Índice | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText
San Juan Bautista de la Concepción
Obras - S. Juan B. de la C.

IntraText - Concordancias

(Hapax Legomena)
0012-409r | 409v-abart | abast-aciba | acica-adsce | adscr-ahoga | ahogu-amans | amant-anuci | anuda-aproc | aprop-asg | asgo-avend | avene-besti | bethl-calon | calum-cavab | cavad-cleri | cleto-compe | compi-conmu | conna-contu | conva-cubri | cucha-dediq | dedis-desap | desar-desen | deseo-despo | despr-dilex | dilig-doman | domar-elogi | elong-encuf | encum-ensan | ensay-esava | esboz-estir | estof-expri | expro-flucx | fluen-geras | gere-habit | habla-honra | honre-impor | impos-inger | ingie-inund | inusi-ladre | ladro-llama | llame-maner | manet-metie | metim-motiv | moto-ntend | ntro-oppor | oppos-parti | parto-perfi | perfo-plate | plato-prebe | preca-produ | proeb-purif | puris-realz | reani-regla | regli-reput | reque-roch | roche-saque | sar-sepul | sequa-solol | solom-succi | suced-tardi | tarja-tomai | tomal-trave | tray-valer | valga-ville | villo-siqot

                                                                                           negrita = Texto principal
                                                                                           gris = Texto de comentario
26751 I Intro, 0, 2, 45 | e) La investigación requerida en Valdepeñas, ciudad incardinada 26752 III 8, Intro 1031 | conventos, sin tener el personal requerido, opinión que había triunfado 26753 II 2, 4, 3, p. 42 | inpedirlo y estorbarlo con requerimientos y protestaciones. [7v] Y, 26754 I Recog, 0, 42, 697 | Dios y enamorado Cristo se requiebra con un alma spiritual, uno 26755 I Recog, 0, 64, 775 | fructo.~ ~ Pues dice el sposo requiebrándose con su esposa -y, dejados 26756 III 6, 58, 5, p. 776 | con quien descanse y se requiebre. Debe estar proveído, para 26757 II 2, 4, 3, p. 47 | día siguiente una missa de requien por todos los cofadres. 26758 III 6, 14 497 | que en medio de la comida requieran las jarras. Tengan gran 26759 II 2, 12, 1, p. 106 | recado, respondióme: Quiero y requiero pasar adelante con mi hábito 26760 I Penas, 0, 20, 893 | erunt paschua earum. Ibi requiescent in herbis virentibus, et 26761 IV Exhor, 0, 42(23) | erant, dormire demum ac requiescere praecepisset, in ipsa hora: 26762 I Recog, 0, 41, 692(2) | 33: "In corde prudentis requiescit sapientia".~ 26763 IV Exhor, 0, 42 | manda dormir: Dormite iam et requiescite, y en esa hora torna luego 26764 III 6, 51, 6, p. 735 | descansar el sétimo día, cuando requievit ab omni opere quod patrarat 1, 26765 IV Platic, B, 53 | annuntiaveris ei, sanguinem eius requiram de manu tua b 4. Si con 26766 III 6, 3 454 | que dan a los religiosos: Requirat tamen ab illis, quos crediderit 26767 II 5, 7, 5, p. 822 | Señora de la Bienparada, requirióle de peccados de torpeza y 26768 III 6, 56 765(3) | agentibus superioribus, sed requirunt agentia sui generis: hominem 26769 I Recog, 0, 64, 776 | que, con las condiciones requisitas, se quisieren aprovechar 26770 I Intro, 0, 2, 48 | En respuesta a la requisitoria precedente, el cardenal 26771 I Humil, 0, int, 960 | mercedario Luis Vázquez, resaltando su impactante contenido 26772 III 10, Intro 1123 | buenas cosas scritas"- para resaltar la prontitud con que los 26773 I Recog, 0, 57, 743 | ablanda, sino sólo deslicia y resbala. Y también porque el lodo 26774 I Recog, 0, 51, 726 | inquietas que el azogue y más resbaladeras que las anguilas que, cuando 26775 IV Exhor, 0, 73 | en fijo, [242r] dieron en resbaladeros y en partes que ellos no 26776 III 9, 1 1057 | éste es tan scurridizo y resbaladizo que es imposible que le 26777 I Recog, 0, 57, 746 | temporales y que por ellos pases resbalando y desliciándote sin te parar 26778 II 3, 2, 3, p. 546 | les sucederá el dar en un resbalaradero dando de ojos en alguna 26779 I Dial, Dial1, 4, 396 | como flaco, se me ~ ./. resbalaran los pies de mis afectos 26780 I Recog, 0, 57, 743 | untados con aceite, que se resbalen y deslicen nuestros afectos 26781 III 6, 2 445(a) | sigue rescas tach.~ 26782 IV Platic, A, 1 | tenga por suyo por lo haber rescatado. Como Dios, que nos tiene 26783 II 7, 7, 12, p. 1282 | entretanto que nosotros no rescatamos, tomen y reciban por nuestra 26784 III 1, 7, 5, p. 35 | rescatan captivos, mejor se rescatarán con oraciones, que son las 26785 I Intro, 0, 2, 43 | Fidei Promotore, censuit rescribendum procedi posse ad ulteriora, 26786 I Intro, 0, 2, 43 | dictorum opusculorum, in qua rescriptum fuit nihil substantiale 26787 II 2, 1 28 | Manifiesta su intención de reseñar «las contradicciones de 26788 I Recog, 0, 45, 708 | ofreciesen, parte que sólo reservaba para síj y para que fuese 26789 II 2, 45, 5, p. 363 | cielo, el que para sí tiene reservadas las llaves de la muerte 26790 IV Exhor, 0, 67 | primero sus bienes y hacienda, reservándole su persona; y luego le dan 26791 III 7, 18 950 | QUE ESCOGE, OTRAS VECES RESERVÁNDOLO Y DETINIÉNDOLO EN SÍ DE 26792 IV Exhor, 0, 20 | hombre en esta virtud quiso reservarlo para sí. Y para quitar cualquier 26793 I Dial, Dial1, 1, 371 | hombres tienen; que éste lo reservas y quieres para ti pidiéndolo 26794 IV Exhor, 0, 25 | hallar algo que para sí reservase el mismo Dios, que al hombre 26795 I Petic, 0, 1, 1069 | los sanctosg cuyo secreto reserve Dios y guarde para sus secretos 26796 III 9, 11 1093 | algún tiempo, Señor, que reservéis para otros negocios más 26797 II 2, 8, 6, p. 90 | andaban todos arromadizados y resfriados con el hábito y debiera 26798 III 6, 47, 1, p. 700 | túnica y le dará el aire y se resfriará 3. ¡Qué presto se le pegó 26799 IV Platic, B, 27 | desabrigándose el verano, se resfriaron; otros por una mala noche 26800 IV Exhor, 0, 6 | contrario, no viene sino un resfriarse el hombre cuando cesa b 26801 III 2, 6, 6, p. 207 | vendrá tiempo con que se resfríe la charidad y les parezca 26802 IV Platic, B, 42 | poco de exercicio, luego me resfrío. De una jarra de agua que 26803 II 2, 53, 4, p. 461 | los hombres que traía de resguarda. Pretendió llevarme a su 26804 I Dial, Dial1, 10, 417 | gracia en los hombres con resguardos de seguridad. Y el sentimiento 26805 II 2, 4, 3, p. 47 | dichos frailes que vinieren a residir en el dicho convento, pueda 26806 I Petic, 0, 1, 1072 | que en esas dos se fundan, resignadas y desinteresadas, pues pidiendo 26807 III 3, 15, 9, p. 342 | gotas de sangre y te estás resignando en la voluntad de tu eterno 26808 III 6, Intro 417 | maestro de novicios, pero debe resignarse a tocar el tema "con cortedad", 26809 III 3, 15, 8, p. 340 | insuficiente, por inhábil; resígnase y pónese en sus manos de 26810 II 2, 34, 1, p. 266 | exercitase aquel officio. Yo me resigné en sus manos y dije que 26811 I Dial, Dial2, 12, 505 | Galaad3. Este es un monte muy resinoso donde los árbores llevan 26812 III 6, 30 589(o) | Resista-disimúlelos sobre lín.~ 26813 III 6, 33, 3, p. 612 | tentación del demonio y resístala y conózcase por súbdito 26814 II 7, 7, 8, p. 1271 | contra oraciones que pelean, resistamos con oraciones y clamores 26815 I Intro, 0, 3, 108 | consensus animae ipsa impotentia resistendi interiori motui? Sane anima, 26816 I Intro, 0, 3, 103 | voci Dei interius loquentis resistendum est? Addit: se non puol 26817 I Intro, 0, 2, 13 | ASC1. El papel es fuerte y resistente -salvo en el tomo I- y la 26818 I Llaga, 0, 11, 233 | golpes fuertes; ya no sea resistían en el aire, sino se recebían 26819 II 2, 43, 5, p. 340 | aquello era obra de satanás y resistida de Dios, pues, habiendo 26820 II 7, 7, 3, p. 1253 | fuerte contra Dios y le has resistido, más fuerte serás contra 26821 II 2, 10 98 | consideración, hizo el demonio se resistiese, de suerte que fue necesario 26822 I Penas, 0, 29, 927 | virtud todo lo vencerá y resistiráa~ ~ 1. Bienb quisiera yo, 26823 I Recog, 0, 14, 591 | las fuerzas del mundo ni resistirán los poderosos de él, porque 26824 I Penas, 0, 3, 803 | tal spíritu, y menos en resistirlob después. Y en todo lo que 26825 II 2, 1 25 | Bautista de la Concepción. Tras resistirse durante «más de tres años» ( 26826 I Intro, 0, 3, 108 | proprie loquendo, qui ita resistit dicendus est Deo resistere, 26827 II 2, 25, 5, p. 206 | no vemos que le dejó resolladero, pues no sale humo; y con 26828 IV Platic, B, 35 | debajo de la carga, bufando y resollando, y que no puede levantarse; 26829 I Penas, 0, 2, 802 | tentando o probando con resoluciones contrarias a lo que el caso 26830 II 5, 1 738 | reformados. En cuanto acto resolutivo de la existencia, la santa 26831 I Intro, 0, 1, 7 | último le pide una palabra resolutoria sobre el propio destino. 26832 I Intro, 0, 2, 76 | siguiente. De ordinario resolvemos la elipsis salvo en la unión 26833 II 2, 22, 3, p. 185 | pero, con todo eso, me resolví de no tomar el hábito, entretiniéndome 26834 II 1, 1 5 | que, por otra parte, no resolvía el problema de la escasez 26835 I Penas, 0, 34, 949 | las iba apeando todas y resolviéndoselas. De suerte que, siendo las 26836 II 4, 12, 4, p. 680 | estómago obrando, llano es que resolvieran el sujeto y lo adelgazaran 26837 II 6, Preg3 1054 | llegando a tal exceso, resolvieron las disposiciones mediante 26838 II 5, 7, 4, p. 819 | si, como se le consumió y resolvió, se le consumieran también 26839 III 7, 7 864 | fuego, trompeta que en medio resonaba, estaban s atemorizados, 26840 IV Exhor, 0, 26 | cuando en la oración han resonado en mis orejas las afrentas 26841 III 7, Intro 798 | un contexto literario de resonancias autobiográficas, nuestro 26842 IV Exhor, 0, 43 | el eco de ellas se está resonando en las orejas de los hombres, 26843 IV Exhor, 0, 26 | el caballero cuando oye resonar los píphanos en la batalla, 26844 II 2, 60, 9, p. 533 | cadena da en las piedras t, resonará en las entrañas escondidas 26845 I Penas, 0, 13, 863 | el monte Calvario el eco resonó en el corazón de un gentil, 26846 III 7, Intro 799(6) | pasión de Cristo fueron resortes habituales en sus lances 26847 I Llaga, 0, 5, 179(41) | sapientiam" (Brev. Rom. Pii V, Resp. ad Matutinum Heb. III Quadr.); 26848 I Intro, 0, 1, 5 | pero el comisario, lejos de respaldarle, le regaña acusándole de 26849 II 7, 1 1101 | Su propuesta contó con el respaldo del nuncio. La visita se 26850 I Dial, Dial1, 9, 412(p) | ms. respeccto~ 26851 II 7, 6, 7, p. 1229 | está acommodado, tenido y respectado en la religión, ./. pregunto 26852 III 8, 1 1040 | echaron a Daniel y ellos lo respectaron y guardaron, con que Dios 26853 II 7, 6, 7, p. 1228 | entrasen en la iglesia los respectasen por lo que eran; y después 26854 I Intro, 0, 4, 119 | contenido doctrinal de los respectivos tratados. En el esquema 26855 I Humil, 0, 9, 1003 | dice en su cántico: Quia respecxit humilitatem ancilae suae, 26856 III 3, Intro 241 | nuestro autor opina que, si se respetan los fines perseguidos por 26857 IV 3GenG, 0, Intro | 11 [Estimarlos y respetarlos cual estrellas luminosas 26858 I Intro, 0, 2, 42 | pero no dejó de hacer respetuosamente algunas observaciones, que 26859 II 1, 1 6 | expresamente, con grandes elogios y respetuosas exhortaciones, al rey Felipe 26860 IV Platic, B, 1(m) | Respexit-eius subr.~ 26861 IV Exhor, 0, 71(6) | suis omnino in virginem ne respicere quidem».~ 26862 III 1, 31, 1, p. 137 | No tiene otra puerta y respiradero sino la boca. Pongamos boca 26863 II 4, 16, 2, p. 702 | tanto que quieren decir que respiran por ellos, y junto con eso 26864 IV Exhor, 0, 71(28) | Cf. ARISTÓTELES, De respiratione, 17; Ethica Nicom., III, 26865 III 11, 15 1231 | que miraba al sol cuando resplandecía y a la luna cuando salía 26866 IV 3GenG, 0, Intro | entre las naciones del mundo resplandeciese, volvió su curso, subió 26867 III 7, 12 897 | soberana y divina librea, donde resplandeció su rostro como el sol y 26868 I Intro, 0, 3, 112 | adversari videatur; quinimo resplendent in ipso coelestis illa et 26869 IV Exhor, 0, 12(q) | sigue respo tach.~ 26870 IV Platic, B, 80 | será de mí? Ahora, hermano, respondámosle lo que el sancto profeta 26871 I Llaga, 0, 3, 141 | padecido: etatem habet, respondat pro se1; responda el alma 26872 II 6, Dial3 923 | proverbios dificultosos. Respóndate Dios, satisfágate y concluígate 26873 III 4, 2, 4, p. 370 | enseñado? Dejadme -parece que responde-, que no quiero saber más 26874 I Petic, 0, 1, 1070 | convertere, si esti qui tibi respondeat1; vuélvete a los sanctos, 26875 I Recog, 0, 8, 567(3) | Cf. Is 3,7: "Respondebit in die illa, dicens: Non 26876 IV 3GenG, 0, Intro | viene lo uno con lo otro, responded lo que san Crisóstomo dijo 147: 26877 IV 3GenG, 0, Intro | conpara a la tórtola. Con que respondemos a la duda que pusimos al 26878 IV Platic, B, 27(19) | sim terra fecunda, apte respondens bene serenti. Illa enim 26879 III 4, 6, 6, p. 394 | argumentor, probo, distinguo w, respondeo vienen medio atronados, 26880 I Dial, Dial1, 1, 371 | deslindarlas y obligan a responderlas: ¿Qué es esto, Dios de mi 26881 I Intro, 0, 3, 107 | loquentis. Ad hoc autem facile respondetur, quod spiritus veraciter 26882 II 2, 25, 4, p. 205 | hábito y obra comenzada). Respondíanme: —Créame, padre, que k eso 26883 I Penas, 0, 29, 928 | sustentante, cómo lo hacías, cómo respondías y peleabas. Cerca estaba. 26884 II 7, 4, 17, p. 1164 | deben quedar satisfechos y respondidos sus argumentos. Y si les 26885 II 7, 4, 13, p. 1151 | sanctas y buenas razones, respondiéndoles a todas las dificultades 26886 III 2, 5, 1, p. 193 | pretendéis, hermano?~  Y respondiere: -Busco a Dios y quería 26887 II 2, 15, 4, p. 131 | dije— ¿qué significa esto? Respondiéronme: Mientras uno no tuviere 26888 II 2, 35, 1, p. 271 | missas el P. Fr. Elías. Respondíles: —Hermanos, yo tomé este 26889 IV Exhor, 0, 55 | qué nos habéis de dar? Respondióles: Dígoos de verdad que vosotros, 26890 II 6, Dial3 927 | tener cuidado de almas. Respondióos que mejor era ser virgen 26891 II 4, 3, 3, p. 605 | tinieblas en que venía, respóndole al novicio que mucho de 26892 III 3, Intro 242 | Dios y a suplantación de la responsabilidad comunitaria. Por eso pretende 26893 III 11, Intro 1169 | sus ojos, los principales responsables de la vida de las comunidades 26894 I Intro, 0, 3, 106 | commitere alteri censori examen responsionis factae pro parte postulatoris 26895 II 2, 43, 5, p. 341 | le dijese o cantado aquel responso del común de los confesores: 26896 I Recog, 0, 36, 674(11) | Breviario Romano, frase responsorial del oficio de difuntos; 26897 III 7, 15 927 | que, estando por una parte resposando, por otra está hablando 26898 III 3, 13, 6, p. 315 | de lasc piedras y en las resquebrajaduras de las paredes d. Como quien 26899 I Llaga, 0, 7, 194(i) | ms. ajujeeros; sigue resqui tach.~ 26900 I Recog, 0, 48, 717 | captivos de sus culpas, restados end este mundo, dándoles 26901 I Dial, Dial2, 15, 515 | communicación de virtud secreta que restaña y detienee cualquier flujo, 26902 III 10, 7 1150 | niños que tan presto se restañen y detengan con el pedazo 26903 I Intro, 0, 3, 99 | machia, et de apostolis: che restarono machiati con la grazia; 26904 IV Platic, B, 41 | Jerusalén y de la [97v] restauración de su templo, que había 26905 IV Platic, B, 17 | que se me pasó y no puedo restaurarla; ah! que pude llorar, etc. 26906 IV Exhor, 0, 34 | estaba la miel dulce que le restituía la vista de los ojos 5. 26907 II 6, Dial3 929 | misericordia de Dios ha dado y restituido a sus hijos a la salud y 26908 II 6, Preg5 1086 | estas cosas: para que las restituigamos a su dueño. Para eso ahorramos 26909 II 2, 55, 3, p. 479 | su trabajo; la segunda, restituirle los daños y menoscabos; 26910 III 2, 4, 1, p. 189 | propósito de volverlo y restituirlo pudiendo, que aquello sólo 26911 II 2, 10 99 | milagrosamente, me parece, habían de restituirse a la vida.~            Y 26912 II 6, Preg5 1085 | y ponpas, las renucian y restituyen al mismo Dios, por quien 26913 II 6, Preg5 1076 | bien pudieran remediarlo restituyendo lo hurtado o malganado), 26914 III 6, 17 510 | dijésemos: "Síguese lo que restó de leer del capítulo octavo 26915 III 6, Intro 417 | apostólica de 1608 le obligó a restringir a lo esencial algunos capítulos 26916 I Intro, 0, 3, 95 | plerumque dum plus iusto caro restringitur, etiam ad exercitationem 26917 IV Platic, B, 48 | tanto poder, pues en ellos resucitábades muertos, dábades ojos, etc., 26918 II 2, 37, 5, p. 291 | enpieza? En cuya comparación resucitaban la vida y obras de la santa 26919 I Penas, 0, 21, 897 | alma perdida, aunque presto resucitada. Si estás debajo de los 26920 IV Platic, B, 28 | los vuelve a Dios vivos y resucitados en gracia. No hay que llorar 26921 I Dial, Dial2, 15, 515 | sanándoles sus enfermos, resucitándoles los muertos, dándoles vista 26922 IV Platic, B, 25 | cogerá cielo y gloria. Resucitará con los bienaventurados, 26923 II 2, 16, 4, p. 142 | día padecerás y otro día resucitarás.~            Yo disperté 26924 I Recog, 0, 36, 673 | de costar el levantarla y resucitarla. Que eso quiere decir: Sub 26925 IV Platic, B, 28 | Lázaro, siendo necesario resucitarle para gloria de Dios, lloró 26926 II 6, Preg3 1015 | charidad f, levantarlo, resucitarlo y entregarlo a su madre 26927 IV Platic, B, 28 | que en la muerte de Cristo resucitaron, que, viendo al Hijo de 26928 II 3, 2, 2, p. 545 | vean padecer por el hombre, resuciten muertos que le vean lleno 26929 III 2, 9, 2, p. 216 | se les lugar para que resuellen sus cuerpos y no ahoguen 26930 II 6, Dial2 860 | que en él no reposes ni resuelles con los que encontrares, 26931 III 1, 4 19 | presto en que goce de sus resuellos y ensanchos. ¡Qué buenos 26932 III 7, 22 984 | el alma, ya todas quedan resueltas y abreviadas.~  7Diránme: ¿ 26933 IV Platic, B, 10 | hacerlo, castigo cierto.~Resuélvese Dios un día en castigar 26934 II 2, 1 29(13) | más a fondo y con mejores resultados ha analizado el libro es 26935 II 7, 1 1101 | algunos candidatos, escasez resultante de personal para los servicios 26936 IV Platic, B, 20 | con los hombres, y de ahí resultara cuán de en lleno les coge 26937 II 1, 1 5(3) | conventos (por ello mismo, le resultaron más trabajosas): Alcalá 26938 III 7, 5 833 | hace que esas quiebras resulten en bien de la obra común 26939 III 6, 26 554 | salir. Será Dios servido se resuma en breves palabras.~ ~ ~ ./. 26940 I Humil, 0, 8, 999 | cuando más humillado.~6. Pues resumámoslo en una palabra. Dice Dios 26941 III 8, 1 1035 | Dios de callar y dejarlos resuman cosas sin saber la última 26942 I Conoc, 0, 2, 253 | le han persuadido.~ ~ 3. Resumiendo, pues, este notable, digo 26943 III 1, 33, 4, p. 155 | valor que el oro.~  Que, resumiéndolo u en una palabra y puniéndolo 26944 II 2, 51, 1, p. 435 | eso se ha de decir, sólo resumiré lo que entonces me pasó. 26945 II 2, 14, 1, p. 123 | comarcanos, que es imposible resumirlas. Fundábanlas en que en aquel 26946 III 9, 11 1092 | tenía que seríe largo el resumirlos y contarlos tan en breve. 26947 III 9, 18 1118 | justos con siguen en la resurección, dice David que non resurgent 26948 I Humil, 0, 16, 1036 | Cognovisti sesionem meam et resureccionem meam5; también sabes la 26949 II 6, Preg3 974(30) | Septies enim cadet iustus, et resurget».~ 26950 III 9, 18 1117(g) | ms. resurgunt~ 26951 II 2, 48, 4, p. 399 | a aquella palabra carnis resurrectionem, spiró y.~ ~ 26952 IV Exhor, 0, 52 | nobis ademit, qui futurae resurrectionis spem dedit. Este es el gustate 26953 IV Cartas, 0, II | quitado. Todas esas piedras de resurtida venían a dar en mí y me 26954 I Dial, Dial1, 9, 416 | siendoo [100r] como el agua resvaladeras, el hombre perfecto ha caminado 26955 I Recog, 0, 26, 626 | camino enjutoe. Todos le son resvaladeros, cenagales y atolladeros. 26956 I Penas, 0, 30, 933 | pajares o estacas de casas retamizas, no sufriendo ni sustentando 26957 II 3, 3 558(c) | ms. retato        ~ 26958 I Recog, 0, 10, 574 | vox, quae poterit linguam retecxerit, quae tu martiribus munera 26959 III 7, 18 950 | nuestra-, sino que lo quiso retener en sí de suerte que, dando 26960 II 4, 1 593 | amorosos» y, una vez hallado, retenerlo «con obras activas y santos 26961 III 6, 48 708(2) | modificada] et omnibus suis retentis, in Ordine pro Deo serviat" 26962 IV Platic, B, 27(2) | Eccli 9,20). Quot vitia, tot retia, quot peccata, tot laquei». ~ 26963 I Recog, 0, 11, 579 | ofrecieron, que sólo el retintín de las voces, silbos y vayas 26964 I Conoc, 0, 1, 248 | remontarlas, esconderlas y retirarlas a tan grande soledad que 26965 I Dial, Dial2, 8, 493 | no para que con ellos te retires y entretengas, sino para 26966 IV Exhor, 0, 72 | Dios abajo, que todo lo reto y desafío h en defensa de 26967 II 5, 1 739 | cada uno de los religiosos. Retoma, en este sentido, la exhortación 26968 I Intro, 0, 2, 74 | en una cierta afectación retórica. En ocasiones construye 26969 I Humil, 0, int, 958 | Dios, no es un charlatán retórico y afectado; sus palabras - 26970 IV Platic, B, 81 | te desechen y desprecien. Retorna a entrar por las puertas, 26971 I Llaga, 0, Int, 126 | espíritus son temas que retornarán a su pluma, particularmente 26972 III 7, Intro 796 | literarias, no sorprende que retornen con fuerza a su pluma dos 26973 I Intro, 0, 1, 12 | no hubiese alcanzado, se retractaba de ella y se sujetaba a 26974 III 6, 48, 5, p. 714 | huyendo de la justicia a retraerme a tu casa porque yo había 26975 IV Exhor, 0, 37 | la enfermedad le piden m, retraerse a la iglesia y esconderse 26976 I Llaga, 0, 4, 160 | pensar? Vase acullá dentro, retráese en lo escondido. Ve que 26977 IV Platic, B, 16 | nimis coram Domino, quoniam retrahebant e homines a sacrificio Domini 20. 26978 II 6, Preg5 1077 | cometieron, son como los retraídos: que en tanto están seguros 26979 I Intro, 0, 1, 11 | propone nueva elección. Se retrasa el capítulo, por lo que 26980 I Intro, 0, 2, 79 | papel impreso, ¡algo que se retrasó más de dos siglos! Piensa, 26981 II 6, Dial3 919 | aunque era tanto que se me retrataba el purgatorio o el infierno, 26982 II 2, 36, 1, p. 283 | en algún tiempo quisieren retratarlo. En el cuerpo era dispuesto 26983 I Recog, 0, 35, 667 | quien la Majestad de Dios se retrató y dibujó, de tal manera 26984 I Humil, 0, 6, 984 | ablactatus super matre sua, ita retribucio in anima mea9; échase una 26985 III 9, 1 1054 | mal, dice así: Si reddidi retribuentibus michi mala, etc., persequatur 26986 I Dial, Dial2, 1, 468 | Domino pro omnibus quae retribuit michi?1 Es de grande consideración 26987 IV Exhor, 0, 17 | tuas, in aeternum, propter retributionem. Parece aquel in aeternum 26988 I Intro, 0, 2, 60 | por el contrario, cuándo retrocede. Enseña las medicinas, auxilios, 26989 IV Exhor, 0, 13 | es de tanto disgusto que retroceden y dejan lo comenzado? Digo 26990 IV Platic, B, 46 | porque muchos con ellas han retrocedido, ni del buen talle ni de 26991 II 3, 4, 2, p. 564 | si porque el otro murmuró retrocedo yo y vuelvo atrás, será 26992 I Intro, 0, 2, 78 | a veces, por avances y retrocesos en el tiempo, originando 26993 IV Exhor, 0, 12 | remiserit manus, statim retrolabitur et fluentibus aquis, quo 26994 I Dial, Dial1, 19, 454 | Señor mío, son éstos unos retruécanos y algarabías no entendidas, 26995 III 6, 33, 1, p. 606 | así como a la cabeza se retrujeron los cinco sentidos como 26996 IV 3GenG, 0, Intro | cum patri suo et fratribus retulisset, increpavit eum pater suus. 26997 I Intro, 0, 3, 107 | docilitatem et subiectionem retulit venerabilis Auctor quae 26998 II 2, 60 533(t) | sigue retumbará tach.~ 26999 IV 3GenG, 0, Intro | suerte que, si dando no retuviera en este sacramento, quedara 27000 I Intro, 0, 2, 39 | la Sagrada Congregación retuvo en su propio archivo los 27001 I Intro, 0, 1, 4 | tres provincias españolas, reunida en Valladolid, toma entre 27002 II 7, 4 1126(32) | Las Cortes de Castilla, reunidas desde el 5IV1607, cual 27003 I Intro, 0, 2, 57 | don del Espíritu Santo, reuniéndose también el don del entendimiento, 27004 IV 3GenG, 0, Intro | morfológicos que acabamos de reunir, es la temática expuesta 27005 IV Platic, B, 52 | praeparantis cervos, et revelabit condensa 29; hace parir 27006 I Conoc, 0, 18, 339 | propio confiesa: Ne magnitudo revelacionum extolat me, datus est michi 27007 IV 3GenG, 0, Intro | cosas, y unos misterios, si revelados a uno, publicados por entramos 27008 II 2, 30, 2, p. 245 | alumbrando por caminos aviesos, revelando y descubriendo cosas contrarias.~            27009 I Conoc, 0, 13, 305 | algunas cosas sobrenaturales, revelándole o descubriéndole lo que 27010 II 2, 56, 4, p. 488 | Llano es que, si Dios le revelara a Abrahán el fin que habíe 27011 II 8, Frag2 1305 | encarnación a un profeta, que el revelarlo otro fuera b ocioso, porque 27012 III 7, 28 1018 | es certíssimo, si Dios le revelase que habíe de durar por seis 27013 IV Platic, B, 47(35) | secretum, vindicta impiorum revelata est mihi» (Biblia maxima, 27014 I Intro, 0, 2, 57 | secretis divinis tantum revelatur daemonibus quantum oportet, 27015 IV Platic, B, 19 | Dios. Caro et sanguis a non revelavit tibi 2. No descubre la carne, 27016 II 6, Dial1 841 | como va con gana de que le revelen, piensa que son revelaciones; 27017 II 6, Dial3 912 | bienaventurados! ¿Cómo no reventáis de contento? ¿Cómo no hurtáis 27018 III 7, 2 815 | hacer lo que él quisiere, reventará y acabará; o hiciera mil 27019 I Penas, 0, 32, 943 | hablan y tratan ~ ./. de Dios reventarán; unos que mascan lo que 27020 IV Platic, B, 86 | Luego, Señor, si vos sois, reventaré de contento 15. Qué bien 27021 II 6, Dial3 922 | allá en las entrañas y sin reventarla ni curarla recebís mill 27022 I Llaga, 0, 10, 214 | vejigas y hacen llagas; reventaron y llagaron al corazón.~ ~ 27023 I Humil, 0, 16, 1036 | granjeado en estas ventas y reventas se lo lleve el milano o, 27024 II 4, 3, 3, p. 603 | que les falta, es ver el reventón que allí finge satanás, 27025 II 5, 7, 4, p. 818 | salido algunos rayos que han reverberado en algunos de nuestros hermanos 27026 II 5, 7, 4, p. 818 | vida y muerte, en [que] reverberaron los rayos de la infinita 27027 I Noche, 0, 4, 1063 | donde ella y sus potencias reverdecerán y frutificarán en Dios.~ ~ 27028 I Error, 0, 3, 1091 | en la tierra brotasen y reverdeciesen según su género y los árbores 27029 I Penas, 0, 1, 786 | la humanidad de Cristo y reverdeció de suerte que de ella y 27030 I Conoc, 0, 22, 356 | deseos, y que la voluntad reverdezca y se vista de buenas obras. 27031 III 7, 11 894 | eran conocidas de Dios y reverenciadas de las criaturas, quedaron 27032 II 6, Dial3 867 | no los estimáis, tenéis y reverenciáis, no os averiguaréis con 27033 III 6, 34, 2, p. 615 | sentemos, porque, como es reverencial, la misma reverencia que 27034 IV Exhor, 0, 68 | garrotes, los respectamos y reverenciamos como a personas que nos 27035 I Dial, Dial1, 11, 431 | glorificando, amando y reverenciando a tan grande Dios que enk 27036 III 9, 9 1089 | dáselos a Dios amándolo y reverenciándolo; dáselos a tu alma que tiene 27037 II 2, 47, 6, p. 380 | resucitan sus penitencias y reveréncianle como a sancto y siervo de 27038 III 7, 11 888 | que la tiene, adorarla y reverenciarla como al mismo Dios, porque 27039 III 11, 19 1246 | los honrase, estimase y reverenciase, como quien era lumbre de 27040 I Penas, 0, 33, 946 | mandaste obedeciésemos y reverenciásemos a nuestros padres spirituales1, 27041 III 9, 18 1118 | Dios, ídolos, servístelos y reverenciástelos y ensuciaste tu alma; obras 27042 IV Platic, B, 62 | y grandeza, le temamos y reverenciemos, etc. Miren que digo que 27043 IV Platic, B, 62 | Sanctíssimo Sacramento, reverenciémosle, reconozcámosle, temámosle; 27044 II 2, 4, 3, p. 48 | mandado de Su Paternidad muy reverenda, Fr. Francisco de Arciniega, 27045 II 2, 20 167(8) | también en las galeras el muy reverendo padre fray Pedro de Santander, 27046 I Intro, 0, 3, 99 | rem Lorinus hic inquit: Reversionis in terram causa redditur, 27047 IV Platic, B, 28 | corde pavido? Vadat, et revertatur in domum suam, ne pavere 27048 II 4, 8, 1, p. 643 | pequeños que sean, se ha de reverter otro tanto del licor divino 27049 I Penas, 0, 33, 946 | porque era tanto lo que se revertía de lo que se debía, que 27050 I Recog, 0, 58, 750 | como sin medida, larga y revertidamente, como lo mostró en su vida 27051 III 7, 18 953 | sus spaldas, que es en sus revertideros, porque para lo que vos 27052 II 2, 21, 8, p. 180 | gozara sin que fuera se revertiera. Porque sabe Dios guisarse 27053 IV Platic, B, 78 | causado de las lluvias que se revertieron de las misericordias que 27054 IV Platic, B, 50 | bienes, siempre tenga qué revertir por la boca y qué obrar 27055 I Humil, 0, 16, 1035(2) | dilabimur in terram, quae non revertuntur".~ 27056 II 7, 1 1103 | rigurosa de la reforma que las revestidas de prendas exteriores (títulos 27057 III 5, Intro 403 | Cristo del evangelio, sin "revestirlo" con imágenes y palabras 27058 III 6, 40 646 | apartado, porque ya se ha visto revestirse el demonio en algunas destas 27059 I Intro, 0, 2, 44(119) | praesenti Summario n.2, adeo ut revidendi adhuc et examinandi remaneant 27060 IV Exhor, 0, 24 | humildad o charidad, ya revientas. Tienes los preñados de 27061 IV 1Man, 0, 0(5) | 1602) y del Misal de Pío V revisado (1604).~ 27062 I Intro, 0, 2, 78 | expresado por el autor de que se revisen sus escritos263, explican, 27063 I Intro, 0, 2, 44(119) | instantiam Postulatorum revisi et examinati fuerint octo 27064 I Intro, 0, 3, 112 | 1826, mihi demandata fuerit revisio et suppletio, sive emendatio 27065 I Intro, 0, 3, 81 | I - "Censura revisoris deputati ab Emo Barberino 27066 I Intro, 0, 2, 28 | limpidez y claridad que revisten, aún hoy, los ocho tomos 27067 II 2, 57 494(o) | ms. revístensele~ 27068 II 2, 57, 4, p. 494 | años. Mientras yo allá, revístenseles o mill demonios, de suerte 27069 II 2, 45, 2, p. 355 | de tal manera que un día, revistiéndose el diablo en una mujer, 27070 II 2, 41, 2, p. 318 | espanto que el demonio se revistiese en aquella gente para ser 27071 II 1, 1 6 | eficazmente a rejuvenecer y revitalizar la Iglesia, ya que, en el 27072 I Noche, 0, 4, 1064 | culpa, que, temerosa no reviva y vuelva en sí con sus malas 27073 II 2, 13, 4, p. 120 | tanto consuelo. Con ellas reviví yo y dije: Si de docientos 27074 II 2, 23, 2, p. 188 | érale a Dios muy fácil hacer revivieran nuevos fervores, deseos 27075 I Recog, 0, 59, 751 | y reatado1, para que, si reviviere, no se salga de esa soledad 27076 I Dial, Dial1, 1, 381 | pasiones que sin pensar revivieron para que, otra vez muertas, 27077 I Humil, 0, 3, 973 | injurias y afrentas enpieza a revivir la humildad, porque es como 27078 I Intro, 0, 3, 89 | Emme ac Revme Domine~ ~ ~ ~ 27079 I Intro, 0, 3, 89 | Emmo et Revmo Dno Cardinali Barberino~ ~ ~ 27080 IV Platic, B, 26 | para donde estaba, etc. Revoca la misericordia la sentencia, 27081 I Recog, 0, 30, 642 | sacó libertad de la vida y revocación de la sentencia porque así 27082 IV Platic, B, 26 | ha hecho apelación [52r] revocando la sentencia para que viva, 27083 III 6, 52, 1, p. 736 | vuelve atrás y se quiere revocar la sentencia, confesando 27084 IV Exhor, 0, 12 | quam anima semper ad ima revocatur 4. Siempre las cosas dificultosas 27085 II 2, 4, 3, p. 45 | villa. E por esta mi orden revoco otras cualesquier que por 27086 II 4, 15, 3, p. 696 | Entre otros, se echaba y revolcaba en el suelo, se abría a 27087 I Recog, 0, 41, 693 | bebiera el agua en que se revolcaban los lechones y pisaban las 27088 I Dial, Dial1, 1, 371 | vivirá potencia tan noble revolcada en el stiércol, quien vestía 27089 I Recog, 0, 23, 616 | Basta para Dios ver los revolcaderos de un alma afligida y desconsolada 27090 III 3, 18, 1, p. 350 | 182r] de pena, dejándolo revolcar en los pensamientos y discursos 27091 II 2, 25, 9, p. 211 | deseé n que mi corazón se revolcara por aquellas brasas y bronce 27092 I Penas, 0, 16, 872 | pecho, dará mill gritos, se revolcará en el suelo y, si sabe, 27093 I Penas, 0, 4, 813 | un espino, donde parar y revolcarse.~ ~ 8. Esto debían ~ ./. 27094 II 2, 22, 2, p. 183 | que la consideración se revolcase en estas cosas tan de gusto 27095 III 6, 55, 3, p. 755 | para irse, los otros quedan revoloteando, y si viene como viene el 27096 II 3, 4, 3, p. 566 | arrojéis en las brasas, os revolquéis sobre zarzas como un Francisco 11. 27097 II 7, 7, 3, p. 1252 | vistámonos de sacos y cilicios c, revolquémonos por el polvo y ceniza y 27098 III 9, 5 1071 | inclinaciones, demonios más revoltosos que Marte y más guerreros 27099 III 6, 12 490 | cuidado de sacarlas al aire o revolverlas. Procure traer la llave 27100 II 6, Preg3 976 | necesidad nuestro natural de revolverlo y apartarlo de donde con 27101 IV Exhor, 0, 4 | las Marías, diciendo: Quis revolvet nobis lapidem ab ostio monumenti? 12 ¿ 27102 III 7, 6 858 | este sancto sus culpas, no revolviese su memoria estándoselas 27103 II 2, 4, 3, p. 45 | ayuntamiento se le pida, y que revoque otra mi orden que había 27104 II 6, Preg3 1020(140)| Europe chrétienne, 15991612: Revue d'Histoire des Missions 27105 I Dial, Dial2, 10, 498(d) | ms. revuecas~ 27106 II 1, 2 11 | y sedas preciosas ya se revuelcan en los muladares. ¿Qué es 27107 I Dial, Dial2, 10, 498 | trabajos que yo te envío te revuelcasd, con ese movimiento que 27108 II 7, 7, 3, p. 1252 | ichneumón sale mojado del río y revuélcase por la orilla en el lodo 27109 IV Platic, B, 41 | casa de esgrimidor, todo revuelto; no hay virtud con virtud, 27110 IV Platic, B, 93 | la porfía, los vueltos y revueltos de este hombre [224v] que 27111 IV Platic, B, 62 | una estera encima? No se revuelvan hoy culpas, no las haya, 27112 III 7, 24 989 | HALLA EN LOS LIBROS QUE ÉL REVUELVE Y ESTUDIA~ ~  1.  [112r] 27113 IV Platic, B, 19(q) | Rex-dilecti subr.~ 27114 IV Platic, B, 19(o) | Rex-spolia subr.~ 27115 I Intro, 0, 2, 32(71) | Dios -el P. Agustín de los Reyes- pediré me escriba lo que 27116 III 1, 12, 2, p. 53 | curioso y delicado, ¿no nos reyiríamos dél? Sí por cierto, porque 27117 II 6, Dial1 847 | Adiós, mi hermano Juan, rezá por todos.~            JUAN: 27118 I Llaga, 0, 11, 225 | pedía cuenta de lo que rezaban y cuándo confesaban, etc. 27119 III 6, 2, 3, p. 450 | noche, procure dejarlos rezados a prima noche, o madrugar 27120 III 6, 36, 1, p. 623 | hermanos, si alguna vez rezáremos fuera de la comunidad, en 27121 I Error, 0, 3, 1092 | mortificación para que el uno no rezase y para que el otro no sirviese. 27122 II 2, 37, 4, p. 290 | del buen fray Elías, no se rezó de él ni hubo octava, sino 27123 II 2, 21, 8, p. 181 | de estar contento, esté rezonglando y desabrido. Y más, que 27124 II 7, 1 1103 | Todas estas páginas rezuman una confianza ilimitada 27125 III 12, 2 1281 | caminos el hostigo del agua y rezura de viento no lo dejan, sino 27126 II 4, 19, 6, p. 725 | dice: Cornua illius cornua rhinocerotis 21, porque en los cuernos 27127 II 2, 42, 3, p. 330 | fuese a ver un sitio suyo a Ribas l 7 y una casa que allí 27128 III 3, Intro 238 | temperamento equilibrado, sin ribete alguno de enojo, melancolía, 27129 III 2, 10 220(6) | 13,4 (II, 130). Cf. P. RICALDONE, Vida de las santas Justa 27130 I Recog, 0, 47, 716(z) | sigue en que ricebe ya tach.~ 27131 I Intro, 0, 2, 66(182) | Hugo de Sancto Victore, Richardus de Sancto Victore, Innocentius 27132 I Intro, 0, 3, 86 | perfettione e bontà che richiede l'Autore specialmente fra 27133 I Intro, 0, 3, 86 | le dette buone qualità si richiedono in tutti li prelati delle 27134 III 9, 1 1059 | trigo apedreado que para ricia vale a otro año tornándolo 27135 II 3, 3 558(h) | ms. ricón~ 27136 II 2, 16 139(q) | ms. ricor~ 27137 I Intro, 0, 3, 85 | e più anime che a loro ricorrono, o pure incontrano assai 27138 I Intro, 0, 2, 72 | fija en los aspectos más ridículos de la vida cotidiana con 27139 II 7, 1 1101(5) | quelle delli agostini, fosse ridotta all'obedienza de padri mitigati» ( 27140 I Penas, 0, 28, 926 | metido a un rincón, se estará riendoe una hora.~ ~ Esta es una 27141 III 8, 2 1044 | ladrillo sin echar la regla, ríese de los que hablan y dan 27142 I Intro, 0, 3, 88 | nell'aver fatta la sudetta riflesione.~ ~ 27143 I Intro, 0, 3, 83 | altri, si puole fare qualche riflessione sopra quelli termini burlare 27144 III 6, 1 426(15) | carmelitano scalzo tra politica e riforma nella chiesa postridentina, 27145 I Intro, 0, 3, 98 | superiori d'una religione riformata (dicit venerabilis Auctor 27146 II 2, 21 175(13) | 279). Cf. SBARDELLA, R., Riformati Francescani: DIP 7 (1983) 27147 III 3, 14, 5, p. 326 | Que es lo que dice David: Rigans montes de superioribus suis 10; 27148 III 7, 20 966 | No ha tantos años que riges y gobiernas, sentencias 27149 II 6, Dial3 938 | güeso, siendo de condición rígida, dura, áspera y pesada, 27150 I Recog, 0, 57, 744 | sacudidos y de condiciones tan rígidas que no haya quien se averigüe 27151 I Intro, 0, 3, 97 | merito revisor, qui tam rigide verba singula exagitat, 27152 I Intro, 0, 3, 89 | quae censoria severitate rigidiori examini subiecit.~ ~ 27153 III 3, Intro 243 | constituciones, módulo legislativo rígido, y elige el método de "notables" 27154 III 6, 22, 2, p. 528 | uno con su inclinación, rigiéndolos el Spíritu de Dios, ese 27155 III 6, 46, 4, p. 694 | pluviera a Dios en ella se rigieran y gobernaran por algún ángel 27156 II 6, Preg3 1037 | y dio prudencia para que rigiese y gobernase las tales obras. 27157 II 6, Preg3 994 | provincia que él en vida rigió, aumentó, enseñó, y ahora 27158 II 7, 4, 17, p. 1164 | enviare, ./. que él los rigirá y gobernará, él los sustentará 27159 III 7, 15 935 | tiempos haber semejante rigor-, no dificulto sino que dejaran 27160 I Intro, 0, 3, 86 | necessario dispensare nel rigore del digiuno et astinenza.~ ~ 27161 I Intro, 0, 1, 5 | le regaña acusándole de rigorista y le ordena seguir en Valdepeñas 27162 I Intro, 0, 3, 109 | probat composibilitatem rigorosae mortificationis carnis et 27163 I Intro, 0, 3, 84 | contemplazione le continue e rigorose penitenze, in cui sino all' 27164 II 2, 15, 4, p. 135 | le daba pena y apenas se riía; siempre, siempre de un 27165 I Recog, 0, 7, 566 | que las enseñemos y ~ ./. rijamos por el camino de la verdad, 27166 I Intro, 0, 3, 83 | tante ragioni di non molta rilevanza, colle quali si sforza l' 27167 I Intro, 0, 3, 94 | in eo, quod spiritualia rimantur, nequaquam secum rerum corporalium 27168 I Intro, 0, 3, 91 | praesenti argumento attente rimatus fuerit. Et in primis mirabilia 27169 I Intro, 0, 3, 97 | questi spirituali deliquii, rimediarli et curarli dandogli nome 27170 I Penas, 0, 12, 860 | hortelano, se os parece, riñáis con él por sospechas si 27171 III 7, 21 977 | se pasa en el retrete y rincón-, no hay que hacer tanto 27172 III 11, 18 1242 | cobardía metiéndonos en estos rinconcillos de España. Pregunto yo ¿ 27173 I Intro, 0, 3, 85 | sit, se radicalmente non rincontra per quali strade habbia 27174 IV Platic, B, 82 | representación de muerte, ríndansele a ese Cordero las coronas 27175 IV Exhor, 0, 68 | tu enemigo te hace ni te rindas a él, sino procura vencer 27176 I Error, 0, 3, 1093 | paciencia el tal súbdito, ríndase (que aunque es verdad por 27177 I Penas, 0, 21, 896 | dueño y el que avasallas y rindes toda la gente de adentro, 27178 IV 3GenG, 0, Intro | no valen nada, porque ahí ríndese el enemigo por fuerza, y 27179 III 6, 53, 1, p. 745 | el corazón no habla.~  Ríndete, corazón, caite delante 27180 I Penas, 0, 29, 931 | Y el que en tal ocasión rindiese su entendimiento a entender 27181 IV Platic, B, 82 | lo que quisieren y se les rindirán las coronas. A esto aludía 27182 III 7, 14 918 | sale a la causa y es su riñependencias y es quien le guarda el 27183 III 3, 6, 1, p. 269 | lo consintiera, sino que riñera al cocinero o buscara otra 27184 I Dial, Dial2, 14, 511 | prometes. Si tú, Señor, me riñeres, diré (en la forma que se 27185 II 2, 12 105 | y bien de la recoleción. Riñéronme porque dejaba las alpargatas, 27186 III 1, 30, 4, p. 136 | de los hombres, o cómo no riñes a tu esposo y le formas 27187 I Llaga, 0, 4, 162 | herida leer estos pobres ringloncillos, porque une desengaño bueno, 27188 II 5, 7, 5, p. 825 | scribir en un papel tres ringloncitos que decían: «Mejor estoy, 27189 I Penas, 0, 28, 926 | palabras blandas, amorosas, no riñiéndoles; que por este camino, afirmando 27190 II 4, 15, 3, p. 695 | criados traviesos, y no los riñiese y castigase primero para 27191 II 2, 48, 3, p. 397 | haber oído decir que un día riñó don Carlos, hijo de nuestro 27192 II 4, 3 606(12) | O abada, rinoceronte unicornio indio.~ 27193 II 2, 26 216(7) | piazza della Rovere, en el rione Trastevere, a pocos metros 27194 III 6, Intro 419 | la opinión de los adversa­rios de la tesis (los calzados), 27195 III 7, 2 817 | presteza y cuidado que los ríos-, sentirlo tiene, que no 27196 I Intro, 0, 3, 87 | pagina che siegue, dove ripetendo il medesimo testo senza 27197 III 1, 11, 3, p. 51 | parecerme que me daba más ripio a mano para mi poco saber 27198 I Intro, 0, 3, 97 | una vittoria che l'anima riporta contro il corpo, erigendosi 27199 I Intro, 0, 2, 52(144) | correggere nel tempo del riposo della notte": Libro dove 27200 I Intro, 0, 3, 85 | capitolo del foglio 46, cioè riprendendo li padri spirituali che 27201 I Intro, 0, 3, 83 | quali si sforza l'Autore di riprovare l'esperienze solite a pratticarsi 27202 I Intro, 0, 3, 89 | bontà di V. E. per avermi riputato degno di questo suo benigno 27203 I Intro, 0, 3, 82 | Io direi, benchè non la riputo per tale in nessun modo 27204 I Intro, 0, 2, 71 | Española, Ed. de Martín Riquer de la Real Academia Española, 27205 I Error, 0, 2, 1087 | él hacer una pieza de oro riquísima o un vestido de brocado. 27206 I Recog, 0, 51, 726 | torres, casa y palacios riquísimos y que, habiéndome burlado 27207 II 5, 5, 4, p. 788 | tinto, me dijeron que blanco riquíssimo, como aquel que lo daba.~            27208 I Recog, 0, 34, 664 | del propio spíritu, ningún risabio tuvieran de la carne. El 27209 IV Platic, B, 42 | subida en un asperíssimo risco lleno de malezas y breñas 27210 I Humil, 0, 8, 998 | hazaña ésa que está para mí riservada; sólo yo soy el que solo 27211 I Intro, 0, 3, 93 | necessarie, e così siano rispettati questi vostri ministri in 27212 I Humil, 0, 15, 1027 | buscándola a ella que nos risponda, estemos ciertos que no 27213 III 6, 43, 4, p. 660 | la que ellos daban en sus rissas alteraban y enojaban a quien 27214 II 7, 3, 3, p. 1111 | hortis— y por una cebolla o ristra de ajos daban la vida. Estos 27215 III 6, 21 524 | áspera y rigurosa, blanda y risueña, mal consiguiríamos lo que 27216 III 6, 22, 4, p. 530 | unas palabras amorosas, risueñas, alegres, que, junto con 27217 III 6, 53, 2, p. 747 | de concebir un hijo dice: Risum fecit michi Dominus 7, que 27218 II 5, 7, 2, p. 810 | ignominia y desprecio, y a las risuras 4 y tratos s del otro, semejantes 27219 I Intro, 0, 3, 112 | tollenda impedimenta et rite procedendum in perdificili 27220 I Intro, 0, 3, 85 | mistici desolationi interne o ritiro dello Sposo.~ ~ 27221 II 2, 42 328(2) | oración conclusiva del rito de aspersión, que se hacía 27222 I Intro, 0, 3, 82 | e profitto che in quello ritrova l'anima, osservo che l'argomento 27223 II 2, 42 328(2) | el salmo Miserere). Cf. Rituale Fratrum Discalceatorum O. 27224 I Intro, 0, 3, 97 | quale con magior impetu si rivela contro lo spirito. Un altro 27225 IV Platic, B, 38 | eius sicut a columbae super rivulos aquarum 2, etc. (Canticorum 27226 II 2, 13, 1, p. 116 | para que los hermanos se riyeran, que no inportaba ponerlo; 27227 II 2, 17, 3, p. 149 | pocas palabras, con que se riyeron y se mudó la plática. Pero 27228 III 6, 1, 2, p. 430 | edificasen, fue para que se riyesen. Y otra vez, habiendo traído [ 27229 II 2, 10 98 | su padre hasta un real. Riyóse muy bien y volvióse en provecho 27230 I Intro, 0, 3, 106 | Emme ac Rme Domine~ ~ ~ 27231 I Intro, 0, 3, 112 | Cum ex Rescripto Emmi. ac Rmmi. D.D. Julii Maria della 27232 II 6, Dial3 926 | echarlo al muladar a que lo roa el perro, que lo haría. 27233 IV Platic, B, 81 | cabello, y esa delicadeza me robaba el corazón. Inpasibilidad, 27234 I Llaga, 0, 6, 186 | quedaron tan asidos, tan robados los corazones de la absencia 27235 III 1, 1, 4, p. 15 | cosas vedadas a su officio, róbanlas; y, si no las dejan pasar, 27236 II 6, Preg3 1023 | ser por otro camino ella robara y alcanzara.~            27237 III 1, 1, 4, p. 15 | enamorado, no la detendrán y, robarán ni quitarán la capa. Como 27238 II 7, 3, 3, p. 1112 | No es llano que pretende robarles lo que sin comparación vale 27239 II 2, 38 298(e) | sigue nuestros frailes robáronle el coraçón de tal manera 27240 I Humil, 0, 10, 1006(3) | Robert HOLKOT (Holcot), O.P., † 27241 IV Platic, B, 52 | son representados en aquel roble, y ansí son visión y obra 27242 IV Platic, B, 69 | fidem, accendit charitatem, roborat spem, omnem hominem interiorem 27243 I Dial, Dial2, 11, 503(9) | voluntas velut hostis interior roboratur" (S. AGUSTÍN, Epistola ad 27244 IV Exhor, 0, 43 | et contra Omnipotentem roboratus est. Cucurrit adversus eum 27245 IV Platic, A, 1 | fortitudine lumbos suos, et roboravit brachium suum 26, ideoque 27246 II 2, 4, 3, p. 47 | Sánchez, Alonsso García Robredo, Juan García Sacristán.~                               27247 II 7, 5, 10, p. 1207 | dónde están y aun dar en una roca y acabar con todo. El que 27248 IV Platic, B, 47 | los árboles smeraldas, las rocas rubíes, los ríos cristales. 27249 III 6, 27, 2, p. 566 | cosas con que se alargue y roce la mano del alma y la deje 27250 IV Platic, B, 17(20) | nuestros tiempos (Achli. Roch, su Emblemata)». ~


0012-409r | 409v-abart | abast-aciba | acica-adsce | adscr-ahoga | ahogu-amans | amant-anuci | anuda-aproc | aprop-asg | asgo-avend | avene-besti | bethl-calon | calum-cavab | cavad-cleri | cleto-compe | compi-conmu | conna-contu | conva-cubri | cucha-dediq | dedis-desap | desar-desen | deseo-despo | despr-dilex | dilig-doman | domar-elogi | elong-encuf | encum-ensan | ensay-esava | esboz-estir | estof-expri | expro-flucx | fluen-geras | gere-habit | habla-honra | honre-impor | impos-inger | ingie-inund | inusi-ladre | ladro-llama | llame-maner | manet-metie | metim-motiv | moto-ntend | ntro-oppor | oppos-parti | parto-perfi | perfo-plate | plato-prebe | preca-produ | proeb-purif | puris-realz | reani-regla | regli-reput | reque-roch | roche-saque | sar-sepul | sequa-solol | solom-succi | suced-tardi | tarja-tomai | tomal-trave | tray-valer | valga-ville | villo-siqot

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL