Índice | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText
San Juan Bautista de la Concepción
Obras - S. Juan B. de la C.

IntraText - Concordancias

(Hapax Legomena)
0012-409r | 409v-abart | abast-aciba | acica-adsce | adscr-ahoga | ahogu-amans | amant-anuci | anuda-aproc | aprop-asg | asgo-avend | avene-besti | bethl-calon | calum-cavab | cavad-cleri | cleto-compe | compi-conmu | conna-contu | conva-cubri | cucha-dediq | dedis-desap | desar-desen | deseo-despo | despr-dilex | dilig-doman | domar-elogi | elong-encuf | encum-ensan | ensay-esava | esboz-estir | estof-expri | expro-flucx | fluen-geras | gere-habit | habla-honra | honre-impor | impos-inger | ingie-inund | inusi-ladre | ladro-llama | llame-maner | manet-metie | metim-motiv | moto-ntend | ntro-oppor | oppos-parti | parto-perfi | perfo-plate | plato-prebe | preca-produ | proeb-purif | puris-realz | reani-regla | regli-reput | reque-roch | roche-saque | sar-sepul | sequa-solol | solom-succi | suced-tardi | tarja-tomai | tomal-trave | tray-valer | valga-ville | villo-siqot

                                                                                           negrita = Texto principal
                                                                                           gris = Texto de comentario
28768 III 6, 1, 2, p. 430 | portería un poco de longaniza y solomo. El no sabía cómo se llamaba 28769 IV Platic, B, 20(14) | illustrium vitae, Venecia 1538 (Solonis vita), 27v.~ 28770 III 6, 45, 3, p. 679 | que los echaron y quedaron solos- responden que en estas ./. 28771 I Humil, 0, 13, 1021 | tenían sobre sus cabezas y soltaban los instrumentos músicos 28772 II 7, 6, 1, p. 1212 | cielo y curado sus enfermos; soltaldos, dejadlos que se vayan a 28773 III 3, 18, 2, p. 355 | cualesquier [185r] manos o soltándola, pretendiendo yo ya más 28774 IV Exhor, 0, 18 | ángel dijo a la Virgen [64v] soltándole sus dificultades en la encarnación 28775 IV Exhor, 0, 38 | azuzándoles un perro o soltándoles un toro, huyen mejor que 28776 I Penas, 0, 11, 857 | pies de potros y caballos, soltándolos para que cada uno echase 28777 I Recog, 0, 51, 727 | devoción le cogiere, lo soltarán y dejarán todas las criaturas 28778 II 4, 7, 9, p. 642 | necesario, el día que se soltare salir y volar por esos aires. 28779 II 7, 5, 3, p. 1178 | tienen qué comer? Si los soltáremos sin comer, desfallecerán 28780 III 2, 2, 2, p. 180 | es bastante a abrirla y a soltarla y a h juntar no digo yo 28781 IV Exhor, 0, 18 | nuevas dificultades, que para soltarlas y remediarlas —como dicen— 28782 II 2, 20, 3, p. 167 | semejantes palabras, sin soltarme ningún argumento ni andar 28783 II 2, 51 435 | el cielo con su bonanza, soltáronse las presas c. Parió la paciencia 28784 II 6, Dial3 924 | perniquebrarse el hacer fuerza para soltarse.~            Lo tercero, 28785 III 1, 31, 2, p. 138 | vuestra vida, señora, nos soltéis de una duda: ¿qué amado 28786 I Llaga, 0, 10, 212 | absconde Dios porque no le soltemos la carga y queramos descansar.~ 28787 II 7, 4, 14, p. 1155 | sea. Vamos con ellos, y soltémosles q su argumento y murmuración 28788 I Penas, 0, 32, 943 | peces y, en criándolas, soltólas para que cada una volase 28789 III 6, 27, 2, p. 566 | apetito de comer y beber 3. Soltóse de suerte que todo lo quiere 28790 II 2, 12, 1, p. 107 | viaje. [45v] A la mujer soltósele una necedad diciendo: Si 28791 I Intro, 0, 2, 65 | contemplación sin precipitarse en soluciones facciosas. Al dictado de 28792 I Intro, 0, 3, 97 | quopiam servus Dei negat, solumque asserit deliquia servorum 28793 IV Exhor, 0, 19(23) | Cf. Ex 19,3ss; 24,2: «Solusque Moyses ascendet ad Dominum, 28794 III 11, 21 1254 | solveritis super terram, erunt soluta et in caelis 17.~  9.  Y 28795 I Intro, 0, 3, 96 | ipsemet revisor adequatam solutionem paravit, dum ingenue fatetur 28796 IV Platic, B, 47 | Le dicen 11 (Exodi) i: Solve calciamenta de pedibus tuis j. 28797 IV Platic, B, 47(j) | Solve-tuis subr.~ 28798 IV Exhor, 0, 9(12) | medium parietem maceriae solvens, inimicitias in carne sua».~ 28799 IV Exhor, 0, 29 | in novissimis temporibus solveret Moyses calciamentum [suum], 28800 III 11, 21 1254 | Cristo dice: Quodcumque solveritis super terram, erunt soluta 28801 I Intro, 0, 3, 94 | nequaquam mens laetitia solvitur, si subtractis non nimis 28802 II 7, 6 1217(x) | sigue hacer som tach.~ 28803 III 6, 9 475(j) | sigue soma tach.~ 28804 I Intro, 0, 2, 49 | Rmo. Sr. Julio María de la Somalia, cardenal prefecto de la 28805 II 4, 20, 1, p. 727 | las yerbas que nacen en sombrío recogerse malas sabandijas 28806 I Intro, 0, 2, 80 | historia literaria, por muy somero y elemental que sea el manual 28807 IV Platic, B, 78 | alcaduces y condutos están muy someros, el peso que pasa por encima 28808 I Intro, 0, 2, 29 | manuscritos. Deseaba, sí, someterlos al juicio del visitador 28809 I Petic, 0, int, 1067 | conciencias y sin ánimo de someterse a la voluntad de Dios, recuerda 28810 I Intro, 0, 3, 81 | revisiones a que han sido sometidas las obras de san Juan Bautista 28811 II 7, 1 1101 | los agustinos recoletos, sometidos también, por el mismo tiempo, 28812 II 2, 57 493(12) | crónica inédita de G. da Sommaia (16031607), Salamanca 1977, 28813 III 1, 19, 5, p. 88 | Iglesia: Procul recedant somnia, et noctium phantasmata e; 28814 I Intro, 0, 3, 97 | Origines tom. 5 In Joannem somniavit, fieri homines voluerunt, 28815 IV 3GenG, 0, Intro | el n.8: Haec ergo causa somniorum atque sermonum, invidiae 28816 IV Platic, B, 32 | et noctu, aestu et gelu somnus fugiebat ab oculis meis, 28817 III 9, 13 1102(o) | corr. de sompra~ 28818 I Penas, 0, 9, 840 | volvers de las espaldas ya no son-, teman, tengan miedo, guárdense, 28819 I Recog, 0, 17, 600(m) | son-quema sobre lín.~ 28820 I Intro, 0, 3, 86 | perchè in altro modo non sona bene.~ ~ 28821 II 2, 40, 5, p. 310 | cualquiera de ellas, según sonaban. Finalmente, salió uno y 28822 I Conoc, 0, 2, 257 | que en el vientre traían, soñaban, entendían y veían mill 28823 III 3, 1, 2, p. 247 | sobrenaturales, las deja como soñadas, adormidas o amortecidas.~  ¡ 28824 III 5, 1, 7, p. 413 | Dios le daba. Y le llamaban soñador y pretendieron echarlo de 28825 II 6, Dial3 937 | voluntad, estar cada noche soñándome en el pasado y por muchos 28826 II 5, 7, 5, p. 824 | a la sombra del padre, soñándose reyes que los demás m los 28827 II 3, 5, 1, p. 568 | y aun no si diga mal sonante y no buena la cristiandad 28828 II 7, 6, 1, p. 1212 | deficient in via 3; no sonará bien que, habiéndose andado 28829 I Intro, 0, 3, 99 | hispanicos maculare idem sonare solet ac tingere. Et sub 28830 II 2, 51, 5, p. 446 | todo [339r] el reino se sonaría, aguardando los fines y 28831 II 2, 14, 1, p. 123 | pueblo mill mentiras y a sonarse en todos aquellos pueblos 28832 IV 3GenG, 0, Intro | los que mandó Dios a Josué sonasen y tañesen los sacerdotes 28833 III 2, 2, 4, p. 183 | quien el diablo hizo se soñasen legos? Plega a Dios no sean 28834 III 11, 17 1239 | que se contentan con las sonbras o sobras de éstos más favorecidos, 28835 II 2, 8, 7, p. 92 | años, goza del gusto que yo soñé, de suerte que, si le quitan 28836 I Intro, 0, 3, 84 | Nel foglio 46 par che soni poco bene quel trattare 28837 I Intro, 0, 4, 115 | ordinariamente escribe con j los sonidos guturales fuertes: juego, 28838 III 9, 13 1102 | Periit memoria eorum cum sonitu; et Dominus in aeternum 28839 II 2, 6, 4, p. 67 | dicho porque siempre se sonó que García de Loaysa le 28840 I Dial, Dial2, 4, 479 | repose y pare el hombre más soñolentoq? Supuesto esto, no tendrás 28841 II 2, 12, 3, p. 109 | En este tiempo sonóse por la provincia cómo yo 28842 III 1, 18, 2, p. 81 | por no tener qué darle, se sonriyó el pobre, y entonces lo 28843 I Dial, Dial1, 15, 444 | granada, que es rubia o sonrosiada, que es el color de los 28844 II 2, 53, 4, p. 461 | estado allá, se los había sonsacado y traído. Y así determinaron 28845 II 2, 43, 4, p. 338 | tras sí. Determina de irlos sonsacando poco a poco, en color de 28846 II 6, Dial1 846 | gente que da consejos con sonsonete y sentimiento, como si sintieran 28847 I Recog, 0, 46, 713 | vinieran los estraños a sopear en él. Dime, alma cristiana, 28848 I Recog, 0, 26, 627 | se tenga por afrentado de sopesarla él primero, probar sus fuerzas 28849 I Dial, Dial1, 10, 418(l) | corr. de sopeso~ 28850 II 6, Preg3 1039 | otros, con sus prudencias y sophisterías, introducen cosas más aparentes 28851 I Dial, Dial2, 11, 503(8) | Comm. in Sophoniam, 1,11 (ML 25,1349): "... 28852 III 7, 13 911 | ellos duermen y están así sopitos, Su Majestad sin estorbo 28853 II 2, 32, 1, p. 254 | como él tenía y nosotros le soplábamos de reducir y traer las religiones 28854 I Recog, 0, 51, 728 | vuestro sueño, dispertéis soplándoos las manos sin hallar en 28855 I Conoc, 0, 15, 316 | pues vos fuistes servido soplase viento tan dichoso que, 28856 IV Exhor, 0, 70 | volar, ¿qué sería si lo soplásemos y pusiésemos donde el aire 28857 I Recog, 0, 20, 606 | aquel fuego; sin que lo soplen o hagan aire, siempre allí 28858 III 7, 19 961 | vestido de seda o manto de soplillo. En verdad, no , no querría 28859 IV Platic, A, 1 | de candiles, que con un soplito se apagan, pero el del justo 28860 II 2, 37, 4, p. 290 | pues, iba tan tonto, bobo, soportado o enajenado, que confieso, 28861 II 7, 5, 9, p. 1205 | la mar! Y, como el rey l, sórbense un officio m y los cuatro 28862 II 6, Preg3 974 | ratos detenidos antes de sorberla. Lo cual visto por el enfermero, 28863 II 7, 5, 9, p. 1203 | con su presencia, quisiera sorbérselos todos y que se detuvieran 28864 I Recog, 0, 37, 678 | interiormente tan absortas y sorbidas de este amor divino, que, 28865 II 4, 18, 5, p. 716 | en quedar en ese madero sorbido de la muerte v y quedar 28866 II 6, Preg3 1044 | ocupados en otra cosa que sorbiendo, como dicen, mocos en el 28867 I Dial, Dial1, 9, 416 | montes se derritieron y se sorbieron las columnas que los sustentaban; 28868 II 3, 5, 5, p. 579 | sentimiento interior parece que se sorbió y tragó todos los discursos 28869 IV Exhor, 0, 54 | como los del mundo, que a sorbitones los engullen y no les duran 28870 I Recog, 0, 9, 571 | garganta, y que no le falta un sorbo para del todo afogarsep, 28871 I Intro, 0, 3, 99 | quae est labes inficiens et sordidans vestem, vel aliquid aliud, 28872 II 2, 17, 4, p. 150 | topasen oyendo la pobre sordilla con que se azotaba; y siendo 28873 II 2, 40 308(9) | trata de Ambrosio García, soriano, quien, según su declaración, 28874 IV Platic, B, 46 | et filios, et fratres, et sorores, adhuc autem et animam suam, 28875 II 7, 4, 2, p. 1119 | Scritura: imprecantes prospera sorori suae, atque dicentes: Soror 28876 II 6, Preg3 979(38) | haec fuit iniquitas Sodoma, sororis tuae: superbia, saturitas 28877 III 6, Intro 418 | descalcez, el lector se sorprenderá ante la falta de dos capítulos 28878 II 7, 1 1103 | 5.            Sorprenderán al lector una serie de aseveraciones. 28879 II 2, 32 259(8) | sus obras. La muerte le sorprendió en la ejecución de otra 28880 I Humil, 0, 10, 1009 | filios Dei, et inter sanctos sors illorum est11. Teníamos, 28881 I Dial, Dial2, 14, 513 | Cristo abofeteado y vestidos sorteados-, pues de esta muerte y de 28882 II 6, Preg5 1071 | vestidura te la quitaron y sortearon 6. No buscas estas cosas 28883 III 11, 1 1172 | en fiado llevábanse una sortija de la cadena en el brazo 28884 I Penas, 0, 4, 809(a) | sigue sos tach.~ 28885 II 6, Dial3 888 | de suerte que pocos ratos sosegabas en un lugar, acudiendo ya 28886 I Recog, 0, 32, 656 | tribulación, que ~ ./. tan poco sosegáis deseando remedio para ella, 28887 II 6, Dial3 914 | JUAN: Hermano Pedro, sosegaos, aguardad, parad, ¿qué es 28888 IV Platic, B, 82 | que ninguno durmiera ni sosegara, etc.; y que, si lo miramos 28889 III 6, 45, 2, p. 674 | admitido, y que luego se sosegaron el día que los tales religiosos 28890 I Llaga, 0, 3, 145 | por grado o por fuerza, la sosegase, acallase, limpiase las 28891 I Recog, 0, 33, 660 | habíe tenido Abrahán, que no sosegó hasta que salió fuera y 28892 II 2, 57, 2, p. 492 | un cuarto o dos. Pero no sosegué hasta que fui a pedir limosna 28893 III 6, 55, 4, p. 758 | un par de disciplinas se sosiegan y quietan los humores y 28894 II 2, 23, 3, p. 191 | estar ellos alborotados, sosiéguense, que yo no [he] tratado l 28895 I Dial, Dial1, 5, 398 | aprovechamientos, ~ ./. que me voy sospechando que la sentencia ha de ser 28896 I Recog, 0, 26, 628 | rey; que otro fuera que, sospechándose algo, abriera las cartas 28897 II 2, 57, 1, p. 489 | algún acuerdo, porque, para sospecharlo, hubo muchas ocasiones y 28898 II 2, 50, 11, p. 431 | dije que firmase, porque no sospechase el arzobispo que era carta 28899 II 4, 19, 3, p. 720 | como quien dice: Nadie sospeche que donde hay fuego y amor 28900 II 2, 27, 4, p. 223 | Majestad de Dios lo sabe. Yo sospeché debiera Dios de quererme 28901 II 4, 13, 2, p. 683 | contemplación peligrosa o sospechosa por no tener raíces cuales 28902 II 3, 6, 2, p. 583 | muchas veces suelen ser sospechosos y encubrir y escurecer la 28903 I Intro, 0, 3, 87 | volontà di Dio, ma della sostanza, cioè voglia dire che in 28904 I Intro, 0, 3, 87 | pare che vi sia un errore sostanziale sopra le parole che cita 28905 I Penas, 0, 4, 809(e) | sigue sosten tach.~ 28906 IV Cartas, 0, Intro | en el manejo de la pluma, sostenemos que tuvieron que ser «millares 28907 II 1, 1 6 | Felipe III, con el deseo de sostenerle moralmente ante la presión 28908 III 1, Intro 7 | Valladolid. Los calzados sostenían que su forma de cruz, por 28909 I Recog, 0, int, 534 | Anteriormente, evocando 1 Cor 7, ha sostenido que los casados en la vida 28910 I Penas, 0, 25, 912 | cosas con que se sustentase, sostuviese y fortificase la flaqueza 28911 IV 3GenG, 0, Intro | el mercader se puso una sotanilla y capa frailesca —concediéndole 28912 II 6, Dial3 946 | estar en buen lugar y no en sótano ni en cueva. ¿Qué otra cosa 28913 IV Platic, B, 51 | Maria~A una profesión in die Soteris et Caji 1. Misericordiam 28914 IV Platic, B, 51(1) | santos, papas y mártires, Sotero (papa, 166-175) y Cayo ( 28915 I Intro, 0, 3, 87 | dove parla della grazia sotto la metafora del oglio, dice: 28916 II 4, 8, 2, p. 645 | alma, por la cual gusta de spaciarse fuera de sus retretes o, 28917 II 3, 3, 6, p. 561 | prado y campo fresco, ameno, spacioso y muy lleno de flores y 28918 III 11, 14 1226 | viendo nuestro gran Dios cuán spaciosos son los súbditos en sus 28919 IV 3GenG, 0, Intro(200) | turturis commendatio illa spadonum, qui se castraverunt propter 28920 I Intro, 0, 2, 52(144) | persone che ignoravano lo spagnuolo, ed essendo quasi in tutta 28921 II 6, Dial3 954 | tontas y a locas dan un spaldarazo con que os quiebran la cabeza 28922 III 12, 2 1288 | la vaina de la espada de spaldarazos; estos golpes no hieren, 28923 I Intro, 0, 3, 98 | caricare sopra le proprie spalle la peccora smarrita.~ ~ 28924 II 4, 7 634(e) | ms. spalterio~ 28925 IV Exhor, 0, 16 | a inpedírselo, antes las spantaba y echaba de allí, perseverando d 28926 III 6, 56, 3, p. 766 | y así es bien ponerles spantajos o hacerles ruido para que 28927 II 7, 4, 12, p. 1149 | ignorante el hombre que se spantase viendo sobre un cerro peñascos 28928 II 6, Dial3 912 | obligaciones?~            No te spantes, mi hermano Juan, que, si 28929 I Penas, 0, 11, 854 | valor, de admiración y de spanto: si está en los desiertos 28930 I Penas, 0, 30, 932 | nube, que cai poco a poco sparcida y, cuando es necesario, 28931 II 7, 8, 1, p. 1285 | otra cosa sino unas hebras sparcidas que para nada valen por 28932 II 2, 56, 1, p. 483 | dividido en muchos arroyos y él sparcido, de suerte que uno ni muchos 28933 II 2, 56, 1, p. 483 | nueras, pero no después de sparcidos c por el mundo y por provincias 28934 IV Exhor, 0, 70 | aderezar la haza antes de sparcir el grano, porque, cuando 28935 I Intro, 0, 3, 91 | Servus Dei in suis scriptis sparsit circa obedientiam in omnibus 28936 I Intro, 0, 3, 97 | che son solite e dormire e spasarsi; et in ciò le causano grandi 28937 I Intro, 0, 3, 88 | si vede come in purissimo specchio la sana intenzione e santo 28938 III 1, 31, 4, p. 140 | tui. Et concupiscet rex speciem tuam 11. La oreja le pide 28939 III 9, 1 1056 | tiene necesidad? ¿Y siendo speciero, que con grande tiento reparte 28940 III 9, 1 1056 | más escaseza que si fueran specieros; y hacen bien, que el que 28941 IV Exhor, 0, 42(5) | sermo Dei loquatur ad hanc speciosam decoramque animam [...], 28942 II 4, 19, 6, p. 725 | enamoran de él y les parece speciosus forma prae filiis hominum 22. 28943 IV Platic, B, 19(w) | ms. specta~ 28944 IV Platic, B, 26(b) | Spectaculum-mundo subr.~ 28945 IV Platic, B, 30(10) | 23,35: «Et stabat populus spectans».~ 28946 III 6, 52 741(6) | constitución con otra (Ad Romanum spectat, 21-X-1588). Cf. Bull. Romanum, 28947 I Conoc, 0, 14, 309 | muy tratados, ventilados, speculados y mirados, para no errar 28948 IV Platic, B, 75 | charidades que cómo soy tan speculario y reparo con mis hermanos 28949 III 7, 14 915(1) | tertium extasim, quartum speculationem, quintum gustum, sextum 28950 III 7, 24 991 | Los libros y las sciencias speculativas enseñan leyes muertas y 28951 III 7, 14 915(1) | ungitur, uncta rapitur, rapta speculatur et contemplatur, contemplans 28952 IV Platic, B, 62 | vultum nativitatis suae in speculo: consideravit enim se, et 28953 III 11, 9 1205 | Romanos, 15: Deus autem spei repleat vos omni gaudio 18. 28954 IV Platic, B, 17 | siempre esperar mañanas: Sperabam usque ad mane 15. Y assí 28955 IV Exhor, 0, 21 | tibi, et sub pennis eius sperabis. Scuto circumdabit te veritas 28956 III 7, 8 865(2) | Heb 11,1: "Est autem fides sperandarum substantia rerum".~ 28957 IV Exhor, 0, 20 | quien paratum est cor eius sperare in Domino; confirmatum est 28958 I Dial, Dial1, 12, 436 | estuvieres con veras rendida, sperares el fin de todas las cosas 28959 I Conoc, 0, 15, 317 | quien de lejos esperaba ya speraría de cerca y muy mayores cosas 28960 IV Platic, B, 1 | post aurum non abiit, nec speravit in pecunia et thesauris, 28961 III 11, 17 1237 | cojo y tullido, a quien speren los ./. ciegos en los caminos 4. 28962 II 2, 50, 5, p. 418 | les dará leche. Y por la speriencia vemos que las madres, en 28963 I Intro, 0, 2, 57 | affectiva sive est cognitio sperimentalis. La mística de doctrina 28964 IV Platic, B, 45 | seglar muchos días probando y sperimentando la verdad de las palabras 28965 II 4, 10, 3, p. 657 | enllené el monte de nieblas spesas como la noche r 11. Y otra 28966 II 2, 25, 6, p. 209 | árbores, como los jarales spesos b quedan cuando un monte 28967 I Intro, 0, 3, 87 | parte del testo che ivi spiega, ed è del salmo 108, nel 28968 I Intro, 0, 3, 88 | anima da Dio, dicendo però e spiegandolo in tal senso, di nessuna 28969 I Intro, 0, 3, 87 | il medesimo Autore non si spiegasse nella pagina che siegue, 28970 I Intro, 0, 2, 48(138) | adempiere il pio ed alto oggetto spiegato in questi fogli, oggetto 28971 I Intro, 0, 3, 87 | Pater noster, benchè nella spiegazione che siegue chiaramente si 28972 III 6, 22, 1, p. 525 | visto muy grandes parvas del spigado que cogen los pobres cuando 28973 III 6, 56, 3, p. 766 | lechugas y rábanos porque spigan y entallecen y, mientras 28974 IV Platic, B, 19(x) | Spina-omnes subr.~ 28975 III 9, 6 1073 | Priusquam intelligerent spinae vestrae rhamnum, sic in 28976 II 7, 4, 1, p. 1116 | virtud y charidad y hecha un spinar y cambronar de vicios y 28977 I Penas, 0, 20, 892 | jaras amargas ye cambrones spinosos -que es padecer yo, en la 28978 III 7, 5 843 | que donde y cuando quiere spira y sopla 24, se muestra alto, 28979 IV Exhor, 0, 40 | apacentado entre lirios hasta que spire el día y las sombras se 28980 I Intro, 0, 3, 91 | cardinalis Bona, lib. de discret. spirit. cap. 2 n. 4, non nisi raro 28981 I Intro, 0, 3, 98 | sit bonorum angelorum esse spiritibus superbis potentiores, ut 28982 IV Platic, B, 15 | reino del cielo 8 y aire del Spírito Sancto 9. De aquí es que, 28983 I Conoc, 0, 5, 267(2) | quaestione disputata de spiritualibus creaturis, 11.~ 28984 II 2, 57 492(9) | H. F.: Dictionnaire de Spiritualité XII (1984) 295207; ID., 28985 I Intro, 0, 3, 106 | ut ostenderet sic alatos spiritualiter esse debere, qui eius familiae 28986 I Llaga, 0, 7, 191 | pues a esta alma tanto la spiritualiza que la hace spíritu y que 28987 I Llaga, 0, 7, 191 | tratando ha pasado, la han spiritualizado tanto y levantádola de tal 28988 IV Exhor, 0, 55 | como ella [215r] se va spiritualizando, los gustos se los dan más 28989 III 7, 7 859 | spíritus, sus tentaciones spiritualízanlas conforme hallan al que han 28990 IV Platic, B, 27(l) | Spiritum-auferas subr.~ 28991 I Recog, 0, 44, 703(e) | Spíritus-etc. sobre lín.~ 28992 IV Platic, B, 27(o) | Spiritus-procedit subr.~ 28993 IV Platic, B, 27(k) | Spiritus-terram subr.~ 28994 I Humil, 0, 11, 1012(g) | sigue spl tach.~ 28995 I Intro, 0, 3, 93 | impedimentis triumphans gloriosius splendeat, simili quodam modo doctrina 28996 IV Exhor, 0, 21 | Justorum semita quasi lux splendens procedit, et crescit usque 28997 III 1, 34, 5, p. 164 | et epulabatur quotidie splendide 7; vestía de púrpura y cada 28998 I Intro, 0, 3, 102 | purior eggressa, nitidius splendidiusque fulgeat. Omnia tamen dicta 28999 III 11, 2 1174 | resplandor: Et in circuitu eius splendor 4; que habíe grande p claridad 29000 II 7, 5 1188(49) | quo cogimur post solis splendorem, ad carnis huius curam, 29001 I Intro, 0, 3, 94 | altissimae contemplationis munere splenduerunt, nec ideo paenitentiae exercitia 29002 II 4, 19, 6, p. 726 | Y por esos nombres lo splica y llama la Scritura 23, 29003 I Error, 0, 9, 1112 | si lo que después dice es splicación de la fortaleza a que estendió 29004 III 10, 10 1159 | Las cuales palabras las splican san Crisóstomo 12, san Ambrosio 13 29005 II 7, 6, 7, p. 1234 | sabiduría divina. Y para splicar este examen que tres veces 29006 II 2, 48, 2, p. 395 | sendas en agua, muchas las splico yo muy literalmente de nuestra 29007 IV Exhor, 0, 43 | evangelio 10 que exierunt obviam sponso et sponsae. Luego primero 29008 IV Platic, B, 26(24) | fluxit..., in ea urbe, in qua spontaneum fluxisset oleum, evidentissima 29009 IV Platic, B, 35(5) | Equites romani natalem eius sponte atque consensu biduo semper 29010 III 1, 33, 5, p. 156 | y que sirva de gente de sportilla. Dejemos a cada uno hacer 29011 I Dial, Dial2, 11, 500 | que lo saca y echa en su sportillo para se aprovechar dél a 29012 III 6, 12 490 | o garbanzos, tenga unos sportones que hay grandes de pleita 29013 III 7, 11 894 | las tiene scogidas para sposas suyas, por salir del círculo 29014 III 11, 11 1218 | Iglesia, siéndole l fieles sposos y maridos que levanten la 29015 IV Exhor, 0, 43 | enutrivi et exaltavi; ipsi vero spreverunt me t. Bos cognovit possessorem 29016 II 2, 53 453(c) | ms. spsalmi~ 29017 I Intro, 0, 4, 118 | hoes = hombre, hombres~ spu, spual = spíritu, spiritual~ 29018 I Intro, 0, 4, 118 | hombre, hombres~ spu, spual = spíritu, spiritual~ offo = 29019 IV Platic, B, 71 | con aquel fuego salía la spuma y yo quitábala. Etc.~ 29020 IV Platic, B, 36 | sale el victor Jesus es un: Sputa, clavi, lancea mite corpus 29021 IV Platic, B, 15 | Nazaret n en su vida, ipsi sputavant o et increpabant eum 29. 29022 IV Platic, B, 15(o) | ms. sputevantes (sic)~ 29023 IV Exhor, 0, 2 | que esos bienes se puedan squilmar acá en la tierra. Pero, 29024 II 7, 4, 1, p. 1116 | la cosecha y torcerse el squilmo. Y si no, mirémoslo en aquel 29025 II 6, Preg3 967 | venía cogida de las cuatro squinas, diciéndole no sea el hombre 29026 II 6, Dial3 931 | por modos y vías y modos j squisitos, es llano que has de procurar 29027 II 7, 1 1101(5) | sarebbe stato supplicato N. Sre a ordinare che anco questa, 29028 I Intro, 0, 2, 42(110) | distribuir entre dichos Sres. Cardenales, Mons. Promotor 29029 II 2, 4, 3, p. 50 | declaradas por el dicho pre­ssentado Fr. Alonsso Muñoz, ministro 29030 II 6, Preg3 1050 | cosechas copiosas; lean esas mi­ssiones de los padres de san Francisco 29031 II 4, 7 634(29) | Breviario romano, In festo Ssmi. Corporis Christi, Antífona 29032 II 2, 4, 3, p. 50 | Alonsso Sánchez Ibáñez, Alon­sso Maldonado, el contador Diego 29033 I Intro, 0, 4, 118 | consonantes (th, ph, sc, sp, st, nc...).~ ~ 29034 I Intro, 0, 3, 100 | perchè, quando il huomo stà in grazia del Signore, non 29035 I Humil, 0, 15, 1027(1) | siquidem bonum quoddam ac stabile fundamentum, humilitas".~ 29036 IV Platic, A, 1 | Dominus exercituum, et quis stabit ad videndum y eum? Ipse [ 29037 IV 3GenG, 0, Intro | pesebre, la pobreza del stablillo y el vaho de los animales 29038 I Dial, Dial2, 14, 513 | se asga y afierre a las stacas y palos de que deseaba hacer, 29039 I Intro, 0, 3, 88 | dell'huomo sicut oleum, stacca e disunisce l'anima da Dio, 29040 I Conoc, 0, 22, 354 | estas diferencias de vidas, stados y lugares pudiéramos poner 29041 I Recog, 0, 58, 750(7) | Dei, et ipse stabat secus stagnum Genesareth"; 8,4: "Cum autem 29042 III 9, 13 1102 | sí, y luego acaba con un stallido.~  7.  ¡Cuánta verdad tiene 29043 II 6, Preg3 1059 | pedirme me pusiese túnica de stameña, lo hice por parecerme que 29044 I Intro, 0, 2, 52(144) | correzione di esse, essendo stampate da persone che ignoravano 29045 III 7, 20 976 | enseñan los niños les dan stampitas y pajarillos para que se 29046 IV 3GenG, 0, Intro | de servir a los demás que stan en ella? Y así por este 29047 III 6, 46, 3, p. 691 | el alma hace pie, tiene stancia y morada acá en la tierra, [ 29048 I Dial, Dial1, 1, 380 | caballeros cuantiosos, que stándose en su casa, tiran sueldo 29049 I Llaga, 0, 11, 230 | mezcla de oro, plata, cobre, staño; y que, dándole fuego, va 29050 IV 3GenG, 0, Intro | en las huellas que deja stanpadas en el suelo.~Bueno fuera 29051 I Dial, Dial1, 1, 370 | porque sin falta debo de star loco y desatinado, y mis 29052 I Humil, 0, 15, 1032(24) | conferens in corde suo, si staret: Spiritus superveniet in 29053 I Dial, Dial1, 1, 375 | bien mío, no puedo dejar de starte codiciando a ti y a tus 29054 I Intro, 0, 3, 81 | Essendomi stata ordinata, da chi puol commandarmi 29055 IV Exhor, 0, 6 | meditación del evangelio: State ergo succincti lumbos vestros 29056 III 1, 32, 2, p. 145 | cras modius similae uno statere erit, etc4. Como si dijera: 29057 IV Platic, B, 16 | dice, psalmo 118: Juravi et statui custodire omnia judicia 29058 III 7, 15 933(38) | totius concilii [apud Tyrum] statuisset, Athanasii inimicorum impudentissimum 29059 II 2, 46 368(4) | Sanctissimae Trinitatis, statuta et constitutiones ... auctoritate 29060 I Intro, 0, 3, 94 | spiritus, inquit: Già l'anima stava in tal guisa, che perdendo 29061 I Conoc, 0, 4, 263 | celum et numera multitudinem stelarum, si potesg2, etc. Levanta, 29062 I Recog, 0, 6, 561 | Multiplicabo semen tuum sicut stelas caeli et pulverem maris, 29063 I Recog, 0, 41, 691 | universa per turmas suas; stelio manibus nititur, et moratur 29064 II 4, 12 675(3) | Oriente magos non angelus, sed stella perduxit? Quia videlicet 29065 I Intro, 0, 3, 87 | diviene avanzandosi e stendendosi la macchia sino a restar 29066 III 11, 8 1197 | aquello que dice David: Et de stercore ./. erigens pauperem 7; 29067 IV 3GenG, 0, Intro(200) | maledicto omnis subjacebat sterilis in Israel, cum Patriarchae 29068 II 7, 5, 12, p. 1209 | peccados, como quien las steriliza, surca y siembra de sal, 29069 IV Platic, A, II(8) | caedebant ramos de arboribus, et sternebant in via».~ 29070 IV Platic, B, 13(21) | veniens, seque super mortuum sternens, atque ad ejus membra se 29071 IV Exhor, 0, 71 | atrás, y añádenle: Et ne stes in omni circa regione 30; 29072 IV Platic, B, 46(24) | suscepit benedictionem et, qui steterat ad dextram, sinistra benedictus 29073 I Intro, 0, 3, 104 | moderatione, cum simul coniunctae steterint in praefatis sanctis mortificatio 29074 I Recog, 0, 39, 685 | Sagrado Texto que draco stetit ante mulierem, quae erat 29075 II 2, 32 253(1) | Carmelo aut Discalciatorum Sti. Francisci, pietate, prudentia, 29076 I Llaga, 0, Int, 125 | sublimemente compenetrados con _ stificante. He ahí otra de las vertientes 29077 IV 3GenG, 0, Intro | clavo, pues dice h: Ego stigmata Domini [Jesu in corpore 29078 I Intro, 0, 3, 87 | 19 mancano, secondo lo stile del parlare pratticato dall' 29079 IV Exhor, 0, 17 | ebrietatem, et erit super quem stillabitur populus iste, dice Dios 29080 IV Exhor, 0, 17 | nuevamente es convertida a Dios. Stillabo tibi [in] vinum et in ebrietatem, 29081 IV Exhor, 0, 17 | est, en tiempo de Cristostillabunt montes dulcedinem, et colles 29082 IV Exhor, 0, 17 | palabras que luego dice: In stillicidiis eius laetabitur germinans 37. 29083 IV Exhor, 0, 29 | libro habíe de ser con otro stilo, pues estas dos palabras 29084 II 7, 3 1114(20) | vida sobre una columna (stilos).~ 29085 II 2, 29, 8, p. 236 | desprecian. Y entonces la stiman, porque de aquellos golpes 29086 II 6, Preg5 1094 | Que, aunque es verdad que stimara Dios en mucho, como queda 29087 IV Exhor, 0, 51 | quien Dios se las diere, las stime, venere y tenga en mucho, 29088 II 6, Preg3 990 | discretos no es pequeño stímulo y aguijón el haber quien 29089 III 7, 4 832 | que dice: Datus est michi stimulus carnis, qui me colaphizet 5; 29090 I Penas, 0, 25, 912 | malis. Este vocablo, stipo, stipas, quiere decir apretar, tupir, 29091 IV Platic, B, 35(5) | ex voto pro salute eius stipem iaciebant item Kal. Ian. 29092 I Penas, 0, 25, 912 | me malis. Este vocablo, stipo, stipas, quiere decir apretar, 29093 I Llaga, 0, 2, 140(39) | Virgo regia Davidicae stirpis eligitur, quae sacro gravidanda 29094 III 11, 24 1265 | vestidura? Iste formosus in stola sua. ¿No habíe salido en 29095 I Recog, 0, 16, 597 | preguntándole: Hi, qui amicti sunt stolis albisz, qui sunta et unde 29096 I Intro, 0, 3, 100 | perché come aqua dentro de lo stomaco, che son l'interiora dell' 29097 III 12, 2 1285 | que, vestido y cubierto de stopas, hecho salvaje, se quemó, 29098 II 7, 4, 10, p. 1141 | parecer grandes, habíen de storbar y detener el paso a los 29099 II 2, 20, 1, p. 165 | acudiesen a detenernos y storbarnos el paso, sino que el día 29100 I Dial, Dial2, 2, 471 | cumplimiento y quitar los storbos que se le ofrecieren. Tenerla 29101 II 2, 34 268(4) | Cf. CARDELLA, L., Memorie storiche de' Cardenali della Santa 29102 II 2, 21 180(21) | Dizionario di Erudizione storico‑eclesiastica, vol. 70, Venezia 29103 IV Exhor, 0, 73 | tragar: fratres, sobrii stote, et vigilate, etc. 2 Lo 29104 I Intro, 0, 3, 83 | accertar per se medesime chè strada e sentiero devino prendere 29105 III 9, 13 1101 | hombre lo echa a perder, lo straga y mancha con su mala vida, 29106 II 7, 4, 3, p. 1120 | podemos gozar, en tiempos tan stragados y perdidos como gozamos, 29107 III 6, 46, 1, p. 687 | que es bien no haya tanta strañez, pues entre los hermanos 29108 I Intro, 0, 3, 83 | trovino come [in] un paese straniero e per avanti non conosciuto 29109 III 6, 28 577 | palabras que el amigo y el straño hablan? ¿Cómo es posible 29110 II 6, Dial3 928 | del primer mal parto tan straqueada y perdida que se juzga por 29111 I Dial, Dial2, 17, 523 | madre use con él de mill stratagemas, puniéndole acíbar y cosas 29112 II 6, Preg5 1084 | eburneis, et lascivitis in stratis vestris 38. Bibentes vinum 29113 IV Exhor, 0, 42(17) | Ac si diceret: Surge de strato tuo illo dulcissimo, hoc 29114 IV Platic, A, II(7) | 8: «Plurima autem turba straverunt vestimenta sua in via».~ 29115 II 3, 5, 1, p. 568 | ellos quedaban acobardados, strechados y sepultados; y que por 29116 II 6, Preg3 972 | se colige que no se debe strechar esta sagrada Religión en 29117 III 1, 31, 2, p. 138 | palabras tiernas y hacer obras stremadas, si mirando yo a mi sposo 29118 I Conoc, 0, 21, 353 | llamas soberbios, singulares, stremados? Y así podremos juzgar de 29119 II 2, 25, 5, p. 206 | se vuela una fortaleza y stremece un monte, con haber allí 29120 II 2, 50, 1, p. 412 | su d centro, [319v] está stremeciendo la tierra. Y, como nobleza 29121 I Recog, 0, 34, 663(8) | Fortissimi viri et milites strenuissimi ex agricolis gignuntur minimeque 29122 I Humil, 0, 6, 986 | cuestas y sobre sus hombros, stribando en el báculo de la cruz, 29123 II 4, 3, 3, p. 605 | había de perder ./. los stribos ni desmayar en lo que había 29124 I Intro, 0, 3, 98 | praecipue quodammodo superiores strictioris observantiae, quibus per 29125 II 7, 6, 6, p. 1227 | sus lenguas; y quien hace stropajo y pajas de albardas de los 29126 III 6, 11 489 | quedaba y estrujar y lavar el stropajo-. Suele haber vedriado blanco 29127 II 6, Preg3 981 | orujo después de pisada y strujada la uva: que ni es bueno [ 29128 IV Exhor, 0, 54 | uvas de donde sale quedan strujadas y hechas un poco de orujo 29129 IV Exhor, 0, 54 | buen año, luego cortarlas, strujarlas, pisarlas y sacarlas el 29130 IV Exhor, 0, 19 | Frater fui draconum et socius struthionum, dice Job 8; hermano fui 29131 II 2, 12, 6, p. 112 | yo traído tres o cuatro studanticos para les dar el hábito con 29132 I Intro, 0, 3, 90 | spiritualis seu perfectioni studens non in omnibus subiici debeat 29133 I Intro, 0, 3, 90 | gubernet animam perfectioni studentem; hoc tamen intelligi debet 29134 IV Platic, B, 12 | Efesios] capítulo 4: Studentes servare unitatem spiritus 29135 I Intro, 0, 3, 90 | directoribus animarum perfectioni studentium, sequentem regulam tradit, 29136 II 6, Preg3 977(34) | ML 182,460461): «Quod si studere perfectioni, esse perfectum 29137 I Intro, 0, 3, 98 | subditos. Hoc multis suadere studet propriis filiis venerabilis 29138 III 1, 7 30(2) | Cerfroid. Cf. CIPOLLONE, G., Studi intorno a Cerfroid prima 29139 I Conoc, 0, 3, 258 | doctores sanctos y a los que studian y descubren las verdades 29140 IV Platic, B, 42 | cómo quiere estar seguro el studiantillo metido en alta mar de sus 29141 III 11, 17 1239 | tener cuatro letras que studiaron quieren tener la cumbre 29142 I Conoc, 0, 14, 310 | leyes que él no supo ni studió.~ ~ Dice más, que este espíritu 29143 II 2, 26 213(2) | los redactores de la Ratio Studiorum de la Compañía. Autor de 29144 III 4, 7, 1, p. 396 | situación~ ~  Acabados sus studios y que ya es tiempo de que 29145 I Intro, 0, 3, 94 | Thomas) quod quantum ad ipsum studium et exercitium exteriorum ~ ./. 29146 IV Platic, B, 1 | nobiles, etc., absit, sed quae stulta sunt elegit Deus, et ea 29147 III 9, 6 1075(e) | Stulte-te subr.~ 29148 I Intro, 0, 3, 97 | sapientia huius mundi, quae stultitia est apud Deum, aliquid reprehensione 29149 III 1, 25 113(1) | sic imprudens qui iterat stultitiam suam".~ 29150 II 4, 20, 1, p. 727 | non peccavit Job 5 neque stultum aliquid fecit 6; porque 29151 IV Exhor, 0, 11 | sapientia manet sicut sol; stultus sicut luna mutatur 14. Siempre 29152 I Llaga, 0, 4, 155 | hagas levantar de donde stuviere sentada, unas veces con 29153 I Llaga, 0, 4, 160 | y me iré tras vos donde stuviéredes. Y en hallándoos, como persona 29154 I Intro, 0, 3, 106 | quando eum passionis suae stygmatibus insignivit, ut ostenderet 29155 I Intro, 0, 3, 95 | videtur reprobare revisor stylum venerabilis Auctoris, qui 29156 IV Exhor, 0, 71 | 4: Sic fugit Jacob matre suadente. Sic fugit Moyses a facie 29157 I Intro, 0, 3, 98 | ad subditos. Hoc multis suadere studet propriis filiis venerabilis 29158 IV 3GenG, 0, Intro | las diferencias de olores suavísimos 168. No hay vara de justicia 29159 III 3, 14, 4, p. 325 | digiera y vuelva en obras suavíssimas, que el súbdito pondrá en 29160 II 4, 7, 6, p. 634 | filios] demonstrares, pane suavissimo [de caelo] praestito d, 29161 IV Exhor, 0, 52(11) | Hebraizantes verterunt: Suavitates, dulcedines».~ 29162 III 4, 6, 7, p. 395 | Non invenitur in terra suaviter viventium 8; hallaréis en 29163 II 3, 1, 2, p. 541 | el prelado de la diócesis suavizó su actitud de repulsa hacia 29164 III 11, 9 1205 | ellos la letra, que en los súb­ditos está llena, vacía, 29165 IV Platic, B, 26(d) | sub-dextera subr.~ 29166 IV 1Man, 0, 0 | margaritas 17. Anulo suo subarrhavit me 18. Y quien es tan mirado 29167 IV Platic, B, 26 | más se prolonga, hay más subcesores y hijos. Llano es que, cuando 29168 II 2, 4, 3, p. 49 | donde ./. su señoría e sus subcessores en el estado quisieren e 29169 II 2, 4, 3, p. 47 | misa cantada con diácono e subdiácono, y el día siguiente una 29170 IV Exhor, 0, 1(31) | 1 Pe 3,1-2: «Mulieres subditae sint viris suis: ut et si 29171 III 11, 2 1174 | mirar -el prelado [a] los súbditos-, esos propios animales, 29172 IV Exhor, 0, 71(6) | aspectu prorsus et consortio subduxerit, legemque posuerit oculis 29173 I Conoc, 0, 15, 320(8) | certitudine fidei, cui non potest subesse falsum, se gratiam Dei esse 29174 IV Exhor, 0, 20(30) | instructa acie periculum omne subeundum, quod nobis pro Christi 29175 III 9, 7 1079 | precio y valor del oro que subíamos. De esa misma suerte considero 29176 IV 3GenG, 0, Intro | principios en tu mañana cuando subías, como trigo que nace y viña 29177 I Dial, Dial1, 4, 394 | valor por ser de precio subido- por los trabajos exteriores - 29178 I Intro, 0, 3, 89 | et sapientium correctioni subiecisse, quae pro modulo suo ipse 29179 I Intro, 0, 3, 89 | severitate rigidiori examini subiecit.~ ~ 29180 I Intro, 0, 3, 91 | dignoscendum spiritum animae sibi subiectae. Haec sunt formalia verba 29181 I Intro, 0, 3, 107 | director debet animam sibi subiectam non despicere in his quae 29182 I Intro, 0, 3, 107 | spiritus docilitatem et subiectionem retulit venerabilis Auctor 29183 I Conoc, 0, 2, 256 | apartadas de sus propios subiectos. Y este modo de conocer 29184 I Dial, Dial1, 20, 460(s) | sigue subien tach.~ 29185 II 6, Preg5 1076 | hizo con aquel su hermano, subiéndole sobre su pollino, atándole 29186 II 2, 51, 3, p. 438 | ligereza como el águila, subiéndosela do se pierda de vista, haya 29187 III 6, 43, 3, p. 659 | no se nos vuelvan humo, subiéndoseles presto a las narices, es 29188 II 4, 10, 3, p. 658 | de ser, en esta nube nos subiéramos al cielo, donde no entran 29189 III 7, 4 827(d) | corr. de subieren~ 29190 IV Platic, B, 33 | misericordia de Sión; cuando te subieres a los cielos, cuando con 29191 IV Exhor, 0, 11 | veritatis, qualiscumque tentatio subierit, inflectitur. No tienen 29192 II 2, 14, 1, p. 123 | lo topaban los frailes. Subiéronlo de punto hasta decir que 29193 I Recog, 0, 55, 738 | lugar al peccador, y ellas subiéronse arriba sobre la cabeza del 29194 IV 3GenG, 0, Intro | Nunquid rex noster eris? Aut subiiciemur ditioni tuae? Aliud quoque 29195 I Intro, 0, 3, 102 | ne anima decipiatur non subiiciendo se in iis quae interius ~ ./. 29196 I Intro, 0, 3, 107 | prudentiae et regimini libenter subiicitur, non solum licite, verum 29197 II 2, 44 350(14) | gaudere quia spiritus vobis subiiciuntur: gaudete autem, quod nomina 29198 II 2, 7, 3, p. 78 | concertadas.~            Subíme al púlpito. Y confieso lo 29199 II 2, 9, 2, p. 96 | Después de comer, subímonos a su celda. Y sentándonos 29200 I Intro, 0, 3, 98 | supplet, facile prudens lector subintelligit. Unde liquet sensus ex adiunctis.~ ~ 29201 IV Exhor, 0, 71(6) | apud se habent virgines subintroductas (antes Contra concubinarios), 29202 II 6, Preg3 1043 | y púsole vino y aceite, subiólo sobre su jumento, llevólo 29203 II 7, 5, 9, p. 1203 | consuelo en tu casa, tanto subirás tú a tomar cielo en la casa 29204 I Intro, 0, 3, 105 | debilitatem corporis potius subire... vel prae nimia debilitate 29205 I Recog, 0, 61, 756 | detestar de gente que Dios ama? Subiréme sobre los montes altos y 29206 IV Exhor, 0, 19 | a entender los pocos que subirían al cumplimiento de esta 29207 I Recog, 0, 64, 776 | decir cuando dijo que él subiríe a esta palma alta y nos 29208 III 11, 14 1227 | y se viene sin bajarle o subirle las pesas, pero estotros 29209 II 2, 43, 4, p. 339 | amigos los engañados y a subirles de puncto el rigor de la 29210 III 7, 15 924 | enfermedades, habréis menester subiros al cielo, como otro san 29211 I Penas, 0, 1, 792 | tragos de vino y, como dicen, subírseles a la cabeza y dejar a un 29212 I Recog, 0, 13, 586 | vuestras olas y pensamientos subís hasta el cielo, ya parece 29213 IV 3GenG, 0, Intro(193) | est mens diaboli dominio subiugata. Unde: Alieni insurrexerunt 29214 IV 3GenG, 0, Intro(200) | dicas, cum maledicto omnis subjacebat sterilis in Israel, cum 29215 III 3, 18, 2, p. 353 | haciendo mill resignaciones y subjeciones. Y bien sabe aquel Dios 29216 IV Exhor, 0, 52 | sujetas al hombreomnia subjecisti sub pedibus eius c 4—, y 29217 IV Platic, B, 90 | a todo se humilla y se subjeta, ninguna carga ni trabajo 29218 IV Platic, B, 56 | han rendido, reconocido y subjetado a su prelado, no aguarden 29219 IV Platic, B, 56 | no quererse humillar y subjetar a su Prelado y Señor, reconocerlo 29220 III 6, 56, 2, p. 765 | para el cielo, está más subjeto y subordinado a v las cosas 29221 III 6, 56, 2, p. 764 | que oportet inferiora subjici astris superioribusp; están 29222 IV Exhor, 0, 52 | si ceciderit, non habet sublevantem se. No quiere con indiscretos 29223 I Intro, 0, 3, 92 | virtus eius intima quadam sublevatione cognoscitur. Unde spiritualis 29224 III 11, 20 1247(n) | ms. sublico tach.~ 29225 II 6, Dial3 941 | encopetados, levantados y sublimados, de suerte que para haber 29226 I Humil, 0, 4, 977 | ojos a ensoberbecerse y sublimarse, porque perdería lo que 29227 I Llaga, 0, Int, 125 | Dios y el alma quedan sublimemente compenetrados con _ stificante. 29228 I Intro, 0, 3, 91 | difficulter acquiescunt directores sublimiori ~ ./. alicui spiritui, in 29229 III 11, 23 1260 | in vasis fictilibus, ut sublimitas sit virtutis Dei, et non 29230 IV Exhor, 0, 62(11) | radice fundaverit, et ramorum sublimitate sustulerit, frustra jam 29231 IV Exhor, 0, 29 | caput eorum, stabant, et submittebant alas suas 4. Y para entonces 29232 I Intro, 0, 3, 103 | iudicio confessarii se submittere sentientis oppositum. ~ ./. 29233 IV Exhor, 0, 71(6) | continentia praetergressus subnervavit diaboli potestatem, sic 29234 II 2, 8, 4, p. 86 | furioso, sálgome de allí y súbome al corredor alto, do estaba 29235 III 11, 21 1253 | Dios la tiene Su Majestad subordinada de suerte que, tomándola 29236 III 6, 56, 2, p. 765 | cielo, está más subjeto y subordinadov las cosas de allá. No 29237 III 7, 19 957 | de confianza y officios subordinados para que muchos ojos vean 29238 III 9, 1 1054 | et gloria 3. Que parece subordinó a la vida las riquezas y 29239 II 2, 23 189(4) | Casero), que era también subprior del convento. Había sido 29240 I Intro, 0, 2, 75 | uno de los pasajes citados subrayan y matizan diversamente la 29241 I Penas, 0, 3, 804(i) | corr. de subre~ 29242 II 7, 5 1192(77) | ne favor humanae laudis subrepat, ne dissolvat adulatio, 29243 IV Exhor, 0, 62(11) | de terrenis ad superna se subrigunt, dum teneris aetas adolescit 29244 IV Platic, B, 46(24) | enim posterior Ioseph et subripuit primogenita Manasse, qui 29245 III 6, Intro 417 | relieve.En un segundo momento, subsanará sólo una parte de esas lagunas. 29246 III 6, Intro 420 | Religión fuera propiedad suya. Subscribe la idea de la complementariedad 29247 III 5, Intro 405 | Es una estimación que subscribimos. La riqueza y buen uso del 29248 III 7, 13 909 | gracia preveniente y subsecuente. Yo no trato de este estado, 29249 I Conoc, 0, 15, 322(13) | sana el alma, la gratia subsequens, que empuja a desear el 29250 III 6, Intro 419 | razones de esta postura, que substancialmente confluyen en considerar 29251 IV Platic, B, 33 | uvas, que fueron las tres substancias: alma y cuerpo y divinidad; 29252 I Intro, 0, 2, 43 | qua rescriptum fuit nihil substantiale in operibus obstare quin 29253 I Intro, 0, 2, 48 | accidentalibus, sino también in substantialibus siempre que encuentre proposiciones 29254 I Intro, 0, 3, 105 | interdum possunt se utiliter substrahere a studio devotionis... Hinc, 29255 I Intro, 0, 2, 16 | propios hijos (VI), con un substrato de episodios experienciales 29256 IV Platic, B, 3 | aire. Subtilibus, cosas subtiles, remiendos y desnudez, etc. 29257 I Intro, 0, 3, 108 | gravati diiudicare bona subtiliter nesciunt, et cum ante oculos 29258 I Intro, 0, 3, 94 | mens laetitia solvitur, si subtractis non nimis moerore sauciantur. 29259 I Intro, 0, 3, 110 | interdum possunt se utiliter subtrahere a studio devotionis. Ex 29260 IV Exhor, 0, 62 | exeuntibus e vicino bello subtrahuntur, quia relinquentibus saeculum 29261 IV Platic, B, 42 | similitudo manus hominis subtus pennas eorum 39; que la 29262 II 7, 4, 5, p. 1127 | sacerdotis, tredecim cum suburbanis suis 36; que parece dejaba 29263 III 6, Intro 418(3) | del instituto. Actitud que subyace, cual surtidor oculto pero 29264 I Intro, 0, 2, 61 | Estas motivaciones subyacen fundamentalmente a toda 29265 I Intro, 0, 3, 87 | permissive, il che non puol succedere in cielo. Questo però non 29266 IV Exhor, 0, 62(11) | dentis obnoxia facile aut succidi possit, aut uri: si vero 29267 IV Exhor, 0, 6 | del evangelio: State ergo succincti lumbos vestros in veritate,


0012-409r | 409v-abart | abast-aciba | acica-adsce | adscr-ahoga | ahogu-amans | amant-anuci | anuda-aproc | aprop-asg | asgo-avend | avene-besti | bethl-calon | calum-cavab | cavad-cleri | cleto-compe | compi-conmu | conna-contu | conva-cubri | cucha-dediq | dedis-desap | desar-desen | deseo-despo | despr-dilex | dilig-doman | domar-elogi | elong-encuf | encum-ensan | ensay-esava | esboz-estir | estof-expri | expro-flucx | fluen-geras | gere-habit | habla-honra | honre-impor | impos-inger | ingie-inund | inusi-ladre | ladro-llama | llame-maner | manet-metie | metim-motiv | moto-ntend | ntro-oppor | oppos-parti | parto-perfi | perfo-plate | plato-prebe | preca-produ | proeb-purif | puris-realz | reani-regla | regli-reput | reque-roch | roche-saque | sar-sepul | sequa-solol | solom-succi | suced-tardi | tarja-tomai | tomal-trave | tray-valer | valga-ville | villo-siqot

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL