Índice | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText
San Juan Bautista de la Concepción
Obras - S. Juan B. de la C.

IntraText - Concordancias

(Hapax Legomena)
0012-409r | 409v-abart | abast-aciba | acica-adsce | adscr-ahoga | ahogu-amans | amant-anuci | anuda-aproc | aprop-asg | asgo-avend | avene-besti | bethl-calon | calum-cavab | cavad-cleri | cleto-compe | compi-conmu | conna-contu | conva-cubri | cucha-dediq | dedis-desap | desar-desen | deseo-despo | despr-dilex | dilig-doman | domar-elogi | elong-encuf | encum-ensan | ensay-esava | esboz-estir | estof-expri | expro-flucx | fluen-geras | gere-habit | habla-honra | honre-impor | impos-inger | ingie-inund | inusi-ladre | ladro-llama | llame-maner | manet-metie | metim-motiv | moto-ntend | ntro-oppor | oppos-parti | parto-perfi | perfo-plate | plato-prebe | preca-produ | proeb-purif | puris-realz | reani-regla | regli-reput | reque-roch | roche-saque | sar-sepul | sequa-solol | solom-succi | suced-tardi | tarja-tomai | tomal-trave | tray-valer | valga-ville | villo-siqot

                                                                                           negrita = Texto principal
                                                                                           gris = Texto de comentario
19687 II 2, 44, 1, p. 343 | qui in caelis est j 4; no llaméis padre en la tierra, sólo 19688 III 1, 2, 2, p. 17 | charidad, como luego se verá, llamémosnos charidad, como ya hemos 19689 II 4, 7, 9, p. 640 | tienen en ello su parte. Llamóla también pedregal y tierra 19690 III 4, 6, 7, p. 395 | nuestros hermanos [205r] llámolas yo estranjeras porque se 19691 IV Platic, B, 83 | los doctos. Entre otros, llamólos ciudad sobre monte alto, 19692 II 2, 23, 9, p. 196 | el fin de aquel negocio, llamóme cierta persona e, a quien 19693 IV Platic, B, 31 | misericordiosas y beneficios, etc. Llámoos Dios rico en este trato.~ 19694 II 7, 5 1208(i) | ms. llanea~ 19695 III 11, 2 1175 | melindres, sino con verdades y llanezas.~  6.  Pues si, habiendo 19696 IV Exhor, 0, 5(h) | ms. llarle~ 19697 I Penas, 0, 1, 785(c) | corr. de llas~ 19698 IV Exhor, 0, 7(d) | sigue lleg tach.~ 19699 II 4, 12, 3, p. 677 | adelante, salid de vosotros y llegad a mí. Sea todo por agradarme 19700 III 6, 13 492 | entonces no sirven sino de llegaderos de moscas. Las tazas, jarras, 19701 IV Platic, B, 43 | la ignorancia del mundo. Llegalde a decir a uno del mundo 19702 III 7, 7 859 | de lo que mucho sentimos: llégame esto al alma; y por excelencia 19703 IV Exhor, 0, 61 | parecer de hombres no tienen, llegándoles a preguntar cosas que ni 19704 IV 3GenG, 0, Intro | como a hermanos y que d, llegándonos a su trato amoroso, hemos 19705 III 1, 15 68 | Cristo a sus discípulos! Lléganle a preguntar y a decir que 19706 III 7, 5 844 | otras cosas deste jaez. Lléganse muchos a este árbor: uno, 19707 I Humil, 0, 15, 1033 | regaladas. Pues ¿qué, si llegáramos a la humiliación y abatimiento 19708 IV Platic, A, 1 | pasar, porque, si no, no llegarás. El juego más dificultoso 19709 III 7, 1 805 | tinaja con ocho arrobas no llegaréis a coger de lo que tiene 19710 IV Exhor, 0, 30 | el poblado y que presto llegarían donde se descansaba con 19711 IV Exhor, 0, 25 | en una materia un sello llegarla al fuego, pero hase de derretir 19712 I Humil, 0, 2, 969 | príncipes y poderosos y, para llegarles, sólo tragan viento y beben 19713 I Error, 0, 4, 1096 | la tierra y otras veces llegársela; unas veces que les el 19714 II 6, Dial3 940 | tú puedes con su gracia llegarte [202v] y coger, que no hay 19715 IV Platic, B, 56 | hable con tanta osadía. Llégasele su tiempo y suerte, pone 19716 I Recog, 0, 13, 584(c) | ms. llegastas~ 19717 I Recog, 0, 13, 584 | justos bienaventurados que ya llegastesc a juntaros con Dios! Que, 19718 III 6, 1, 7, p. 437 | dice que la mujer se le llegó- que no le viese la preñez 19719 II 6, Dial3 941 | quiera Dios que alcancéis y lleguéis donde pretendéis y que cojáis 19720 I Humil, 0, 13, 1020 | ve, a quien tanto mira, lleguémosle a preguntar ¿quién es Francisco? 19721 I Recog, 0, 34, 663 | justo y un varón espiritual? Lléguenselo a preguntar a san Pablo 19722 III 2, 8 212(b) | corr. de llen~ 19723 I Intro, 0, 2, 80 | gruesos volúmenes que llenan los escritos del beato Juan 19724 I Penas, 0, 4, 816 | detenidos.~ ~ Una vasija, en llenándola de licor y cosas líquidas, 19725 III 1, 28, 1, p. 123 | abre tu boca y te la llenaré. La boca del alma son estos 19726 II 2, 35, 4, p. 276 | que es en Estremadura en Llerena, que así me lo ha dicho 19727 I Noche, 0, 2, 1054(k) | ms. lleueven~ 19728 II 5, 3 748(d) | sigue llev tach.~ 19729 III 1, 10, 2, p. 46 | polvo, que el aire se la lleva-, yo pienso que dirían: ¡ 19730 III 11, 1 1172 | cuando los daban en fiado llevábanse una sortija de la cadena 19731 II 2, 44, 2, p. 345 | que tu corazón y potencias llevádotelas han. Pero no le faltaban 19732 II 2, 46, 6, p. 373 | de la mano y hacéisla x o lleváisla con facilidad.~            19733 III 4, 5 382(f) | ms. llevaja~ 19734 IV Platic, B, 36 | Ostende te sacerdotibus 12; llévales ese par de ojos a los que 19735 IV Platic, B, 9 | los de Israel, ancianos, y llévamelos a la puerta del tabernáculo 19736 II 2, 10 99 | inpidiesen. Acabada la comida, llevámoslos en procesión a nuestra iglesia 19737 III 1, 10, 1, p. 45 | hombre y, siendo Cristo Dios, llevándosela toda, ya nos hubiéramos 19738 IV Exhor, 0, 23 | se detenga en la virtud, llevándoselo el viento de sus imaginaciones 19739 I Recog, 0, 14, 591 | valles y bajeza de los malos llevándoselos al profundo del infierno. 19740 I Dial, Dial1, 2, 388 | artífice que la hizo y llevándote de la mano te descubriera 19741 III 9, 2 1061(h) | corr. de llevango~ 19742 IV 3GenG, 0, Intro | Israel et auriga eius 233. Llévanlo al cielo y búscanlo por 19743 II 2, 23, 3, p. 190 | la Religión.~            Llévanme las nuevas de este memorial 19744 III 3, 15, 7, p. 339 | actuados y experimentados, llévanse tras sí el sentimiento que 19745 II 2, 12, 2, p. 108 | misericordia, justicia levantada; llevaos, recoletos que os vais, 19746 III 6, 25, 1, p. 550 | manos, como queda dicho.~  Llevaránlos sus prelados a estas recreaciones, 19747 I Dial, Dial1, 12, 436 | desabrimientos y amarguras las llevares con paciencia, si en estos 19748 IV Exhor, 0, 9 | despreciará, prenderte he y llevaréte a casa de mi madre, donde 19749 III 7, 22 983 | sacasen la quintaesencia, llevaríades toda la carga que el otro 19750 II 2, 48, 4, p. 398 | estar tan en sus principios, lleváronle a casa de su madre a curarle. 19751 III 6, 24, 1, p. 544 | donado. Entramos en Córdoba y lleváronnos aquella misma noche a la 19752 II 2, 47, 2, p. 377 | Hiciéronse las diligencias bien. Lleváronse a Valladolid. Fue Dios servido 19753 IV Exhor, 0, 36 | gozaros en paz y en quietud. Llevaros he a casa de mi madre, donde, [ 19754 I Recog, 0, 6, 561 | avenida es suficiente para llevársela adelante. Bien veo la razón, 19755 II 2, 4, 3, p. 45 | para poderles poner penas e llevársselas a los que fueren rebeldes 19756 IV Platic, B, 73 | granos, caen en el camino, llévaselo las aves del cielo; muele 19757 I Dial, Dial1, 16, 448 | ni soltase hasta que me llevases contigo! [119v] ¡Oh Señor, 19758 I Recog, 0, 28, 637 | san Pablo!, muy buena cruz llevastes, grandes trabajos tuvistes, 19759 III 1, 20, 3, p. 92 | hombres, dame los captivos y llévate lo demás. No reparo en riquezas 19760 III 6, 16 508 | dándola el prelado, va y llévele el plato de ceniza que está 19761 III 7, 2 812 | tener y poseer a Dios. Llévense los intereses, premios y 19762 II 2, 45, 3, p. 357 | exterior y este rosario, y llévenselo a mis hermanos».~            ¡ 19763 II 2, 52, 4, p. 451 | parte de las ganancias y llevólos, después de estas borrascas, 19764 II 2, 50, 5, p. 419 | fundación primera en Madrid, llevónos Dios a un pueblo que se 19765 III 12, 3 1291(d) | llina sobre lín.~ 19766 III 1, 1 9(3) | O.SS.T., 1986, I,1). Cf. LLONA RENTERÍA, G., Fundador y 19767 II 2, 6, 3, p. 64 | otras muchas cosas muy bien lloradas, porque lo sabía hacer mejor 19768 III 3, 4, 5, p. 263 | hombres, ni otro que sea lloraduelos. Entrañas de Cristo, muerto 19769 III 6, 55, 4, p. 758 | traiga licencia corta, que ya lloramos el día que se ha de volver, 19770 II 7, 7, 1, p. 1248 | día de hoy! Y ¡quién te llorara con lágrimas que aprovecharan 19771 II 2, 14, 1, p. 122 | una lástima como [55r] si lloraran ellos alguna gran lástima.~            19772 I Dial, Dial2, 5, 483 | grande trabajo gimieres y llorares, no te pena, que a imitación 19773 II 2, 47, 8, p. 385 | paño, ¿quién duda que él no lloraríe la caída de la cruz de piedra, 19774 I Penas, 0, 13, 865 | sentirlo tiene, gemirlo y llorarlo.~ ~ ¡Ojalá los padres spirituales 19775 II 2, 36, 2, p. 284 | peccados del mundo para llorarlos y sentirlos. Si se ponía 19776 I Penas, 0, 28, 926 | poco, como unos muchachos llorones que, sin saber de qué, darán 19777 IV Platic, B, 70 | Egipto 8, ¡qué lamentable y llorosa, qué de sangre que se derrama 19778 III 6, 43, 2, p. 654 | centeno, porque la vido bien llovida, que quiera sembrar trigo 19779 II 2, 48, 3, p. 397 | muchos sanctos que en ella llovieran, fueran como las gotas de 19780 II 7, 7, 10, p. 1277 | azotes que sobre Cristo llovieron? ¿No fueron golpes que descargaban 19781 I Recog, 0, 26, 626 | cuidado de enviarle años lloviosos y trabajos cumplidos, de 19782 III 1, 20 90(f) | corr. de lluege~ 19783 IV Exhor, 0, 11 | luna algún ñublado en noche lluviosa y tempestuosa y la miramos, 19784 I Penas, 0, 25, 910 | cerquen.~ ~ Así como en años lluviosos si el labrador se teme que, 19785 I Recog, 0, 44, 703(1) | almâ), de la raíz nnn ('lm): ocultar, esconder.~ 19786 IV Platic, B, 47(k) | Lo-Dios al marg.~ 19787 III 6, 25 552(i) | lo-espiritual sobre lín.~ 19788 IV Platic, B, 26(19) | unde est principium motus localis eius».~ 19789 I Intro, 0, 2, 46 | nuevas exigencias: a) la localización y copia de algunos pasajes 19790 II 8, 1 1301 | autógrafos existentes, no hemos localizado los emplazamientos correspondientes 19791 IV Exhor, 0, Intro | ellas, según se anota, se localizan en Córdoba del 16 al 26 19792 I Humil, 0, 15, 1028 | soberbio se le atribuye la locuacidad y la iniquidad y quintaesencia 19793 I Humil, 0, 7, 995 | dispierta soberbias, no es locuaz ni parlera. Es una sciencia 19794 III 7, 4 822 | digo -y quiera Dios no diga locuras- que decir que este spíritu 19795 I Recog, 0, 41, 691 | petra cubile suum; regem locusta non habet, et egreditur 19796 IV Platic, B, 13 | quaedam, quibus comparati, locustae videbamur 14. Y ¿puede f 19797 IV Exhor, 0, 56 | corazón. Responde y dice: Locutio ista fit verbis consolatoris 19798 I Recog, 0, 49, 722(4) | negationem non, R. Selomo hanc locutionem aliter solet accipere: Non 19799 I Intro, 0, 3, 110 | cielo. Neutra porro harum locutionum ingerit sensum de eo, quod 19800 I Llaga, 0, 5, 178 | calle arriba, que no dejan locutorio de monjas que no visitan 19801 I Recog, 0, 35, 668 | adentro, y si afuera quedaren lodados y tapiadosg, adentro queden 19802 II 2, 35, 6, p. 280 | aposentillo bajo y en él lodar la ventana a piedralodo 19803 III 6, 23, 2, p. 537 | corazón, que se tapase y lodase para de allí en adelante 19804 III 1, 14, 4, p. 64 | dos veces me han dejado en lodazales, que, si no hubiera quien 19805 II 4, 4, 1, p. 608 | los caminos de su regalo, lódense las puertas por donde a 19806 I Dial, Dial1, 9, 410 | fuerza caminar por partes lodosas, ha menester mirar dónde 19807 I Llaga, 0, 4, 153 | es valle bajo, humbrío y lodoso, en el alma que tiene a 19808 II 2, 42 330(5) | itinerario probable: Loeches, Arganda del Rey, Aranjuez, 19809 II 2, 1 26 | repeticiones, inconexiones lógicas, digresiones. El Santo no 19810 II 7, 6, 10, p. 1242 | cuando vivía en él, mal lograba las noches y los días en 19811 II 6, Dial3 936 | escondido y estar baldando y mal logrando lo que tanto vale; y podría 19812 III 10, 11 1163 | hecho son obras que se bien lograrán en la feria del cielo y 19813 III 9, 5 1070 | comer cada un año; y si mal lograrec la renta de ogaño, otra 19814 II 7, 6, 10, p. 1242 | ha de echar a mal ni mal lograrlo, aunque sea sacando peces 19815 II 7, 4, 1, p. 1116 | cuatro partes se le bien lograsen, fue porque, cuando se le 19816 IV Exhor, 0, 16 | en este mundo no la mal logremos y también porque, así como 19817 IV 3GenG, 0, Intro | mortificación el mercader, el logrero y tratante, ya nadie quiere 19818 III 9, 5 1071 | huigas con el tiempo y lo mal logres como hizo el hijo pródigo 19819 III 3, Intro 242 | breve de Clemente VIII. No logró su objetivo. Ello confirmó 19820 II 2, 29, 9, p. 238 | scrito para una fundación en Logroño.~ ~ 19821 III 11, 18 1243(l) | ms. Loht~ 19822 II 2, 21 173(10) | Alejandro VII (1655‑1667). Cf. LOMBARDI, F., Roma. Le chiese scomparse, 19823 II 4, 2 598(10) | Tratado de paz de Londres (28VIII1604) entre Jacobo 19824 IV Platic, B, 5 | animam suam, videbit semen longaevum 24; si se ofreciere a morir 19825 I Recog, 0, 34, 665 | paciencia, benignitas, bonitas, longanimitas, mansuetudo, fides, modestia, 19826 IV Exhor, 0, 20 | castitate, in scientia, in longanimitate, [72v] in Spiritu Sancto, 19827 II 2, 26, 4, p. 216 | hay en Roma que llaman la Longara por ser tan larga 7. Vi 19828 III 11, 14 1230 | fueris in regnum tuum 21 y un Longinos n con: Vere Filius Dei erat 19829 III 9, 1 1054 | honorat patrem suum vita vivet longiore 4; a quien honrare a su 19830 III 9, 2 1061(d) | sigue longitu tach.~ 19831 III 9, 6 1074 | mea cor tuum custodiat; longitudinem enim dierum, et annos vitae, 19832 IV Exhor, 0, 13 | advierto que fingit se longius ire 17, que se finge apartarse 19833 IV Platic, B, 20 | Honora patrem [42v] ut sis longoevus super terram r 15. Lex Domini 19834 I Intro, 0, 3, 83 | significato, devono essere assai lontane da mischiarsi fra un padre 19835 IV 3GenG, 0, Intro | cristiana y publicando los loores y alabanzas del Sanctíssimo 19836 III 6, 1 434(i) | sigue lop tach.~ 19837 IV Exhor, 0, 56(f) | ms. loqual~ 19838 II 7, 6, 6, p. 1225 | Cave ne quidquam aspere loquaris contra Jacob 42; no sólo 19839 III 1, 21, 1, p. 95 | Pablo: Cum essem parvulus, loquebar ut parvulus; cum autem factus 19840 III 11, 3 1179 | dándome una mala nueva, adhuc loquente entraba otro y así los demás o 16. 19841 IV Platic, B, 35(2) | sanguinis aspersionem melius loquentem quam Abel». Cf. Gén 4,10.~ 19842 II 6, Dial3 942(193)| et vultus peccatum Caini loquerentur»: MIGNE, J. P., Scripturae 19843 IV Platic, B, 49 | Pedro que nesciebat quid loqueret 18. Primero, porque se olvidó 19844 III 11, 24 1265(s) | ms. loquior~ 19845 II 2, 26 213(2) | 1536‑1603), oriundo de Lorca (Murcia), profesor, consultor 19846 II 7, 3, 3, p. 1111 | Bartolomés desollados, [190r] los Lorencios asados, los Estébanes n 19847 III 1, 4 20(4) | venerada en el santuario de Loreto (Italia). ~ 19848 IV Exhor, 0, 6 | vestros in veritate, et induti loricam justitiae, et calceati pedes 19849 I Intro, 0, 3, 99 | dicatur terra. Unde ad rem Lorinus hic inquit: Reversionis 19850 IV Exhor, 0, 23(l) | a los-ángeles sobre lín.~ 19851 III 7, 17 949(r) | los-falta sobre lín.~ 19852 III 4, 1 363(e) | los-fin al marg.~ 19853 IV Exhor, 0, 54(e) | que los-mundo sobre lín.~ 19854 I Humil, 0, int, 960(3) | comentado por el P. Juan Luis Losada, Madrid 1977, 7-19.~ 19855 I Conoc, 0, 16, 327 | descubrían; a otros con losas y piedras los echaban en 19856 III 3, 13 312(u) | corr. de losatisf~ 19857 III 7, 6 857 | mejoros, no obstante que losñ que están a la mira no juzguen 19858 I Intro, 0, 2, 68 | también la obrita homónima de Lotario Segni (Inocencio III), recomendada 19859 II 7, 3, 5, p. 1113 | darle lugar que huelgue y lozanee? Cuántos caballos ha habido 19860 I Recog, 0, 31, 648 | buscando con la gordura y lozanía cada momento diferentes 19861 IV Platic, B, 10 | siendocherubín tan lozano que a la sombra de tus alas 19862 IV Exhor, 0, 42 | Surge, quae lapsa es in lubrico peccati coeno, quae a serpente 19863 I Intro, 0, 3, 92 | scientes negotium esse valde lubricum, fraudibus etiam, dolis, 19864 IV Platic, B, 46(16) | Bellum civile), I, lín.460 (LUCAIN, La guerre civile [París 19865 IV Platic, B, 46 | Solos aquellos de quien dijo Lucano 16: In ferrum mens prona 19866 IV Platic, B, 46(16) | M. ANNAEUS LUCANUS, Pharsalia (o Bellum civile), 19867 II 7, 8 1296(26) | Magnificat: «Lux perpetua lucebit sanctis tuis, Domine, et 19868 I Recog, 0, 38, 681 | que era lucerna ardens et lucens11, vela y hacha que ardía 19869 IV Platic, B, 14 | no quieras ser singular. Luceo Marineo Sículo, en el libro 19870 IV 3GenG, 0, Intro | assimilatos, quia quaedam quae lucescant agunt, et tenebrarum reliquiis 19871 II 7, 7, 3, p. 1254 | religiones! Que son los que luchan con Dios con ayunos y oraciones. 19872 IV Exhor, 0, 18 | que él se nos encontrará y luchará con nosotros a trueco de 19873 IV Platic, B, 11 | salir con la victoria, ¿lucharíades? No por cierto, porque, 19874 III 6, 45, 1, p. 670 | niños, Jacob y Esaú, porque lucharon y pelearon dentro del vientre ./. 19875 II 7, 8, 2, p. 1290 | decir el que ve a Dios, luchen y porfíen mucho de norabuena, 19876 IV Platic, B, 11 | el mundo te desafía, no luches, tierra en medio, que cuando 19877 I Recog, 0, 58, 749 | duplicada, como dijo sancta Lucía5j y otras muchask cuando 19878 II 7, 4, 18, p. 1167 | virtudes en ellos [226r] más lucían! La causa de esto es porque 19879 II 2, 16, 2, p. 139 | algo de la victoria a las lucidas armas u del buen Fr. Esteban: 19880 III 6, 49, 1, p. 717 | visto, en unas admirables y lúcidas tinieblas, moviéndoles los 19881 I Intro, 0, 2, 79 | candorosa, como expone con lucidez y aclara las más sutiles 19882 III 11, 21 1251 | acertará, no será aquel cuerpo lúcido y hermoso. Eso es certíssimo, 19883 I Conoc, 0, 22, 359 | animalillo que llamamos luciérnago de noche parece un candil 19884 III 9, 14 1105(8) | Epistulae ad Lucilium, 96,5.~ 19885 IV 3GenG, 0, Intro | fue hospedado de sancta Lucina, viniendo a oídos del enperador, 19886 III 11, 6 1192 | prelados enramados, floridos, lucios, compuestos y al tiempo! ¿ 19887 II 7, 4, 18, p. 1166 | muestra y el que las hace lucir y relumbrar; porque las 19888 III 5, 1, 1, p. 406 | homini, si mundum universum lucretur, animae vero suae detrimentum 19889 IV Platic, B, 8 | omnia omnibus, ut omnes lucrifaciam 23; para levantar al caído 19890 IV Exhor, 0, 1(31) | conversationem sine verbo lucrifiant, considerantes in timore 19891 I Intro, 0, 2, 58 | pura, de la negociación tan lucrosa que disfruta el espíritu 19892 III 5, 1 409(4) | vestibus quisquam cum nudo luctatur, citius ad terram deicitur, 19893 I Intro, 0, 3, 101 | venerabilis Auctor proprias lucubrationes, ut votis et importunis 19894 I Recog, 0, 34, 665 | inmundicias, inpudicicias, lucxuria, contenciones, emulaciones, 19895 IV Exhor, 0, 16(a) | ms. ludar ~ 19896 II 2, 58, 5, p. 502 | el cuerpo cuando el alma lude y frisa con el cuerpo. Y 19897 IV Platic, B, 15 | arcam i Domini ludentem, et ludebat, et despexit j [eum] 19. 19898 IV Exhor, 0, 14 | en rato en rato decía h: Ludovice, ascende sursum. Y tornaba 19899 I Intro, 0, 2, 66(182) | Albertus Magnus De virtutibus, Ludovici Granatensis Orationes et 19900 II 4, 8 645(8) | incuriam interceptos reparavit Ludovicus Celius Rodiginus, Paris 19901 I Intro, 0, 3, 109 | amicitioribus et dilectioribus, nam ludus proprie est amici ad amicum. 19902 III 9, 10 1091(p) | ms. lueve~ 19903 II 2, 8 81(b) | sigue lug tach.~ 19904 IV Platic, B, 19 | Beati pauperes 33; beati qui lugent 34. Al que trai armas vedadas 19905 I Dial, Dial2, 8, 492(g) | ms. lugo~ 19906 II 2, 20 164(1) | Maqueda, casado con doña Luisa Manrique de Lara, duquesa 19907 I Intro, 0, 1, 3 | la Orden, del P. José de Luján. ~ ./. No opta a grados. 19908 III 1, 1 12(11) | episodio era referido con lujo de detalles en los relatos 19909 IV Exhor, 0, 6 | Erit justitia cingulum lumborum eius, et fides cinctorium 19910 II 4, 16 703(17) | Oratio XXXIX (In Sancta Lumina), 8 (MG 36,342‑343).~ 19911 II 6, Preg3 1014 | enllenaron de ojos: Centum luminaribus cinctum caput b Argos habebat 128; 19912 II 6, Preg3 1014(128)| Centum luminibus cinctum caput Argus habebat» ( 19913 IV Platic, B, 17 | faciam [terram] [35r] in die luminis 24. Y por Jeremías, 15 capítulo: 19914 II 6, 1 830 | facilita una cala honda y luminosa en la historia de su propia 19915 IV 3GenG, 0, Intro | respetarlos cual estrellas luminosas en el firmamento de la Iglesia]~ 19916 I Recog, 0, 7, 564 | tuviese, fuese paralítico, lunático o endimoniado, y Su Majestad 19917 I Recog, 0, 7, 564 | qui demonia habebant et lunaticos et paraliticos, et secutae 19918 I Intro, 0, 3, 82 | e lasciata a parte una lunga digressione che fa dal foglio 19919 IV 3GenG, 0, Intro | de los sagrados doctores. Lupertus entiende la voz del evangelio. 19920 I Intro, 0, 2, 68(191) | et contemptu mundi. Cf. LUPO, T. (ed.), De imitatione 19921 IV Platic, B, 82 | vos sicut agnos in medio luporum h 25. Que, siendo mansos 19922 II Intro ---- | para el hombre del último lustro del siglo XX. Por la historia 19923 II 1, 1 5 | llevaba dentro desde hacía dos lustros al menos el deseo de una 19924 I Dial, Dial1, 11, 425(6) | trabajaban operibus duris luti et lateris (Ex 1,14) en 19925 II 6, Preg5 1097(79) | iniqua, non nefaria, non luxuriosa, non impia, sed...».~ 19926 IV Platic, B, 13 | como en lámpara, para que luzca y arda ha puesto Dios el 19927 II 7, 4, 18, p. 1166 | con que en su presencia luzcan, sean alabados y conocidos; 19928 I Penas, 0, 19, 891 | enplearse en obra que le luzga, en obra que obre mucho, 19929 IV Platic, B, 35(5) | Divus Augustus, LVII, en Vies des Douze Césars ( 19930 IV Platic, B, 19(24) | 1981). En Commentarius in LXXV psalmos, de autor incierto, 19931 IV Exhor, 0, Intro | interlineari et ordinaria, Nicolai Lyrani postilla, ac moralitatibus 19932 IV 3GenG, 0, Intro(j) | ms. mabtismo~ 19933 II 6, Dial2 855 | piedra que os está hiriendo y maceando el corazón hacia la parte 19934 IV 3GenG, 0, Intro | ignorancias de un Arrio, Sabelio, Macedonio, Apolinar y otros muchos, 19935 III 10, 6 1144 | recogidos sus sentidos y macerada su carne, pregunto yo: ¿ 19936 II 2, 45, 1, p. 354 | alcanza cuando, habiendo macerado la carne con continuas penitencias, 19937 I Intro, 0, 3, 109 | recte sapienterque monuit macerationis carnis et exteriorum mortificationum 19938 IV Exhor, 0, 28 | palmadas y golpes en su cuerpo, macere su carne, ocúpese con los 19939 III 2, 6, 4, p. 203 | mortificaciones, atormenten y maceren más su carne.~  Lo tercero 19940 I Recog, 0, 42, 697 | montes que otra cosa, porque maceria quiere decir propiamente 19941 I Penas, 0, 10, 845 | vienen labrados, hechos y machacados por las manos de las criaturas, 19942 IV Exhor, 0, Intro | elegido y desarrollado con tan machacona insistencia. De ahí igualmente 19943 I Intro, 0, 2, 28 | testigos aducidos afirman machaconamente que el Santo dejó varias 19944 III 1, 24, 3, p. 111 | tales como unos oficiales machacones: [54v] que, si hacen la 19945 III 6, 28 579 | memoria aquel del glorioso san Machario: que, estando recogido en 19946 I Intro, 0, 3, 99 | loqui videtur dicens che machia, et de apostolis: che restarono 19947 I Intro, 0, 3, 99 | apostolis: che restarono machiati con la grazia; absurde enim 19948 III 9, 11 1093 | Proverbio­rum 6c: Pravo corde d machinatur malum, et omni tempore jurgia 19949 IV Exhor, 0, 33 | tomasen un poco de incienso macho y otros bebedizos que suelen 19950 I Humil, 0, 7, 994 | salga afuera; y ese rostro macilento y helado con que cumples 19951 I Conoc, 0, 19, 345 | estén por de dentro muy macizados, prevenidos y fortalecidos 19952 II 7, 4, 15, p. 1156 | ningún provecho hallaremos macizo y como causa principal y 19953 III 8, 1 1039 | yo esta conversación w. Macizóse el cuerpo con comida y bebida, 19954 IV Platic, B, 12(23) | comedentis corpore commutatur. Macta ergo et manduca dicitur, 19955 IV Platic, B, 12(23) | 35 (CCL 143A,923): «Quod mactatur quippe a vita occiditur, 19956 II 6, Dial3 925 | prelado que con vida in­maculada los ha servido toda la vida. 19957 II 7, 7, 11, p. 1281 | ocasiones, ne levi saltem macularet vitam, por no manchar su 19958 I Intro, 0, 3, 106 | maculosum et Ecclesiam esse maculatam. Hoc sane pias aures offenderet.~ ~ 19959 I Intro, 0, 3, 100 | per virgas variegatas, seu maculosas Jacob, intelligunt varia 19960 I Intro, 0, 3, 111 | Berchorii, quod dixerit: maculositatem nihil aliud esse, nisi coloris 19961 I Humil, 0, 8, 998 | memetipsum; ponam frenum in macxillis tuis, etc.5 Palabras son 19962 I Penas, 0, 29, 931(m) | ms. mada~ 19963 II 6, Preg3 968 | ladrones, Pablos, Matheos y Madalenas, pues cada día lo vemos 19964 I Intro, 0, 3, 84 | Caterina di Siena, santa Maria Maddalena la Peccatrice et anche quella 19965 III 10, 6 1143(d) | ms. mades~ 19966 IV Platic, A, II | superasti, sicut in die Madiam 25. Veniste a quitar el 19967 I Intro, 0, 3, 102 | sicut apud italos la ~ ./. Madonna; et hoc titulo excellentissimae 19968 I Dial, Dial2, 11, 502 | 4. Los hijos que tienen madrastra no porque un día reciben 19969 I Intro, 0, 2, 40(101) | el 13 de marzo de 1830 en Madrid- al P. Juan de la Visitación, 19970 I Penas, 0, 30, 935 | exterior. Así, las buenas madrinas lo primero deben curar las 19971 IV Exhor, 0, 17 | Señor, de te buscar en las madrugadas por verme afligido y desconsolado, 19972 III 6, 37, 2, p. 630 | y, si no, religiosos que madrugan a tener oración.~  No creo 19973 I Dial, Dial2, 8, 492 | subito probas illum9; que madrugo por la mañana a darle al 19974 III 7, 1 802 | sitivit in te anima mea 1; madrugué, Señor, a ti porque la sed 19975 I Recog, 0, 43, 699 | ventana, que por mucho que madruguéis más madruga el cielo a traeros 19976 III 2, 7, 1, p. 209 | van a maitines será bien madruguen una hora antes que la comunidad 19977 I Penas, 0, 16, 874 | suerte que por mucho que tú madrugues ya Dios ha madrugado más 19978 II 2, 50, 2, p. 413 | una vocación enpezada y madurada para ese fin. Al cabo de 19979 II 1, 2 14 | llegará en que, habiendo madurado, acudan con madurez a las 19980 IV Platic, B, 58 | ya trocándolas en obras, madurándolas cada día más y más; y de 19981 II 1, 2 14 | aguarda que aquellos agraces maduren y se hagan uvas, porque 19982 II 6, Dial3 917(139)| Maese Coral. «Juego de maestrecoral, 19983 II 6, Dial3 917(139)| Maese Coral. «Juego de maestrecoral, el juego de manos que dizen 19984 I Intro, 0, 2, 72 | trinitario ejercita con maestría el arte de la ejemplificación, 19985 III 1, 22, 2, p. 102 | mayor bien -respondió el maestro- que alcanzar lo que uno 19986 I Dial, Dial2, 4, 481 | desmedradas, perdidas, magantas, que no están sino para 19987 I Dial, Dial2, 4, 481 | asemejar, y verás cuán flacos y magantos están, cuán desmedrados 19988 III 7, 15 933(38) | judicium, ab Athanasio ad usum magicae artis Arsenio amputatam 19989 III 7, 15 934(39) | Quod illi nihilominus magicis artibus Athanasii tribuentes, 19990 I Intro, 0, 3, 97 | vigore al corpo, il quale con magior impetu si rivela contro 19991 IV Platic, B, 1(j) | Magister-divisorem subr.~ 19992 I Recog, 0, 14, 590 | sermón de la cena- vocatis me magistrumm, domine, et bene dicitis16; 19993 IV Exhor, 0, 51 | ha venido esa fortaleza y magnanimidad de ánimo, que os habéis 19994 III 7, 25 995 | certíssimo debe de haber hombres magnánimos que con una poca de traza, 19995 II 2, 11, 2, p. 102 | hallaba ya a nadie de los magnatis que nos acariciase, antes 19996 I Humil, 0, 8, 998 | tono: Ecce ego ad te, draco magne, qui cubas in medio fluminum 19997 II 4, 10, 4, p. 661 | del hierro le ponen t otro magnete y piedra imán u que no lo 19998 I Intro, 0, 3, 89 | praeseferentium. Unde non magnifacit obiectiones quas proponit, 19999 I Penas, 0, 22, 900 | recogimiento de su alma. Es vox magnifica, pues, gozando a solas con 20000 II 6, Dial3 922 | David: Qui edebat panes meos magnificabat super me supplantationem 145. [ 20001 II 7, 4 1119(9) | Multiplicasti gentem, et non magnificasti laetitiam».~ 20002 II 6, Preg5 1088(52) | Breviario Romano, Antífona al Magníficat en las primeras vísperas 20003 IV Exhor, 0, 58 | dar voces y decir: Quam magnificata sunt opera tua, Domine! 20004 IV 3GenG, 0, Intro | leen: Terrefaciens inter magnificatas. Todos leen y vuelven aquellas 20005 III 11, 12 1220 | Quia Dominus j Deus meus magnificatus est vehementer 7; [194r] 20006 I Recog, 0, 60, 754 | propio capítulo Moisés estas magnificencias de Dios, fue para poner 20007 IV Exhor, 0, 4 | in virtute; vox Domini in magnificentia 6; porque la voz y palabra 20008 I Intro, 0, 2, 81 | heroicidad de su vida, la magnitud de su obra reformadora y 20009 IV Exhor, 0, 8(11) | ista, adiiciam tibi multo maiora».~ 20010 I Intro, 0, 3, 95 | verbum magis emphatica sit, maioremque vim habeat significandi 20011 III 6, 40 647 | vinculo excommunicationis maioris, in quam g incurristi h.~ ~ ~[ 20012 III 6, 10, 7, p. 484 | cual el incienso, tales los maitines-. Parece al sacrificio que 20013 I Dial, Dial2, 11, 503 | que a todo el mundo nos maja, pero hay esta diferencia 20014 I Dial, Dial1, 10, 418 | buscándoos por las cabañask y majadas de los pastores, ha de ser 20015 I Dial, Dial2, 11, 503 | húmedos que, mientras más los majan, más se aprietan y condensan 20016 IV Exhor, 0, 47 | hay esclavo tan atareado majando esparto que no tenga una 20017 II 7, 6 1244(f) | ms. majillas~ ~ 20018 II 6, Dial3 925 | dicen los labradores) a tajo majo, sacándose los ojos [193v] 20019 II 6, Preg5 1080 | mismo Cristo: Numquid tu major es v patre nostro Jacob, 20020 II 7, 7, 3, p. 1251 | et vestiti sunt saccis, a majore usque ad minorem. Et pervenit 20021 IV Exhor, 0, 6(7) | Haec adpetunt omnes, quae majorum auctoritate firmata sunt. 20022 II 1, 2 11 | majestad hace es plantar viña y majuelos nuevos, que son estas sanctas 20023 I Dial, Dial1, 21, 463 | vino, que aun se mezclan mal-, de esa misma suerte digo 20024 II 7, 8 1291(k) | ms. malabras~ ~ 20025 I Intro, 0, 3, 97 | a Spirito Sancto per os Malachiae cap. 3 insignitum, ut testatur 20026 I Intro, 0, 3, 98 | fuit ille angelus de quo Malachias propheta vaticinatus est.~ ~ 20027 IV Platic, A, 1 | dice la epístola de hoy, Malachías 3: Ecce venit, dicit, Dominus 20028 I Intro, 0, 3, 82 | cecus de coloribus iudicare, malamente potrò io, se non del tutto 20029 II 4, 20, 1, p. 726 | ponzoñosa, por donde los llaman malapersica, y así de otras cosas las 20030 IV Platic, A, 1 | mañana, según aquello de [Malaquías]: Vobis timentibus orietur 20031 II 2, 54, 6, p. 473 | camino, no le pudíe faltar malaventura respecto de ser un hombre 20032 III 9, 11 1095 | El hombre, mientras vive, malbarata el tiempo y da con mujer, 20033 III 9, 11 1095 | lo juegan, mal logran y malbaratan y después no tienen una 20034 IV Exhor, 0, 71 | mano y cortar la oreja a Malco 21? Esgrímese q fácilmente 20035 III 10, 11 1164 | obligación, se pudren, congojan, malcontentan de lo que hacen. Yo no quiero 20036 I Llaga, 0, 11, 232 | subido a un monte; no pudo maldecirle, y así se confiesa por inposibilitado 20037 II 7, 7, 8, p. 1272 | ablentarlo de su tierra y a maldecirlo. Dícele Dios: Noli ire cum 20038 II 4, 3, 2, p. 602 | que [425r] sufrís y aun maldecís, lo que os mortificáis y 20039 II 7, 7, 8, p. 1271 | puesto contra mí; ven y maldícelo. Aquí hallo dos cosas notables: 20040 I Recog, 0, 61, 758 | otro lugar para haberlo de maldicir, fue porque, mostrándoselel 20041 I Dial, Dial2, 3, 475 | fructa, causa por qué yo maldije la higuera, por no hallar 20042 II 7, 7, 7, p. 1268 | honra que pretenden con sus malditas lenguas cercenarles! El 20043 I Dial, Dial1, 9, 414 | salida de ahí, de haberse maleado o enponzoñado; que, si amares 20044 I Penas, 0, 31, 937 | conceptos, suelen muchas veces malearlos, ora sea porque la lengua 20045 III 7, 19 958 | temer la madre no se le malease o torciese, y así gustó 20046 I Intro, 0, 3, 88 | aggiungerei le seguenti: acciò maledica questo popolo, però, etc., 20047 I Recog, 0, 61, 756 | bocad, diciendo: Quomodo maledicam, cui non maledicxit Deus? 20048 I Recog, 0, 61, 756 | Quid est hoc quod agis? Ut malediceres inimicis meis vocavi te, 20049 I Intro, 0, 3, 88 | empiamente e sacrilegamente maledicono Iddio, che giustissimamente 20050 IV Platic, B, 27 | y trigo y lleva espinas. Maledicta terra in opere tuo 20; no 20051 IV Platic, B, 67 | los malos, diciendo: Ite maledicti 4, etc. No hay purga que 20052 IV Exhor, 0, 11 | angelus Domini, qui nec maledictione, nec benedictione mutatur 12. 20053 IV Platic, B, 15 | Eliab illum arguebat et maledictis verbis increpabat (1 Regum 20054 IV 3GenG, 0, Intro(200) | tempus fuisse tunc dicas, cum maledicto omnis subjacebat sterilis 20055 IV Platic, B, 11 | est scientia Dei in terra. Maledictum, et mendacium, et homicidium, 20056 I Recog, 0, 61, 756 | Quomodo maledicam, cui non maledicxit Deus? Qua ratione detester, 20057 II 6, Dial3 893 | para que no se mareen o maleen con los trabajos excesivos 20058 III 7, Intro 798 | ambos casos -posesión y maleficio-, el hombre queda atado e 20059 I Dial, Dial1, 16, 447 | que recibe quien pierde y malgasta lo que le dan, sino que 20060 II 5, 3, 2, p. 759 | echaríe de ver fue dinero malgastado, pues no vale sino para 20061 III 8, 1 1037 | los años y el tiempo que malgastaron! Estos tales que así perdieron 20062 IV Platic, B, 19 | que el hombre tiene mano malhadada para cuanto quiere emprender. 20063 IV 3GenG, 0, Intro | la plaza la arpa como a malhechora porque tenía una cuerda 20064 I Recog, 0, 37, 676 | Deponentes igitur omnem maliciam et omnemk dolum et simulaciones, 20065 I Recog, 0, 26, 628 | algo, abriera las cartas o maliciara la cortesía que el rey le 20066 III 6, 33, 3, p. 610 | mal religioso notarle o maliciarle tal o tal cosa. Procure 20067 II 7, 6, 1, p. 1211 | muerte de su padre Ammón, maliciaron el mensaje y afrentaron 20068 III 2, 5, 1, p. 193 | porque una vez un seglar lo malició) que en la Religión con 20069 III 3, 4, 2, p. 261 | yo unas mulas marrulleras maliciosas que las tienen los que las 20070 I Noche, 0, 4, 1060 | eius durus et pesimus et maliciosus2. Pues como supiese el sancto 20071 I Intro, 0, 2, 54 | y defienda de la crítica maligna y mordaz de nuestro siglo? 20072 III 7, 29 1023 | communicar por ser sus obras malignas. Y pues al hombre le niegan 20073 IV Exhor, 0, 58 | Contere brachium peccatoris et maligni; quaeretur peccatum illius, 20074 II 6, Dial3 941 | Juan] que totus [mundus] in malignum positus est 183 y que es 20075 II 2, 16, 6, p. 144 | hemos de hacer? Yo salí malíssimo y con grandíssima calentura 20076 IV Exhor, 0, 70(4) | Mt 6,34: «Sufficit diei malitia sua».~ 20077 I Recog, 0, 17, 601 | cilicios, como de cotas y mallas con que repara los golpes 20078 III 10, 1 1128 | fue la nuestra -dirán los malos- que los teníamos nosotros 20079 IV Platic, B, 54 | que quien viene tan roto y malparado, como dice Cristo, guste 20080 IV Cartas, 0, II | sino amor. Que, así como la malquerencia suele halagar, el amor reñir 20081 IV Exhor, 0, 40(u) | sigue malsano tach.  ~ 20082 IV Platic, B, 55 | para la providencia de Dios malsonantes o, por mejor decir, blasfemias.~ 20083 III 7, 6 857 | dijeron los [nativos de Malta] cuando vieron que le habíe 20084 I Humil, 0, 11, 1012 | a quien los perseguía y maltrataba, sacándolos a ellos libres 20085 IV 3GenG, 0, Intro | mismos? Pues ¿por qué nos los maltratamos v? No hay otra razón [186r] 20086 II 2, 47, 11, p. 388 | herejes lo poco que llevaba y maltratándolo infinitas veces, su carta 20087 II 2, 35, 1, p. 270 | mandaba, alborotáronse k y, maltratándome de palabra, alzaron un palo l 20088 II 6, Dial3 892 | despojaren, quitaren el manto y maltrataren, que son los trabajos, deshonras, 20089 II 5, 5, 2, p. 785 | prendería y echaría grillos y maltrataría. Lo cual no hiciera si lo 20090 III 9, 16 1113 | entretiniéndose en perseguirnos y maltratarnos, los cielos se regocijan 20091 III 6, 37, 6, p. 636 | sucediere: o quemarse algo o maltratarse, páguese a su dueño, que 20092 I Llaga, 0, 9, 208 | con él alguna bestia y lo maltratase, como de facto entendió 20093 IV Exhor, 0, 70 | písase el pan, huéllase, maltrátase y a veces, si un cardo quitan, 20094 III 11, 24 1263 | para que los persiguiesen y maltratasen, para que los matasen y 20095 IV 1Man, 0, 0(1) | ML 6,520): «Homines enim malunt exempla, quam verba; quia 20096 IV Platic, B, 52(f) | ms. Mam~ 20097 II 6, Preg3 1004 | aquellos celestiales pechos la mamamos con la boca de nuestro entendimiento, 20098 IV Platic, B, 69(a) | ms. mamana~ 20099 II 4, 16, 2, p. 702 | veía y hallaba colgados, mamándolos y tomando su sustento. Que 20100 IV Platic, B, 53 | salirse, si no, la j tienen de mamarla. Que, para que el seglar 20101 III 10, 7 1150 | ojos que aquí tomaron y mamaron en la fee obscura de los 20102 II 6, Dial2 849 | poca antes que el ./. niño mamase, ya rebosa y se le revierte. 20103 IV Exhor, 0, 21 | vido al Señor in convalle Mambre, en figura de tres ángeles, 20104 II 4, 16, 2, p. 702 | tibi 13; recebí tu leche, maméla y escondíla en mi corazón 20105 I Llaga, 0, 11, 231 | ha pegado de la leche que mamó, que es una fuerte muralla 20106 I Conoc, 0, 12, 299 | para ponerle por nombre mân hû', que quiere decir quid 20107 III 7, 5 846 | le parecía que nacían y manaban de él, y le llevaban las 20108 II 2, 51, 5, p. 444 | fiesta y saca a plaza la manadilla scondida día que canta la 20109 II 2, 37, 6, p. 295 | predicadores, sino una manadita de niños, que todos los 20110 III 6, 36, 3, p. 626 | puede dormir un poco y a la mañanita rezar prima. Y si es pueblo 20111 I Penas, 0, 16, 872 | sacrosanctos pechos, con esa priesa manarán. Y si los [218r] affectos 20112 I Llaga, 0, 7, 190 | coran Efrain, Beniamin et Manase6. Gran cosa es, Señor, ir 20113 II 2, 50, 10, p. 429 | manifestase coram Benjamin y Manasen 29, delante de su pueblo. 20114 II 5, 3, 4, p. 763 | manifestarse a Benjamín y Manasén 42, para manifestarse a 20115 IV Platic, B, 46(24) | et subripuit primogenita Manasse, qui natura primitivus erat; 20116 I Intro, 0, 3, 82 | materiali di alcune parole, mancanze d'altre e difetti d'ortografia, 20117 II 7, 4, 1, p. 1116 | pésima y mala, se habíe de mancar la cosecha y torcerse el 20118 IV Exhor, 0, 6 | cuando cesa b y para, y mancarse el caballo en la caballeriza, 20119 II 2, 59, 10, p. 516 | podré dejar de escribir: un mancebito [382r] de hasta diez y siete 20120 I Humil, 0, 3, 972 | y sus manos lavadas y no manchadas con sangre como dice Dios 20121 II 7, 4, 15, p. 1157 | exteriores, con facilidad se manchan y les cai polvo, por ser 20122 IV Platic, B, 15 | anhélito de los del mundo lo manchará. Una chinita que sale del 20123 IV Exhor, 0, 28 | mancha y ensucia, como se mancharía nuestro [94r] cuerpo si 20124 II 2, 47, 6, p. 380 | tener la cuenta que deben, mancharla y estragarla. Y por eso, 20125 III 1, 13, 1, p. 57 | frailes de esta orden, porque mancharon lo blanco de la inocencia 20126 III 6, 10, 6, p. 483 | parte del propio servidor y mancharse muy bien, y otras veces 20127 II 2, 47, 6, p. 380 | por no conocerla, la f manchase—, pues ¿qué hace Dios? La 20128 I Intro, 0, 1, 3 | Julio 10. Nace en la villa manchega de Almodóvar del Campo ( 20129 I Intro, 0, 1, 11 | de nuevo las cuatro casas manchegas y prosigue hacia Andalucía. 20130 IV Platic, B, 41 | para esto se trae del que manchó su ropa o rompió su basquiña, 20131 IV 3GenG, 0, Intro | También la luna tiene unas manchuelas en medio, que, aunque algo 20132 I Recog, 0, 6, 562 | nervios y deje a un hombre manco-; antes consiste en tener 20133 IV Exhor, 0, 7 | otro y hacen escrituras de mancomún entre siervo y amo de que 20134 II 6, Preg4 1065 | unos y las otras h están mancomunados y en montón, celasen el 20135 III 6, 6 464 | lugar a que se haga lo que manda-, es certíssimo no trujera 20136 IV Exhor, 0, 18 | hemos enpezado a tratar. Mandábase, Eccechielis 46, que ninguno 20137 I Intro, 0, 3, 89 | scripsisse, quae litteris mandabat, sed obedientia compulsum 20138 III 11, 4 1183 | son puertas sujetas y bien mandadas m a hombres nobles, principales 20139 III 7, 15 925 | que hay en esta persona mandadera, que acá decimos, que se 20140 III 6, 58, 1, p. 772 | puedo por andar sirviendo, mandadle, Señor, que me ayude, que, 20141 III 3, 13, 1, p. 308 | los hermanos difinidores y mandádoles hagan leyes y ordenaciones, 20142 III 7, 29 1022 | la tal casa o la cerrara mandándose por alguna puerta falsa, 20143 I Penas, 0, 29, 930 | maliciar muchas cosas que, mandándoselas el padre spiritual o prelado, 20144 IV Exhor, 0, 71 | los sodomitas, Gene. 19, mándanle que huiga y que no vuelva 20145 III 12, 2 1282 | con facilidad sujeta a su mandar- y que si este hombre exterior 20146 I Error, 0, 3, 1092 | trujese officiales, que no mandaría al peón que fuese maestro, 20147 II 2, 50, 8, p. 427 | qué edificios y casas les mandarías en tu testamento? Pues, 20148 III 6, 50, 2, p. 724 | tiempo y lugar debido, y él mandarla a la memoria para avisar 20149 III 6, 51, 2, p. 731 | mirar estas cosas para mandarlas si en el que hace el officio 20150 II 2, 25 211(14) | Gli dissi che, se doveva mandarmi all'inferno, non aspettasse, 20151 III 1, 17, 3, p. 79 | nuestra sancta regla en mandarnos ayunar tanto y con ayunos 20152 IV Exhor, 0, 34 | le hicieron mal provecho. Mandáronle a que muertos los comiese 20153 III 7, 29 1022 | extraordinaria y dificultosa de mandarse. Esto propio debe hacer 20154 II 2, 15, 4, p. 133 | él —por ser quien era y mandárselo Dios, lo pudo hacer— ni 20155 IV Platic, B, 52 | donados en la Bienparada~Mándase que primero les declaremos 20156 I Dial, Dial1, 5, 398 | licencia y os suplicó le mandásedes fuese a la ayudar1; y, como 20157 IV Platic, B, 57 | sanctos. Pregunto yo: si mandásemos a un pintor que acabase 20158 IV Platic, B, 34 | meus, in praecepto quod mandasti; et synagoga populorum circumdabit 20159 IV Exhor, 0, 20 | est, quod per solum legis mandatum carnalis infirmitas praestare 20160 II 2, 58, 5, p. 501 | eso os dispiertan para que mandéis a los vientos y a la mar 20161 IV Cartas, 0, I | escribe consolándome en ellos; mándele vuestra caridad lo haga. 20162 II 2, 60 521 | regalo a, dice. —Hermano, mándeme su charidad comer pescado, 20163 II 7, 5, 1, p. 1174 | los hijos a los perros 6. Mándense matar tanta diferencia de 20164 II 2, 46 368(4) | nostra faciat et observari mandet». Cf. Carisma y misión, 20165 III 3, 16, 1, p. 343 | pública ni secreta, pues dice: Mandibula asini percussi eos, quos 20166 I Conoc, 0, 4, 263 | muy perfecto y, para esto, mandóle que saliese de su tierra 20167 II 2, 6, 3, p. 64 | El comissario amohinóse y mandóles echar de allí, rumiando 20168 I Penas, 0, 26, 919 | elevaciones; y, estando enfermo, mandólo sangrar el médico. Y al 20169 IV Exhor, 0, 44 | buen tirador, que con un mandrón que hace arroja un canto 20170 I Error, 0, 10, 1116 | Et cinerem tamquam panem manducabam, et potum meum cum flectu 20171 II 7, 5 1188(49) | sicut est inevitabilis manducandi, bibendi dormiendique necessitas, 20172 IV Platic, B, 29 | nobis carnem suam dare ad manducandum? 2 ¿Cómo puede ser que este 20173 III 7, 15 927(17) | superest, versate me, et manducate".~ 20174 IV 3GenG, 0, Intro | dél dice Cristo c: Nisi manducaveritis carnem Filii hominis et 20175 IV Exhor, 0, 64 | aquellos de quien David dice: Manducaverunt et saturati sunt, et desiderium 20176 IV Platic, A, 1 | Absit Domine, quia numquam manducavi omne commune et immundum. 20177 I Intro, 0, 3, 113 | consumptusque~125 3 44 Sive ergo manducetis sive bibatis, omnia in nomine 20178 I Recog, 0, 49, 721(3) | Sion, firmus inconcussusque manebit, conspicuus et illustris" ( 20179 III 6, 15, 3, p. 504 | al lado y le den con la manecilla -como algunos gatos en otros 20180 I Intro, 0, 2, 66 | fondo los libros básicos que manejaban los hijos de santa Teresa174. 20181 IV Cartas, 0, Intro | comunicativa y su facilidad en el manejo de la pluma, sostenemos 20182 IV Exhor, 0, 20 | capítulo 4—, quoniam in eo manemus, et ipse in nobis: quoniam 20183 III 1, 4 19(2) | 14: "Non enim habemus hic manentem civitatem, sed futuram inquirimus".~ 20184 III 6, 27, 2, p. 566 | eche a sus apetitos unas maneotas y trabas con que no se vaya 20185 III 6, 27, 8, p. 575 | casi siempre está de una manera-, inporta mucho se les busque 20186 III 6, 46, 5, p. 696 | horas h es i de dos o tres maneras-, sino [174r] los tienen


0012-409r | 409v-abart | abast-aciba | acica-adsce | adscr-ahoga | ahogu-amans | amant-anuci | anuda-aproc | aprop-asg | asgo-avend | avene-besti | bethl-calon | calum-cavab | cavad-cleri | cleto-compe | compi-conmu | conna-contu | conva-cubri | cucha-dediq | dedis-desap | desar-desen | deseo-despo | despr-dilex | dilig-doman | domar-elogi | elong-encuf | encum-ensan | ensay-esava | esboz-estir | estof-expri | expro-flucx | fluen-geras | gere-habit | habla-honra | honre-impor | impos-inger | ingie-inund | inusi-ladre | ladro-llama | llame-maner | manet-metie | metim-motiv | moto-ntend | ntro-oppor | oppos-parti | parto-perfi | perfo-plate | plato-prebe | preca-produ | proeb-purif | puris-realz | reani-regla | regli-reput | reque-roch | roche-saque | sar-sepul | sequa-solol | solom-succi | suced-tardi | tarja-tomai | tomal-trave | tray-valer | valga-ville | villo-siqot

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL