Índice | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText
San Juan Bautista de la Concepción
Obras - S. Juan B. de la C.

IntraText - Concordancias

(Hapax Legomena)
0012-409r | 409v-abart | abast-aciba | acica-adsce | adscr-ahoga | ahogu-amans | amant-anuci | anuda-aproc | aprop-asg | asgo-avend | avene-besti | bethl-calon | calum-cavab | cavad-cleri | cleto-compe | compi-conmu | conna-contu | conva-cubri | cucha-dediq | dedis-desap | desar-desen | deseo-despo | despr-dilex | dilig-doman | domar-elogi | elong-encuf | encum-ensan | ensay-esava | esboz-estir | estof-expri | expro-flucx | fluen-geras | gere-habit | habla-honra | honre-impor | impos-inger | ingie-inund | inusi-ladre | ladro-llama | llame-maner | manet-metie | metim-motiv | moto-ntend | ntro-oppor | oppos-parti | parto-perfi | perfo-plate | plato-prebe | preca-produ | proeb-purif | puris-realz | reani-regla | regli-reput | reque-roch | roche-saque | sar-sepul | sequa-solol | solom-succi | suced-tardi | tarja-tomai | tomal-trave | tray-valer | valga-ville | villo-siqot

                                                                                           negrita = Texto principal
                                                                                           gris = Texto de comentario
31771 II 2, 60 534(26) | Cf. GARCÍAVILLOSLADA, S.I., San Ignacio de Loyola. 31772 II 2, 41, 4, p. 321 | diciéndole «quédese, hermano», vilo con un miedo y temor y trocado 31773 II 2, 10 97 | mayor parte del pueblo, vilos gratos para cualquier cosa 31774 II 2, 46, 5, p. 372 | veces comía sin licencia. Vímoslo y quitámosle el hábito. 31775 I Dial, Dial1, 2, 388 | como si fuera choza de vinadero o cabaña de pastores, así 31776 III 2, 1 177(14) | ejemplo, alfarero (Jer 18,6), viñador (Is 5,1-7; Mt 21,33; Jn 31777 II 4, 12 678(u) | ms. cela vinaria~ ~ 31778 IV Exhor, 0, 68 | Noli vinci a malo, sed vince in bono malum 3; no te dejes 31779 IV Platic, B, 27(23) | labore victum, nec morte vincendum, qui nec mori timuit, nec 31780 III 11, 20 1249 | pura malicia o ignorancia vincible. Ha de ser, pues, el prelado, 31781 I Intro, 0, 3, 98 | bonum, de se fortiorem ac vincitorem daemonis, fuisse quasi victum 31782 I Intro, 0, 3, 86 | sappiamo che ivi furono vincitori li buoni e vinti li cattivi, 31783 IV Exhor, 0, 12 | ferveat, unda mundi non vincitur per quam anima semper ad 31784 III 6, Intro 421 | ordenaciones" y "constituciones" vinculantes. Ninguno de tales textos - 31785 I Recog, 0, int, 534 | partidista de la perfección, al vincular el grado de la misma con " 31786 II 4, 8 645(8) | commentarios sicuti concinerat olim Vindex Ceselius ita nunc eosdem 31787 IV Platic, B, 47(35) | monstratum est mihi, secretum, vindicta impiorum revelata est mihi» ( 31788 IV Platic, B, 58 | communidad y convento es viña: Vinea Domini Sabaoth domus Israel 31789 IV Platic, B, 58(f) | Vinea-est subr.~ 31790 III 6, Intro 419 | en viejos solares y los viñedos se remozan en sus propias 31791 IV Platic, B, 62(2) | autem corpus sub specie vini et sanguinem sub specie 31792 I Penas, 0, 21, 895 | grande desamparo de Dios, viniéndolo así a merecer sus peccados. 31793 II 2, 50, 11, p. 431 | continuo con sus largas, viniéndonos como siempre nos íbamos.~ ~ 31794 III 6, 47, 3, p. 702 | mesoneros, para recebir yentes y vinientes, proveyéndoles con grande 31795 II 5, 5, 4, p. 788 | halló gota. A la mañana viniéronse unos hermanos indispuestos 31796 III 3, 13, 3, p. 309 | disminuyendo hasta que de correr viniésemos a dar en paseo, que es harto 31797 II 4, 9, 4, p. 652 | 451v] Como si dijera: Vinistes, Señor, por güésped, pero 31798 I Intro, 0, 3, 86 | fue quello che in cielo vinse li angeli cattivi. Con tutto 31799 I Intro, 0, 3, 86 | furono vincitori li buoni e vinti li cattivi, et essendo tanto 31800 II 2, 6 74(15) | Aquae rubescunt hydriae vinumque jussa fundere, mutavit unda 31801 I Intro, 0, 2, 32(70) | citar un caso, el f.166r del VIº lo inicia, después de haber 31802 II 4, 2 596(k) | vió sobre lín.~ 31803 I Recog, 0, 36, 673 | donde dice que su madre fue violada y corrompida. Y también 31804 III 11, 11 1217 | Amnón, que después de haber violado a su hermana Thamar dice 31805 IV Exhor, 0, 70 | hombre para que quebrantara y violara la Paschua y no la celebrara 31806 I Recog, 0, 58, 749(5) | Si invitam jusseris violari, castitas mihi duplicabitur 31807 II 6, Preg3 977(d) | sigue violen tach.~ 31808 II 6, Dial3 872(24) | quia dum multa eis hic violenta ingerunt, festinare illos 31809 III 12, 1 1275 | las cosas, pero, como van violentadas y como sacadas de su curso, 31810 I Penas, 0, 12, 859 | y relampaguea porque lo violentan.~ ~ 3. ¡Oh, qué quejidos 31811 II 2, 50, 4, p. 417 | que obra todas las cosas, violentarlos ni forzarlos, [322v] ha 31812 III 6, 2, 2, p. 447 | Siquisquam de substantia domus violentiam fecerit, et ad judicem oportuerit 31813 IV Platic, B, 96 | prata, et apparuerunt herbae virentes, et collecta sunt foena 31814 IV Exhor, 0, 50 | que extendit summitatem virgae, quam habebat in manu, et 31815 IV Platic, B, 40 | saltos del cielo al vientre virginal, del vientre al pesebre, 31816 IV Exhor, 0, 71(6) | Adversus eos qui apud se habent virgines subintroductas (antes Contra 31817 IV Platic, A, 1 | Dios. Sancta et immaculata virginitas, quibus te laudibus c efferam 31818 I Humil, 0, 11, 1010(3) | 38,112 y 115; De Sancta Virginitate, 32 (CSEL, 41, 270; ML 40, 31819 III 9, 6 1073(m) | Viri-suos subr.~ 31820 III 2, 10, 2, p. 219 | entrañas rompes las cajas y viriles donde estás encerrado y 31821 III 1, 14, 5, p. 64 | andar por el camino de la virtud-, y así viendo el mor de 31822 II 2, 8, 3, p. 84 | ofrecido García de Loaysa en Viruega 2 para la reforma. Tapóme 31823 III 12, 1 1277 | hermano le sale tabardillo, viruelas o otras apostemas que la 31824 I Intro, 0, 1, 7 | del espíritu, embestidas virulentas del demonio. Junto con ello, 31825 II 7, 4, 10, p. 1138 | podríamos decir lo que el viscaíno dijo de su estómago, tiniendo 31826 III 1, 13 58(2) | prefacio de Navidad: ut dum visibiliter Deum cognoscimus, per hunc 31827 III 1, 13, 2, p. 58 | colores, podamos decir que dum visibilium Deum cognoscimus, per hunc 31828 II 6, Preg3 1031 | aquella ocasión, bajase visiblemente h y les dijese lo contrario 31829 II 2, 1 29 | fantasías y elucubraciones visionarias.~            ~            31830 I Intro, 0, 3, 106 | Francisco in illa gloriosa visione Dominus apparuit, quando 31831 I Intro, 0, 3, 92 | potuisse resistere quibusdam visionibus, quas non bonas sed a maligno 31832 I Llaga, 0, 6, 182 | estimaban y levantaban, visitaban y trataban amigablemente, 31833 IV Platic, B, 52 | sanctidad, dice Sophonías: Et visitabo super principes, et super 31834 II 2, 59 513(5) | Minerva. Muy conocida y visitada por sus prodigios, revelaciones 31835 II 2, 29, 5, p. 232 | acommodados, tenidos, estimados, visitados y, aunque dentro de los 31836 IV Exhor, 0, 39 | los gusanos s? Y si los visitamos al otavo día, no parecen 31837 III 7, 20 972 | grande y, viéndose afligido, visitándolo un religioso nuestro en 31838 III 9, 9 1089 | consolándolos, regalándolos, visitándolos, que Dios te las pagará 31839 III 6, 1, 6, p. 435 | 6Modo de tratar a los visitantes~ ~  En viniendo alguna persona 31840 IV Platic, A, Intro | documental de que el Santo visitara en esa fecha Salamanca, 31841 II 2, 44, 3, p. 351 | a mis hermanos procuren visitarla en todas las ocasiones que 31842 IV Platic, B, 71 | cumpla con el enfermo con visitarle, alegrarle y entretenerle 31843 III 6, 46, 6, p. 698 | los descalzos si viniera a visitarnos y gobernarnos un religioso 31844 III 6, 58, 1, p. 771 | Matheo: Infirmus eram et non visitastis me a 2. Luego si el enfermo 31845 II 2, 32 253(1) | idoneum iudicaverit, in Visitatorem praedictorum ... eligat». 31846 II 2, 46 368(4) | Nuntius cum consilio praedicti visitatoris, ac aliorum piorum et eruditorum 31847 III 6, 48, 3, p. 709 | A cabo destos ocho días, visítele el hermano maestro o ministro 31848 III 6, 31, 2, p. 597 | Religión este nombre de visita. Visítelos Dios, que él tendrá buen 31849 II 2, 42 328(2) | custodiat, foveat, protegat, visitet atque defendat omnes habitantes 31850 III 1, 8 37(i) | sigue vislum tach.~ 31851 III 3, 11, 1, p. 293 | si el rey hiciese a uno visorey de un reino que no está 31852 III 3, 11, 1, p. 293 | los otros ganaron, que son visorreyes acompañados con majestad 31853 I Intro, 0, 3, 93 | eiusdem sanctae de dist. viss. sy. 4.~ ~ 31854 I Intro, 0, 3, 102 | occasione narrandi aliquam vissionem vel aliquod vitae ipsius 31855 I Dial, Dial1, 0, 368(a) | se escrivió mientras la vissita del P. Fr. Andrés de Velasco 31856 II 4, 8, 2, p. 644 | exteriora diu stare non possunt, vissus est homo ab exterioribus 31857 III 1, 13, 2, p. 58 | dádiva celestial. Daos que vistáis de vuestro enamorado Cristo, 31858 IV Exhor, 0, 34 | cayeron los ángeles 15. Vístame yo, Señor, de la penitencia 31859 II 7, 7, 3, p. 1252 | de prudencia y industria: vistámonos de sacos y cilicios c, revolquémonos 31860 II 6, Preg5 1086 | fiestas en tus alturas, vístante allá de gloria, majestad 31861 I Conoc, 0, 15, 317 | de ser la fee de cosas no vistas-, pero, en la ocasión que 31862 I Intro, 0, 2, 29 | el cual, al dar un nuevo vistazo al manuscrito, se sentiría 31863 IV Platic, B, 55 | criatura, y pone mill remedios. Vístela con el sol, dándoselo por 31864 I Recog, 0, 15, 592 | el paraíso, se esconde1. Vísteme, Señor, de tu gracia y de 31865 III 11, 12 1220(l) | corr. de vísteste~ 31866 IV Exhor, 0, 19 | de la bandera de Cristo, vístete de fortaleza y de temor 31867 IV Exhor, 0, 13(p) | ms. visti ~ 31868 IV Exhor, 0, 6 | misma suerte el justo que vistiere y calzare la hermosura de 31869 I Error, 0, 7, 1107 | pasión y trabajos que vos os vistiéredes. Y yo así vestida con trabajos, 31870 II 6, Preg3 989 | aquellas y provincias que se vistieren de nuestro sancto hábito, 31871 III 7, 5 837 | tantas ayudas de costa: vistiéronla del sol que deslumbrase 31872 III 9, 1 1057 | gracia y gloria o de que la vistieses.~  8.  ¡Oh hermanos míos 31873 II 6, Dial3 892 | puso en esa ocasión y te vistirá con su gracia, que será 31874 II 4, 11, 5, p. 672 | grande de alguna persona, vístola y olídola. Vais a vuestra 31875 I Error, 0, 5, 1096 | éxtasis y arrobos, y yo vístolo y tratado y tenido por un 31876 II 1, 1 5 | del clero seculardaba vistosidad al fenómeno y suscitaba 31877 II 2, 47 386(14) | si qui praefati instituti vitaeque austeritatem tolerare non 31878 I Llaga, 0, 4, 153 | Dominus benediccionem et vitan usque in seculum19; mill 31879 IV Platic, B, 6(22) | apostillaba: «Quasi multitudinem vitans ut solis discipulis loqueretur» ( 31880 IV Exhor, 0, 20(30) | Christi nomine impendeat, vitaque praesenti non affici, hoc 31881 I Intro, 0, 3, 84 | quello che si legge nelle vite de' santi della più alta 31882 II 4, 8, 1, p. 643 | Diis libandum non esse ex vitibus non putatis. Parece que 31883 I Intro, 0, 3, 94 | ordinantur ad extirpationem vitinum et passionum moderationem, 31884 III 10, 3 1133 | que llaman los naturales: vitreo, cristalino y [ácueo], y 31885 I Dial, Dial1, 14, 443 | sangre: Labia tua sicut vitta coccinea9, que según razón 31886 II 2, 60, 10, p. 534 | hubiera de llevar cargados de vitualla y congrua sustentación? 31887 IV Platic, A, 1 | hircorum et taurorum, et cinis vitulae aspersus inquinatos sanctificat 31888 IV Exhor, 0, 29 | 68: Et placebit Deo super vitulum novellum 10, etc. Pues decir 31889 I Humil, 0, 1, 962 | alabándole unos, otros le vituperaban e injuriaban. Y en esto 31890 III 6, 43, 3, p. 658 | hemos de ser alabados ni vituperados 17.~  La causa por qué los 31891 II 6, Preg3 967 | natura sunt, nec laudamur nec vituperamur 12.~            Ahora voy 31892 I Penas, 0, 11, 855 | constante entre los que le vituperan28; en el desierto, luz que 31893 III 6, 43 658(17) | expresión non laudatur aut vituperatur (o variantes según el tiempo 31894 I Humil, 0, 3, 973 | conserva entre esas injurias y vituperios. Que cuando a este gusano 31895 II 7, 4, 10, p. 1137 | novios. Pues digo que yo no vitupero sino alabo el gusto de algunas 31896 III 6, 44, 5, p. 670 | y zozobras, que no sean viudos, digo gente que ya haya 31897 III 1, 4 20(i) | sigue viv tach.~ 31898 IV Platic, B, 26 | exaltavit me; non moriar sed vivam 16. La mano derecha de Dios, 31899 I Humil, 0, 1, 961 | carni ut secumdum carnem vivamus1, porque eso ya fuera morir, 31900 III 9, 15 1108 | anzuelo y como conejos en su vivar. Como la vida se la dio 31901 IV Platic, B, 35(5) | deorum simulacra mercatus vivatim dedicabat».~ 31902 II Intro ---- | inequívoca, de una lección vivencial convincente sobre la pedagogía 31903 I Dial, Dial2, 13, 510 | custodita quasi in fasciculo vivencium, apud Dominum Deum tuum4; 31904 III 9, 14 1105(l) | corr. de viverem~ 31905 I Intro, 0, 1, 5 | Roma. No se ha provisto de víveres. Lleva consigo sólo 30 ducados 31906 I Llaga, 0, 9, 203(13) | et delli aventi, ma sol viveva con il santo sacramento"), 31907 I Recog, 0, 8, 566 | Juan: Vos estis templum Dei vivi2. Las piedras que levantan 31908 IV Platic, B, 57 | era la vanidad con que m vivíamos: aquel desempedrar las calles 31909 I Recog, 0, 55, 736 | cuando él tenga la vida o vivicidad que quisiere, pegado con 31910 III 9, 9 1088 | tomar estrecha de la vida vivida como de la que al presente 31911 I Recog, 0, 38, 680 | puede ver y vivir6; ningún viviente llega a descubrir tal secreto. 31912 I Dial, Dial2, 1, 469 | el enpeño de mi palabra, vivieses con gran confianza y obrases 31913 II 2, 17 147(u) | sigue vivifi tach.~ 31914 II 2, 17, 1, p. 147 | nuestro hermano Esteban vivificadas y selladas con el sello 31915 IV Platic, B, 16 | tribulación no desfallezca, vivificadme según la palabra que tenéis 31916 III 4, 6, 7, p. 394 | sus letras, criándolas, vivificándolas con sufrimiento y paciencia, 31917 IV Platic, B, 16 | cumplido Dios su palabra, vivificándole en la tribulación. Ahora 31918 II 2, 3, 2, p. 33 | Spíritu y estaba a su cargo el vivificarla y, cuando muy muerta, darle 31919 I Recog, 0, 31, 650 | Dios se lo dio para que lo vivificase, no puede ejercitar ese 31920 II 4, 9 648(5) | miserationes istas, quia in ipsis vivificatus sum».~ 31921 I Dial, Dial1, 6, 403 | mis divinos favores no lo vivifico y torno como a reengendrar, 31922 IV Exhor, 0, 1 | a nuestros hermanos, los vivifiquemos, mejoremos z y demos nueva 31923 I Recog, 0, 9, 571 | verdadero; y que con esto vivirán largo tiempo sobre la haz 31924 I Conoc, 0, 18, 340 | valer en el siglo, donde viviréis con regalo y libertad? Bien 31925 IV Exhor, 0, 7 | su casa, ¿con qué cuidado viviría temiéndose no dure poco 31926 I Conoc, 0, 19, 341 | interior, es certíssimo viviríemos sin orden y sin concierto. 31927 I Dial, Dial2, 17, 524 | de escoger, para después vivirlo todo junto en tu presencia, 31928 IV Platic, B, 47(c) | Vivo-ego subr.~ 31929 II 2, 41, 2, p. 318 | mansedumbre en ponzoña de vívoras, dando voces y echando crueles 31930 II 4, 9 648(5) | suavitatis horum eructabo, quoad vixero; in aeternum non obliviscar 31931 IV Exhor, 0, 33 | no ha de ser fresco, sino vizcochado, que es dos veces cocido. 31932 I Intro, 0, 4, 115 | inicio de palabra: vno, vn, vt.~ ~ 31933 I Intro, 0, 4, 115 | sólo al inicio de palabra: vno, vn, vt.~ ~ 31934 IV Platic, A, 1(g) | Vobis-justitiae subr.~ 31935 IV Platic, B, 55(u) | Voca-meae subr.~ 31936 IV Exhor, 0, 43 | sancto Job, capítulo 13: Vocabis me, et ego respondebo tibi 2; 31937 III 9, 8 1083 | Jeremías (Threnorum, 1): Vocabit adversum me tempus 6, que 31938 I Intro, 0, 3, 110 | 17º circa significationem vocabuli macchia, quod in responsione 31939 I Intro, 0, 3, 102 | excellentissima attributa mille vocabulis exprimi vix possunt, at 31940 II 5, 5, 5, p. 792 | pacifici, quoniam filii Dei vocabuntur 18. Y los propios que en 31941 III 1, 1 9 | I. VOCACION DE SANTIDAD~ ~  Lo primero, 31942 I Intro, 0, 3, 99 | huiusmodi error, si error vocandus est, sit pure materialis. 31943 IV Exhor, 0, 42 | sujetas a hacer su mandado. Vocans ea quae non sunt, tanquam 31944 IV Platic, B, 15 | es que praegnantes Galaad vocantur animae, quae intellectum 31945 IV Platic, B, 63 | trujo a Adán ut videret quid vocaret ea, que tomase dominio y 31946 IV Exhor, 0, 29 | acciperet alius sponsam, et illa vocaretur domus discalciati usque 31947 I Intro, 0, 3, 98 | Jam si Joannes pleno ore vocari angelus potest, et angelus 31948 II 2, 22, 3, p. 186 | que han de venir, bien lo voceaban, deseaban, porfiaban y altercaban; 31949 I Recog, 0, 11, 578(h) | ms. vocen~ 31950 IV 3GenG, 0, Intro | castra turbata sunt, et vociferantes ululantesque fugerunt 152. ¿ 31951 I Intro, 0, 3, 93 | Auctoris qua saepe ludos vocitat probationes a directoribus 31952 I Intro, 0, 3, 108 | verba, frustra de unius voculae magis minusve propria significatione 31953 I Intro, 0, 3, 111 | methaphoricae distinguuntur a vocum significatione propria et 31954 I Intro, 0, 3, 87 | caelo et in terra. Se non vogliamo dire che l'Autore avesse 31955 II 2, 22, 4, p. 186 | pensamiento, ofensa a nadie. Voime al fray Pedro y dígole: — 31956 II 4, 19, 3, p. 720 | fuego, un rayo incansable: Volabunt et non deficient 6.~            [ 31957 I Recog, 0, 42, 697 | Y porque esta es un ave voladora, inquieta, de ligero vuelo, 31958 IV Platic, B, 6 | cuales como pastora traéis volados al aire, son muy semejantes 31959 III 11, 14 1226 | padres predicadores!, que voláis por la Scritura y os encumbráis 31960 II 7, 4, 14, p. 1155 | vamos muy dificultosos y volamos muy alto; y dirán estos 31961 II 6, Preg5 1074 | bordados, basquiñas, tocas, volantes que las mujeres tienen, 31962 IV Platic, B, 13 | cuan diferentes quisieren, volarán, etc. Ya creo que lo habrán 31963 III 4, 6, 7, p. 395 | entender que, si el hombre volare por sus estudios, por sus 31964 IV Exhor, 0, 58 | Volabo et requiescam; volaré con ellas. ¡Oh si esto nos 31965 I Recog, 0, 21, 610 | avestruz, es llano que no volaría por ser alas descompasadas 31966 III 7, 6 858 | tan soberbio y ambicioso volaríe tan alto que, puniendo los 31967 I Humil, 0, 9, 1003 | desechada en vuestros ojos, volastes tan alto que hicistes punta 31968 IV Platic, B, 18 | afirma la voluntad, que es la volatería, ut non flectetur; con el 31969 I Humil, 0, 15, 1030 | hambre (Math. 6): Videte volatilia celi, quae neque serunt 31970 I Recog, 0, 34, 664(13) | usus est, ut emissae celeri volatu ferantur, et ad destinata 31971 II 7, 3 1111(15) | que murió arrojándose al volcán Etna. Cf. I. RAVISIUS, Officina, 31972 IV Exhor, 0, 74 | pequeñapequeño canto suele volcar el carro y dar con él de 31973 II 4, 10, 3, p. 657 | Divertístete con ellos y yo volé y fuime. Y para quitar este 31974 IV Exhor, 0, 13 | michi, presbyter Canon, volebam te pro hac pugna mercedem 31975 I Penas, 0, 12, 860 | si tenéis alas de fuego, voléis en esos aires en altíssima 31976 I Intro, 0, 3, 83 | loro dirette ex Deo sit, volendo con questo facilitare che 31977 I Intro, 0, 3, 114 | volitant super nos nubes volent (sin el super nos)~186v 31978 IV Platic, B, 19 | san Pablo 8 que non est volentis, sed Dei miserentis h! El 31979 I Intro, 0, 3, 85 | anima? Altra cosa sarebbe volerle obligare a nuove confessioni 31980 I Intro, 0, 3, 84 | sensitiva, acciò più liberamente volino verso Dio. E' chiaro che 31981 III 11, 10 1207(h) | ms. volitan~ 31982 IV Exhor, 0, 44 | pullos suos, et super eos volitans, expandit alas suas, et 31983 IV Platic, B, 19 | querrá decir: ¡Ah Señor, cuán voltario es el tiempo, cuán inciertas 31984 IV Platic, B, 19 | sus tiempos, que son muy voltarios, etc., para que les salga 31985 I Llaga, 0, 10, 215 | peso que todo lo mueve y voltea, ~ ./. el que menea la mano 31986 II 2, 21 171(1) | la mañana, hora en que se volteaban las campanas, preanunciando 31987 IV Exhor, 0, 6 | a la carrera y la puerta volteando en su quicio. Y, de lo contrario, 31988 II 2, 51, 4, p. 442 | precia de su officio y de voltear bien la bandera y no perderla, 31989 III 6, 55, 3, p. 755 | a los otros que den una voltezuela. Y así, en viendo que con 31990 IV Platic, B, 17(19) | los pies sobre una rueda volúbil, con un copete de cabellos 31991 II 4, 16, 1, p. 700 | obedecen y rinden. Si quis voluerit voluntatem eius facere, 31992 IV Exhor, 0, 8(18) | 33,19: «Et miserebor cui voluero»; Rom 9,15: «Miserebor cuius 31993 I Intro, 0, 3, 97 | somniavit, fieri homines voluerunt, ut omnium Domino carne 31994 IV Exhor, 0, 15 | mill mares? Quoniam, si voluisses sacrificium, dedissem, dice 31995 I Intro, 0, 2, 78 | ofrecemos en este primer volumen- bien estructurados, si no 31996 IV Platic, B, 5(18) | mirabilibus confecerunt volumina, et qui Olympiadas Graeciae 31997 I Llaga, 0, 5, 164 | tiempo y libre de esta [156v] volumtibilidad de los cielos y tiempos. 31998 III 7, 25 999 | esa reseña y mostrar su voluntad-, porque siempre se tenga 31999 II 2, 5 53(a) | corr. de voluntar~ 32000 I Intro, 0, 3, 95 | ad carnis castigationem voluntarie assumuntur, illud ante omnia 32001 II 7, 5 1195(95) | in omnibus eius subditur voluntati. Felix plane anima, cui 32002 I Llaga, 0, 10, 215 | a cualquier parte que la volváis no para sino que se rodea 32003 IV Platic, B, 62 | viene tan bien acompañado, volvámosle la honra; adoremos este 32004 II 2, 10 97 | LOS POBRES~ ~            Volvámosnos a Valdepeñas a, donde se 32005 III 4, 7, 3, p. 399 | Quién viene? ¡Un letrado! Volvedlo i al arca, para lo que él 32006 III 4, 7 399(i) | ms. Volveldo~ 32007 IV Platic, B, 33 | saldrás de esta cárcel, volverás en gracia del rey y le servirás 32008 I Conoc, 0, 6, 268 | deseáis saber en un mes, le volveríades las spaldas y lo dejaríades, 32009 III 3, 13, 5, p. 314 | sino que antes de tiempo le volveríamos las espaldas y pediríamos 32010 IV Exhor, 0, 18 | porque menos o se perderían o volverían a desandar lo andado, volviendo 32011 III 4, 3, 2, p. 374 | entiende, que será fácil volverles sus versos en romance y 32012 IV Platic, B, 84 | el mismo Cristo 4, para volvérnosla mejorada y hermoseada para 32013 I Error, 0, 2, 1090 | regalos, que seríe necesario volveros de color de pavo, de capón 32014 I Penas, 0, 9, 840 | meten en la ocasión, podría volvérseles pesada, y tan pesada que, 32015 I Recog, 0, 6, 562 | bien hecha, y a buen librar volvérsenos la sangría enfermedad nueva 32016 I Dial, Dial2, 3, 474 | después del concierto, volverte atrás y mostrar las espaldas 32017 II 2, 37, 5, p. 292 | miraban sino lo que yo era, volvíame yo entremés y nuestra reforma 32018 III 6, 38 639(i) | sigue y volvie tach.~ 32019 IV Platic, B, 37 | plantarlos en la Religión volviéndoles los pensamientos al cielo, 32020 II 2, 35, 6, p. 279 | donde me tenían asido. Y, volviéndome las manos atrás, un fraile 32021 III 10, 11 1165 | cumplimiento de la ley de Dios, volviéndosele muerte y martirio en el 32022 IV Platic, B, 58 | en la defensa de los dos, volviéndoseles fuerte muralla 10. Seas 32023 II 6, Dial3 887 | acciones, obras y pensamientos, volviéndosete, como el camaleón, del color 32024 II 2, 16, 2, p. 139 | el sancto, claramente nos volviéramos dende allí. Pues el haberle 32025 IV Platic, B, 10 | está hablando que, si no os volviéredes a Dios y os apartáredes 32026 I Noche, 0, 4, 1061 | no de dónde son?".~ ~ Volviéronse con esta respuesta los mensajeros 32027 II 2, 26, 3, p. 213 | Lucha interior~ ~            Volvíle las spaldas. Vine por aquellas 32028 II 2, 21, 8, p. 180 | librarme yo.~            Volvimos v las espaldas para venirnos, 32029 II 2, 45, 4, p. 359 | notable trueco de vida; volvióla al revés. Que, aunque él 32030 II 2, 50, 7, p. 424 | pastores que allí estaban, volviósele b el contento lleno y púsolo 32031 IV 3GenG, 0, Intro | qué te tomó cuando te volviste atrás y quedaste asombrado 32032 III 6, 24, 2, p. 546 | ocho días, lo trocaban y vomitaban. Y así es bien quitar esta 32033 IV Exhor, 0, 23 | como perros, lo que una vez vomitamos. Y que el desquite de todas 32034 II 2, 48, 8, p. 405 | muerte, si fuere necesario, y vomitará la vida y se tragará ./. 32035 II 6, Preg3 987 | hombres que con facilidad vomitarán la cena y comida que en 32036 III 1, 26, 1, p. 118 | de remedio para si acaso vomitare.~ ~ ~ 32037 I Recog, 0, 6, 560 | compuesto de mill defectos, o vomitaría la purga y alanzaría la 32038 II 7, 5, 4, p. 1182 | tienen los que allí recibe de vomitarlos a buen puerto y ponerlos 32039 I Recog, 0, 58, 747 | para que vomiten. Y así vomitaron no sólo lo que tenían pegado 32040 I Humil, 0, 7, 994 | lo otro, será fuerza el vomitarte. Tienes, como si dijera, 32041 II 4, 17, 2, p. 708 | harán echar las tripas y que vomitéis y troquéis en un momento 32042 IV 3GenG, 0, Intro | según su estómago y humor, vomitólos y juntamente trocó lo que 32043 II 4, 6 624(14) | HELVIC VON GERMAR (Helvius Teutonicus), 32044 II 7, 5, 9, p. 1199 | necesitado. Y aun entre los lobos voraces se usa que, si uno hace 32045 I Llaga, 0, 5, 164(9) | teatralizada en el siglo XVI. Cf. VORAGINE, S. DE LA, La leyenda dorada, 32046 I Intro, 0, 3, 88 | spero, come ne le supplico, vorrà compatir più tosto la mia 32047 I Intro, 0, 3, 93 | Dominum), che sia gusto vostro che questi vostri ministri 32048 III 3, 10 285(1) | descalzos: "... ultra alia vota... emittenda, aliud votum 32049 I Intro, 0, 1, 10 | provincial a la segunda votación.~ Diciembre. Establece el 32050 III 6, 27, 4, p. 567 | nuestra sagrada Religión votamos las vísperas de nuestra 32051 II 5, 5, 2, p. 784 | fiestas que en su pueblo se votaron, sólo trabajó cuatro días? 32052 IV Exhor, 0, 9(s) | sigue vr tach.~ 32053 I Intro, 0, 3, 106 | Placuit Em. Vrae. benigne commitere alteri 32054 I Intro, 0, 4, 117 | merced~ nro = nuestro~ vro = vuestro~ neco = necesario~ 32055 II 2, 60 527(x) | sigue vs. ms. tach.~ 32056 I Intro, 0, 4, 115 | inicio de palabra: vno, vn, vt.~ ~ 32057 I Dial, Dial1, 2, 384 | con tiento y por qué otro vuelas, por qué un día a fuerza 32058 IV Platic, B, 53 | de cosas y pescados, que vuelcan y rompen un navío. Mirad 32059 I Penas, 0, 10, 846 | como por vencido entonces y vuéltomel sin hacer nada, decía: ¿ 32060 II 6, Preg5 1093 | apartádoos de mí [304r] y vuéltoos a las criaturas. No a 32061 III 7, 11 889 | revés: no verán más de cruz; vuélvanla, verán a Cristo, de suerte 32062 III 4, 6, 1, p. 388 | la virtud, quítenselo y vuélvanlo al recogimiento, que abrazará 32063 I Recog, 0, 22, 612 | hacen officio de madre, vuélvanlos leche de suerte que los 32064 I Recog, 0, 52, 730 | a palos y con trabajos, vuélvanos Dios a nosotros mismos, 32065 IV Platic, B, 84 | si tienen vida doblada, vuélvansela a Dios, que eso es el más 32066 II 7, 6, 10, p. 1244 | hirieren en un carrillo, vuélvele el otro. A diferencia de 32067 II 6, Dial3 960 | porque les dice las verdades. Vuélveles la cabeza, dejándoles con 32068 IV Platic, B, 84 | Dios y le han dado su vida, vuélvesela mejorada, duplicada. Possidebunt 32069 IV Platic, B, 20 | y sus hijos 23, etc., y vuélveselos Dios doblados. El poder 32070 II 7, 5, 9, p. 1204 | sanctos pensamientos j. Vuélveste estéril de tal manera [249r] 32071 I Recog, 0, 21, 610(o) | ms. vuelveve~ 32072 II 2, 54, 4, p. 471 | que ya yo voy.~            Vuélvole las espaldas y, en diciéndome « 32073 IV Exhor, 0, 10 | Eso será por virtud de vuesa merced. Y dicen bien b. 32074 II 2, 6 61(b) | ms. vueto~ ~ 32075 IV Exhor, 0, 30(q) | ms. vuetos~ 32076 I Intro, 0, 2, 71 | intenta traducir al lenguaje vulgar, familiar, lo inefable, 32077 I Intro, 0, 2, 71 | refranero español y los modismos vulgares del idioma. "Como Cervantes, 32078 I Intro, 0, 3, 99 | in terra, quae servus Dei vulgari sermone ita exposuit: sia 32079 IV 3GenG, 0, Intro(25) | Epistolae (ML 22,1077): «... et vulgi homines miraculum sui faciant, 32080 IV Platic, B, 55(e) | Vulnerasti-tuorum subr.~ 32081 IV Exhor, 0, 70 | maltrataron: Percusserunt me et vulneraverunt me. Tulerunt pallium meum 9. 32082 IV Exhor, 0, 29 | memoratur sicut nix. In vultu enim eius sermo legis, in 32083 I Intro, 0, 3, 104 | dar luogo all'anima che vuoli... non est opus moderatione, 32084 II 2, 35 271(6) | que figuran ya en la nota w, precedente a ésta (Ramillete, 32085 IV Exhor, 0, 56(11) | El texto hebreo dice: wayyamot šam mošeh [...] cal–pî yhwh ( 32086 III 6, 52 741(6) | Ad Romanum spectat, 21-X-1588). Cf. Bull. Romanum, Taurinensis, 32087 I Intro, 0, 1, 6 | breve Pro iniuncti nobis (12-X-1596), concedido a los franciscanos 32088 I Intro, 0, 1, 5 | del ayuntamiento (del 3-X-1597) dirigida a Clemente VIII. 32089 I Intro, 0, 2, 39(94) | llegado a San Carlino (5-X-1740), de forma que el mes de 32090 I Intro, 0, 2, 61(153) | Tomás, O.C.D., fechado el 27-X-1829.~ 32091 IV Exhor, 0, 44 | 17. Xenofón dice que de antes acostumbraban 32092 III 6, 52 741(6) | Cum de omnibus, del 26-XI-1587, que señala una serie de 32093 III 1, Intro 9(1) | por Inocencio III el 17-XII-1198 con la bula Operante divinae 32094 II 2, 60 520(1) | Según M. Ximena Jurado (Catálogo de los 32095 II 2, 4, 3, p. 50 | García Delechina, Pedro Ximénez Santo, Martín Mexía, cofadres 32096 II 2, 41 325(7) | Jerónimo Gracián: Teresianum XLIII (1992) 417457. Cuando nuestro 32097 II 2, 21 180(v) | al marg. ojo. Acompaña Xo a nuestro Pe en Roma de 32098 I Intro, 0, 4, 118 | Pedro~ Capo = capítulo~ X, Xpo = Cristo~ hoe, hoes = hombre, 32099 I Llaga, 0, 4, 161(b) | ms. xuestra~ 32100 I Intro, 0, 2, 45(125) | a Conceptione, leg.II (s.XVII-XVIII); la traducción italiana, 32101 III 1, 29 127 | XXIX. PROVECHOS ESPIRITUALES 32102 III 1, 27 119 | XXVII. MOTIVOS PARA AUMENTAR EL 32103 I Recog, 0, 5, 558(1) | española, Valencia 1586] cc.XXXI-XXXIV, pp.117 y ss.~ 32104 III 1, 33 150 | XXXIII. LA CARNE RECIBIDA DE LIMOSNA~ ~  32105 III 1, 34 159 | XXXIV. NECESIDAD DE PEDIR Y AGRADECER 32106 II 4, 16 703(17) | senectus». También Oratio XXXIX (In Sancta Lumina), 8 (MG 32107 III 1, 35 166 | XXXV. NUEVA APLICACION A LAS 32108 I Penas, 0, 26, 916(2) | PLINIO SEGUNDO, C., o.c., XXXVII, 32.~ 32109 I Humil, 0, 2, 968(8) | Madrid 1929, II, 20, ff.XXXXIIv-XXXXIIIr; Fábulas de Esopo. Vida 32110 I Recog, 0, 16, 597(z) | y-albis sobre lín.~ 32111 IV Platic, A, 1(t) | Y-baño subr.~ 32112 I Dial, Dial2, 2, 471(d) | y-cuerpo sobre lín.~ 32113 III 1, 11 50(k) | y-encendidas sobre lín.~ 32114 IV Platic, A, II(q) | Y-mayor subr.~ 32115 I Recog, 0, 12, 582(j) | y-mujeres sobre lín.~ 32116 IV Exhor, 0, 41(f) | y-regalo sobre lín.~ 32117 IV Platic, A, II(a) | y-Religión sobre lín.~ 32118 II 6, Preg3 970 | amartillar el hierro, que fueron Yabal e y Túbal Caín 22, de suerte 32119 I Recog, 0, 2, 549 | amigo eran del que allí yace y está muerto, cuánto se 32120 II 7, 4 1125(i) | sigue yan tach.~ 32121 I Penas, 0, 26, 915(e) | corr. de yano~ 32122 II 2, 51, 3, p. 441 | los que los dan sean como yedras, que siempre están verdes, 32123 IV Exhor, 0, 7 | porque hebrero y marzo l le yelan las flores y le marchitan 32124 I Recog, 0, 14, 589(e) | ms. yella~ 32125 III 11, 16 1234(l) | ms. yello~ 32126 II 1, 2 16 | reformando sus vasallos y yéndoles a la mano en tanta diversidad 32127 II 2, 16, 1, p. 137 | sacase un racimo de agraz. Y yéndolo comiendo h, el pan lo iba 32128 III 4, 5, 1, p. 381 | procura encarecerlas para que, yéndonos tras lo menos d, olvidemos 32129 II 4, 7, 1, p. 627 | muchas veces he dicho 2, yéndosele por alto los medios y fundamentos 32130 III 6, 47, 3, p. 702 | mesoneros, para recebir yentes y vinientes, proveyéndoles 32131 II 2, 52 450(o) | corr. de yera~ 32132 III 6, 56, 3, p. 767 | vestidas de mill buenas yerbas- y en el estar siempre poblada 32133 II 2, 35, 1, p. 270 | Líbano hasta el hisopo, yerbecilla que está en la pared 3. 32134 II 2, 19, 5, p. 162 | también echa mano de las yerbecitas muy pequeñas. Ha procurado 32135 II 3, 3, 5, p. 559 | aquellos sanctos de los yermos, cuyas carnes las cubrían 32136 IV Platic, B, 16 | mayores victorias y ser yerno del rey y escogido de Dios 32137 IV Platic, B, 94 | manifestará y enseñará, porque no yerres en cosa de tanta importancia 32138 II 2, 51 445(26) | dinero para la fábrica de la yglesia y alajas para la cassa». 32139 IV Exhor, 0, 56(11) | wayyamot šam mošeh [...] cal–pî yhwh (sobre la boca del Señor).~ 32140 II 2, 4, 3, p. 48 | de Dueñas e Fr. Juan de Ynestrossa e Fr. Mateo Roxo e Fr. Juan 32141 IV Exhor, 0, 19(18) | Yôhana n (hebreo) = «el Señor 32142 IV Exhor, 0, 71(17) | significa hijo, y en hebreo yônâ, paloma (cf. Cant 2,14).~ 32143 I Recog, 0, 9, 572 | bien que advirtieran que si Yubal fuet el queu inventó el 32144 I Intro, 0, 4, 116 | raramente: zurujano. Pone z al final de sílaba o palabra: 32145 I Llaga, 0, 2, 140 | que haga agua, zahonde o zaborde o pierda estribo, que, como 32146 IV Exhor, 0, 5 | navío tan bien fletado que zabordó y dio consigo al traste, 32147 I Dial, Dial1, 9, 416 | las aguas, ni me trague o zabulla el profundo.~ ~ No hay cosa 32148 I Penas, 0, 7, 832 | algún río; y como ella se va zabullendo, las pulgas se van al ramillo 32149 I Recog, 0, 38, 680 | hacernos zahoríes y búzanosg zabulléndonos debajo de las aguas y sepultándonos 32150 I Dial, Dial2, 14, 514 | aspecto humano7 para quew zabulléndote en el mar de tantas penas, 32151 II 7, 5, 9, p. 1204 | Dijeron ellos que sí harían. Zabúllese ./. en el agua y traga 32152 II 5, 7, 4, p. 818 | Pedro, dijésemos que se zabullesen pies, manos y cabeza, y 32153 I Dial, Dial2, 9, 496 | fauces meae6. Y al fin, me zabullí en la mar y me anegué en 32154 I Penas, 0, 25, 910 | este summo bien ahogadas, zabullidas, sumersasd y sobrepujadas, 32155 IV Exhor, 0, 51 | Dios mío, para todo en ti zabullirme, gozarte y refrigerarme 32156 IV Platic, B, 41(e) | al marg. Zach. 6~ 32157 I Recog, 0, 2, 549 | apóstoles; y porque Ananía y Zafira se dejaron en casa una suerte 32158 I Llaga, 0, 4, 156 | no quería que por alguna zagala me dejásedes a mí. Y aunque 32159 III 7, 1 805 | costal lleno lo atestaban, zaherían o recalcaban -que dicen 32160 II 6, Preg3 984 | de muy buena gana? No te zaherimos, Señor, el agua que derramas 32161 I Recog, 0, 29, 641 | Esa es la causa por qué no zahiere las mercedes que nos hace, 32162 II 2, 30, 2, p. 244 | palabras cuán atascado, zahondado y detenido estaba el carro 32163 III 6, 43, 2, p. 656 | las cosas de la Religión y zahondara nuestro navío y diéramos 32164 IV Platic, B, 78 | agua ni la hallan. Traen un zahorí, y éste diole Dios tal natural 32165 III 1, 6, 3, p. 25 | urdir y tramar, cogen los zamarros y hacen los vestidos de 32166 II 7, 4, 16, p. 1159 | tierra, como es el nabo, la zanahoria, etc., y entre las yerbas 32167 III 6, 10, 5, p. 482 | resumir en un platillo de zanahorias o yerbas, presto es hecho. 32168 II 2, 43, 4, p. 339 | por lo menos adoraban el zancarrón de Mahoma d, temiéndole 32169 III 1, 10, 2, p. 46 | procuraron en lo profundo de esta zanja y en el principio de la 32170 III 1, 10, 2, p. 46 | como firmes cimientos bien zanjados, debajo de tierra por las 32171 I Dial, Dial1, 12, 435 | se tiran los cordeles y zanjan los cimientos en lo profundo, 32172 II 4, 7, 9, p. 640 | esto es así, mis hermanos, zanjemos el camino, no pase gente; 32173 III 2, 2, 4, p. 183 | necesidad teníais vos de andar zanqueando calles y entrando de casa 32174 III 10, 6 1144 | están corriendo los pies y zapateando las manos. La imaginación 32175 I Error, 0, 3, 1092 | bajo que sea, sin ser todos zapateros, todos plateros ni todos 32176 II 1, 2 18 | huellas que dejas de los zapatillos que calzas! Esto viene a 32177 IV Platic, B, 50 | hombre chico y grande. Chico: Zaqueus statura pusillus erat; era 32178 I Penas, 0, 1, 793 | fuera de estas troneras, zaquizamíes y camaranchones del mundo! 32179 IV 3GenG, 0, Intro | meneos descompuestos, las zarabandas e invenciones del diablo? 32180 II 7, 8, 3, p. 1290 | Porfía como la de Farez y Zaran sobre quién ha de nacer 32181 I Recog, 0, 16, 598 | de los haber el demonio zarandado y desperdiciado, los tornó 32182 I Recog, 0, 16, 598 | hacen al grano de trigo zarandándolo, trayéndole dando vueltas 32183 II 2, 27, 1, p. 220 | afligíame, lloraba, clamaba, zarceaba, pero nada me prestaba, 32184 II 2, 29, 1, p. 229 | fueron justos dos meses, zarceó harto el demonio procurando, 32185 IV Platic, B, 52 | Eliacer a Rebeca fueron zarcillos y anillos a las orejas, 32186 I Intro, 0, 1, 6 | 1598 Marzo 8. Zarpan desde Colliure rumbo a Génova. 32187 II 2, 33 261(3) | que viajó (ocho galeras) zarpó de Nápoles el 14 de octubre, 32188 I Penas, 0, 1, 785 | camino.~ ~ Dende afuera un zarzal parece florido, cuya hermosura 32189 IV Platic, B, 3 | primero que vio fue idolum zeli ad provocandam aemulationem 10. 32190 I Recog, 0, 57, 745 | Génesis 30 n.13, que, pariendo Zelphá, criada de Lía, a Aser de 32191 II 2, 60 524(8) | llamaba más bien Cerón (o Zerón), quien será, como trinitario, 32192 I Intro, 0, 2, 45 | Toledo, Diego de Astorga y Zéspedes, decretó el 10 de marzo 32193 I Intro, 0, 2, 75 | tiempo. Nos referimos al zeugma, que consiste en expresar 32194 I Dial, Dial2, 12, 507 | campaña del desierto de Ziph buscando a David para quitarle 32195 IV Platic, B, 35 | capitán de los Asirios llamado Zofiro se cuenta que, para ganarle 32196 IV Exhor, 0, 6 | vestimentum quo operitur, et sicut zona qua semper praecingitur ( 32197 I Intro, 0, 2, 73 | filosofía, medicina, astrología, zoología, historia, música, artes 32198 III 2, 1, 3, p. 178 | sino procura entrar hecho zorrilla muerta de color de bien 32199 IV Exhor, 0, 38 | regalar el cuerpo hecho zorro mortecino. Por mayor y más 32200 I Intro, 0, 4, 116 | çufrimiento (muy pocas veces, zufrimiento) por sufrir, sufrimiento.~ ~ 32201 II 5, 6 805(15) | Diego López de Zúñiga.~ 32202 III 2, 5, 4, p. 197 | menester mirar que no ha de ir zurcido, sino bien cosido y esas 32203 I Recog, 0, 43, 701 | de su gracia, cosiendo y zurciendo con el hilo de sus méritos ~ ./. 32204 III 3, 1, 1, p. 245 | pasó con lo que viene para zurcirlo y coserlo, y quizá siendo 32205 III 6, 1, 9, p. 441 | traer ellos proveídos sus zurrones.~  Advierto a nuestros porteros 32206 IV Exhor, 0, 56(11) | texto hebreo dice: wayyamot šam mošeh [...] cal–pî yhwh ( 32207 IV Exhor, 0, 56(10) | hebreo dice en plural: minne šîqôt pîhû = con los besos de


0012-409r | 409v-abart | abast-aciba | acica-adsce | adscr-ahoga | ahogu-amans | amant-anuci | anuda-aproc | aprop-asg | asgo-avend | avene-besti | bethl-calon | calum-cavab | cavad-cleri | cleto-compe | compi-conmu | conna-contu | conva-cubri | cucha-dediq | dedis-desap | desar-desen | deseo-despo | despr-dilex | dilig-doman | domar-elogi | elong-encuf | encum-ensan | ensay-esava | esboz-estir | estof-expri | expro-flucx | fluen-geras | gere-habit | habla-honra | honre-impor | impos-inger | ingie-inund | inusi-ladre | ladro-llama | llame-maner | manet-metie | metim-motiv | moto-ntend | ntro-oppor | oppos-parti | parto-perfi | perfo-plate | plato-prebe | preca-produ | proeb-purif | puris-realz | reani-regla | regli-reput | reque-roch | roche-saque | sar-sepul | sequa-solol | solom-succi | suced-tardi | tarja-tomai | tomal-trave | tray-valer | valga-ville | villo-siqot

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL