigo al molino; el cual,
 2      I.     6|        ver más libros; y así, a carga cerrada, quiso que todos
 3      I.    12|      hábil para poder llevar la carga del matrimonio. Con estas
 4      I.    18|       del Algarbe; el otro, que carga y oprime los lomos de aquella
 5      I.    19|       montaña, cerca; la hambre carga: y no hay que hacer sino
 6      I.    20|    pasado, se halló libre de la carga que tanta pesadumbre le
 7      I.    27|       desechar de sí tan inútil carga como en mí llevaba. Yo quedé
 8      I.    28|        escondida sepultura a la carga pesada deste cuerpo, que
 9      I.    52|        las llevaban, dejando la carga a sus compañeros, salió
10     II.    Pr|      los perros que descargó la carga fue uno un perro de un bonetero,
11     II.    Pr|      con su invención y con más carga. Llegábase donde estaba
12     II.     5|       diere gusto; que con esta carga nacemos las mujeres, de
13     II.    13|         trae consigo una pesada carga de pensamientos y de incomodidades,
14     II.    20|     tienes puesto; contrapeso y carga que puso la naturaleza y
15     II.    26|       con la valiente y hermosa carga que lleva en su señor y
16     II.    27|      que su yugo era suave y su carga liviana; y así, no nos había
17     II.    31|       gran caballero tan inútil carga. En fin, salió el Duque
18     II.    32|        sin par Dulcinea, siendo carga digna de otros hombros que
19     II.    53|        se aumentan y el peligro carga.~ ~ Por cuyas persuasiones
20     II.    55|     estado otro oficio de menos carga y de más provecho. Abrazóle
21     II.    58|   Confesad, malandrines, así, a carga cerrada, que es verdad lo
22     II.    71| hablando a lo grosero) sufre la carga; mas no la sobrecarga.~ ~ -
23     II.    74|         caballero, porque no es carga de sus hombros, ni asunto
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License