Índice | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText |
San Juan Bautista de la Concepción Obras - S. Juan B. de la C. IntraText - Concordancias (Hapax Legomena) |
negrita = Texto principal gris = Texto de comentario
14661 II 7, 4, 19, p. 1172 | ignorantes y gente de poca estofa b; y que de un año a esta 14662 III 3, 12, 6, p. 305 | grande official de dorar y estofar, que con su officio puede 14663 IV Exhor, 0, 66(i) | ms. estoma~ 14664 III 1, 26 117 | XXVI. ESTOMAGOS RELAJADOS EN LA RELIGION~ ~ 14665 III 1, 3 18 | a la mano izquierda y en estopa-, pero que, venidas a la 14666 II 6, Preg3 1008 | candil que se asió a unas estopas, abrasar [246v] toda una 14667 I Dial, Dial2, 12, 508 | en la otra, alcanzará el estoque del rey, la jineta y bastón 14668 IV Platic, B, 70 | a la mano, detenídolas, estorbádoles, etc., pero no he querido 14669 I Humil, 0, 10, 1009 | incapaz de esa luz y claridad, estórbala puniendo tierra en medio, 14670 II 6, Dial3 875 | doler, nosotros propios estorbamos la cura y le quitamos la 14671 III 11, 1 1171 | doblar los daños, pues, no estorbándoles el comer, hacen también 14672 II 5, 3, 2, p. 754 | cada momento inquieta y estorbándonos el paso para la celestial 14673 II 4, 7, 7, p. 636 | cayera en el zapato, que no estorbará en el andar, porque el officio 14674 II 3, 6, 1, p. 581 | otras faltas, ¿cuánto más lo estorbarán los cuidados y presumciones 14675 II 2, 33, 4, p. 263 | descomulga a cualquiera que estorbare, detuviere, molestare o 14676 I Dial, Dial2, 7, 489 | antes, ésos si te vinieren y estorbaren el juego principal con que 14677 II 2, 20, 2, p. 165 | le parecía que por allí estorbaría los pasos, más quería conservarnos 14678 I Dial, Dial2, 16, 520 | pusistes en guarda, lo que estorbastes y detuvistes en los aposentos 14679 III 6, 33, 3, p. 610 | conocer si es murmuración-, estórbela, deténgala y reprehenda 14680 III 6, 44, 2, p. 664 | que mejor le pareciere, estórbele, ./. deténgale, hasta que 14681 III 6, 56, 3, p. 766 | mozos hicieren alforja, estórbelo con buenas palabras, diciendo 14682 IV Platic, B, 10 | lo descalces, burles y estorbes, etc.! Llegaos, hermanos, 14683 II 2, 33 264(a) | ms. estorvarvar~ 14684 II 2, 59, 3, p. 507 | hace, sin que un contrario estorve los efectos del otro contrario.~ 14685 II 2, 30, 2, p. 245 | era yo, para que no fuese estorvo del hurto que Dios quería 14686 III 7, 9 881 | digamos qué disgustos son éstos- y que Dios está haciendo 14687 IV Exhor, 0, 41(s) | ms. estposa~ 14688 II 2, 47, 6, p. 380 | cuenta que deben, mancharla y estragarla. Y por eso, amándolos Dios 14689 IV Platic, B, 56 | quieren apretar el spíritu y estragarlo algunas personas, pareciéndoles 14690 III 3, 6, 2, p. 270 | que fue tan abstinente que estragó el estómago y ya tiene necesidad 14691 III 1, 26, 2, p. 119 | religiosos no se descompongan ni estraguen.~ De mil cosas naturales 14692 II 2, 37, 2, p. 287 | de la casa y Religión se estrañaba, yo no lo consentía, sino 14693 III 1, 30, 4, p. 135 | que estén con contento así estrañadas de las cosas de la tierra. 14694 I Llaga, 0, 11, 226 | español: ¡Qué mala lengua esta estranjera! Miren la nuestra: ¡qué 14695 II 6, Preg3 1016 | señor, soy hijo de un estranjero amalecita. Entonces le dijo 14696 II 2, 38 300 | real, cuando la vido, se estrañó, admiró y le pareció que 14697 II 2, 32, 2, p. 256 | razón, porque la madre pare estraqueada y enferma, arrojar la criatura, 14698 II 3, 5, 3, p. 573 | mí. De donde pienso fue estratagema que Dios quiso usar conmigo 14699 IV Exhor, 0, 73 | colores hace, mill enbustes y estratagemas para no ser conocido.~ 14700 I Dial, int 366 | utilizada obedezcan a una estrategia precisa tendente a ocultar 14701 I Llaga, 0, 2, 134 | eso quiere decir universum estratum eius. Tú ~ ./. regalas y 14702 IV Exhor, 0, 44 | que el deseo le pedía, se estrechaba y, como confuso y acorralado 14703 II 2, 25, 7, p. 210 | consideración. Porque estas cosas estrechaban mi pobrecito corazón y lo 14704 IV 3GenG, 0, Intro | verdades para todos, y no estrechadas y metidas debajo de cosa 14705 II 2, 52, 2, p. 449 | y los otros, alargando o estrechando el hábito y comiendo lo 14706 I Recog, 0, 48, 718 | mujer para lo resucitar, estrechándose y midiendof la grandeza 14707 III 2, 11, 7, p. 232 | en los cielos no cabes, estrechándote tanto y abreviándote como 14708 III 11, 20 1247 | debida o la abreviare y estrechare truncándole su rigor, que 14709 III 1, 29, 3, p. 129 | alma, en el apretarlos y estrecharlos.~ Y advierto, cuando digo 14710 III 1, 14, 2, p. 62 | nuestra sancta regla tiene en estrecharnos, de suerte que, no sólo 14711 III 1, 29, 2, p. 128 | sentidos, recógelos y él estréchase allá dentro. Y así el entendimiento 14712 II 7, 5, 1, p. 1173 | Bien sé yo, Señor, que no estrechaste tú tanto las entrañas del 14713 III 1, 29, 3, p. 129 | poco. Lo que yo digo que se estrechen y aprieten para que el alma 14714 II 2, 53, 7, p. 465 | Poder ser causa alguna estrechez de ánimo que tenían, pareciéndoles 14715 II 2, 15, 4, p. 132 | boca es ancha y el suelo estrechíssimo y angosto; y somos 14716 I Recog, 0, 49, 721 | y tenerlo con una unión estrechíssima, así como el que busca el 14717 III 6, 35 621 | los bancos y paredes bien estregadas, libros, atril y antepechos 14718 II 3, 5, 1, p. 568 | ofrecérseles entre manos, con que estregándolas de dolor las sacaban vivas. 14719 II 4, 15 691 | mujeres a su ropa, que llaman estregar, después le dio otro jabón 14720 II 6, Dial1 846 | muestras de virtud con su estremada penitencia, que no se tenía 14721 II 2, 35, 4, p. 276 | preso, pienso que es en Estremadura en Llerena, que así me lo 14722 III 1, 24, 1, p. 108 | conforme su natural: que se estreme y particularice en algo 14723 III 2, 11, 2, p. 225 | desgaja y el cimiento se estremece, que tengo de entender que 14724 I Recog, 0, 54, 733 | que en aquella ocasión se estremecerán las columnas del cielo3. 14725 I Penas, 0, 12, 859 | fuego acá abajo; eso es estremecerse la tierra cuando al fuego 14726 I Dial, Dial2, 14, 512 | quiere, da mill arcadas y estremécese todo el hombre, porque como 14727 IV 3GenG, 0, Intro | Que temblaba la tierra, se estremecía y estaba llena de asombro 14728 II 5, 7, 2, p. 810 | no me espanto que se le estremecieran las carnes a quien tal visión 14729 II 2, 53, 1, p. 454 | mi natural se conmovió y estremeció, de tal manera que, haciendo 14730 I Recog, 0, 39, 683 | en la virtud, con él se estremó y particularizó dándole 14731 I Penas, 0, 7, 830 | y no tan puesta en los estribos para tener a raya las pasiones 14732 I Recog, 0, int, 531 | llama digresión engloba estrictamente una serie de capítulos relativos 14733 I Recog, 0, 19, 604 | se arrima a las paredese, estriega en los suelos. Sólo me parece 14734 III 3, 7, 3, p. 276 | haga cernadas con que la estriegue y monde muy bien sus dientes 14735 I Recog, 0, 26, 629 | los pisen y huellen como estropajos; sino que todo lo recebían 14736 I Recog, 0, 51, 726 | que las quiere dejándolas estropeadas. ¿A quién se niegan estas 14737 III 6, 31, 2, p. 596 | soltó el toro [116v] y le estropeó barajándole sus sanctos 14738 IV Platic, B, 15 | 28v] de los justos, ser estropiezo, escándalo, etc. Esto ha 14739 II 6, 1 831 | 274r), como la llama, poco estructurada y bastante confusa, en la 14740 I Llaga, 0, Int, 126 | capítulos en los que lo hemos estructurado. El tiempo, por su parte, 14741 I Intro, 0, 2, 78 | este primer volumen- bien estructurados, si no con la precisión 14742 II 2, 1 26 | materia, ni siquiera para estructurarla en bloques cronológicos 14743 III 3, 14, 8, p. 328 | con menos jugo y como más estrujada por dar aquello que debía. 14744 II 6, Dial3 880 | mártires, esos hombres, así estrujados y sin vida, los hace Dios 14745 I Penas, 0, 31, 938 | sea yo el que la engendro estrujándome a mí propio, deleitándome 14746 III 9, 3 1066 | perdido. ¡Oh, qué de años estrujará Dios y los apretará en su 14747 II 1, 2 19 | pies que pisan las uvas t y estrujen el vino y se aparte el orujo. 14748 II 6, Dial3 945 | para Cristo el lagar que lo estrujó y hizo derramar toda cuanta 14749 III 11, 3 1180 | que cometió el peccado de estrupo 18 en el secreto y escondido 14750 I Recog, 0, 29, 639 | Iglesia: In labore requies, in estu temperies, in fletu, solacium. 14751 III 7, 23 987 | cuestiones y delicadezas que estudiaba, el otro d con el spíritu 14752 II 2, 48, 6, p. 400 | no sé yo en qué escuela estudiaban unos niños que en tan poco 14753 II 2, 57 492(9) | los oradores sagrados más estudiados de la época del barroco. 14754 III 7, 24 992 | Así es la sciencia que estudiamos y aprendemos, que, si la 14755 III 4, 6, 4, p. 390 | poder darles lugar para que estudiaran; y también el interés que 14756 I Intro, 0, 2, 80 | que sea el manual que a estudiarla se dedique.[...] Estoy convencido 14757 III 7, 23 988 | que digo es [111v] que el estudiarlas y adquirirlas con grande 14758 III 3, 7, 1, p. 272 | mismo 1; anda, que ya tú estudias en Galeno para mirar por 14759 II 2, 38 298 | nobleza, procurándolo poner do estudiase y fuese hombre. Que yo bien 14760 III 4, 3, 1, p. 372 | dio talento para que, si estudiasen, seríen hombres muy eminentes 14761 I Noche, 0, 1, 1050 | esto yo no lo pensé ni lo estudié ni lo ~ ./. imaginé; esto 14762 I Intro, 0, 2, 75 | tanto enriquecedores, y el estudioso los deberá analizar con 14763 IV Platic, B, 17 | buscáis las martas, las estufas, los vinos, las specias e, 14764 III 11, 3 1180(18) | Por estupro, pecado que se imputa más 14765 II 2, 15, 1, p. 125 | en gente tan principal, estuvímonos dende las b tres de la tarde 14766 II 4, 7, 6, p. 634 | de caelo] praestito d, esurientes reples bonis, et fastidiosos 14767 III 1, 14, 2, p. 60 | el Spíritu Sancto: Frange esurienti panem tuum, et egenos vagosque 14768 I Intro, 0, 3, 97 | mortius sufficit pro cibo esus panis et aquae potus, unde 14769 IV Platic, B, 20(s) | Et-alter subr.~ 14770 IV Platic, B, 31(q) | et-crystallinum subr.~ 14771 IV Platic, B, 27(m) | Et-Domini subr.~ 14772 III 9, 6 1073(i) | Et-eius subr.~ 14773 IV Platic, B, 53(i) | et-hominum subr.~ 14774 IV Platic, B, 33(e) | et-illis subr.~ 14775 III 11, 20 1246(d) | et-Israel sobre lín.~ 14776 I Dial, Dial2, 2, 470(b) | Et-lex sobre lín.~ 14777 IV Platic, A, 1(k) | Et-limpio al marg.~ 14778 IV Platic, B, 54(s) | Et-meis subr.~ 14779 III 6, 58 780(a) | Et-ministrandum subr.~ 14780 IV Platic, B, 56(h) | et-moreretur subr.~ 14781 IV Platic, B, 56(g) | et-solus subr.~ 14782 IV Platic, B, 25(b) | et-suos subr.~ 14783 IV Exhor, 0, 54(m) | Et-terrae sobre lín.~ 14784 IV Platic, B, 67(a) | et-vestris subr.~ 14785 I Intro, 0, 2, 44 | salvar antes de esta segunda etapa decisiva. Al estudiar con 14786 I Recog, 0, int, 534 | un preciso itinerario de etapas subsecuentes, como lo hacen, 14787 I Llaga, 0, 3, 141 | alma que la haya padecido: etatem habet, respondat pro se1; 14788 I Recog, 0, 37, 676 | virum perfectum, in mensuram etatis plenitudinis Christi3. Que 14789 I Llaga, 0, 2, 131 | ceciderit, non colidetur, etenin suponit manum suam5; pónele 14790 III 6, 47, 3, p. 702 | nuestra sagrada Religión, eternizadas y perpetuadas sus leyes 14791 III 1, 9, 1, p. 40 | que han tenido de no haber eternizado en scritos tanta inmensidad 14792 IV 3GenG, 0, Intro | olorosos, se vuelve palma, eternizando sus nombres en la palma j 14793 I Humil, 0, 6, 984 | ciudadano de Rodas que, por sólo eternizar su nombre, según dice Rabicio6, 14794 I Recog, 0, 11, 580 | su carta: Et etiam Urias Eteus mortus est r10.~ ~ De esa 14795 I Dial, Dial1, 9, 415(15) | medieval). Cf. ARISTÓTELES, Ethico., 8, c.2 ("Simile appetit 14796 I Intro, 0, 3, 93 | ubbidir al suo padrone, etiamdio quando come per scherzo 14797 I Intro, 0, 3, 92 | sanctae. Unde subiungit quod etiamsi membratim corpus eius scinderetur, 14798 II 4, 11 665(9) | Cf. ARISTÓTELES, Etica I,1; STO. TOMÁS, Sum. Th., 14799 III 8, Intro 1032 | fácil" la contradicción ética denunciada. Es verdad que 14800 III 6, 46, 3, p. 692 | recogidos, cojos, mancos, éticos y paralíticos, aguardando 14801 II 2, 49 411(c) | sigue eu tach.~ ~ 14802 II 2, 21 180(21) | 70, Venezia 1854, 229; EUBEL, C., Hierarchia Catholica, 14803 IV 3GenG, 0, Intro | terciarios franciscanos, esclavos eucarísticos y reformados. Muchas de 14804 I Intro, 0, 2, 52 | Hemos de afirmar sin eufemismos que objetivamente la edición 14805 IV Platic, B, 1(e) | Euge-fidelis subr.~ 14806 II 2, 20 169(11) | para su hija Isabel Clara Eugenia. En enero de 1595 estalló 14807 II 2, 60 524(8) | como trinitario, el P. Eugenio de San Gregorio. Hijo de 14808 IV Exhor, 0, 55(10) | se celebran (1604) 136: «Eugubino y otros le entendieron en 14809 I Intro, 0, 3, 115 | gratia, Beatum confecisse eundem videtur, nam in ipso reperiuntur 14810 I Humil, 0, 6, 984(8) | y mareas del estrecho de Euripo: S. JUSTINO, Cohortatio 14811 II 6, Preg3 1020(140)| en Perse. Chah Abbas et l'Europe chrétienne, 1599‑1612: Revue 14812 IV Exhor, 0, 72 | Jerónimo en la Epístola ad Eustochium 3. Vivía en las soledades 14813 I Llaga, 0, 6, 183(3) | GREGORIO MAGNO, Hom. 35, Ev. de Lc. n.1: ML 76,1259.~ 14814 I Dial, Dial2, 8, 491 | estuviere. Porque eso es cruz: evacuación de todas las cosas de la 14815 I Recog, 0, 4, 556 | 55r] perfecto y habiendo evacuado lo menos perfecto, no dio 14816 I Recog, 0, 6, 560 | sangrías y de purgas que nos evacúan y limpian de todo lo que 14817 I Intro, 0, 2, 44 | era de facto y no se podía evacuar sin la prueba de facto", 14818 I Intro, 0, 3, 106 | ipsas (ut videtur) iam plene evacuatas aliqualiter instaurare et 14819 III 1, 21, 1, p. 95 | cum autem factus sum vir, evacuavi ea quae erantc parvuli 4. 14820 III 1, 23, 1, p. 107 | almuerzo, tiempo vendrá que evacue las cosas de niño y obre 14821 III 4, 6, 4, p. 391 | cuenta con ellos y hacer que evacuen las cosas de niños 1, pues 14822 I Intro, 0, 3, 108 | et non fecit, ut reatum evaderet deceptionis.~ ~ 14823 II 7, 7, 7, p. 1269 | delincuente de aceptar por evadirse de las eternas.~ ./. 14824 II 4, 11 671(17) | Cf. EVAGRIO, De la oración, 35: MG 79, 14825 I Intro, 0, 2, 50 | No se hizo una evaluación pormenorizada de los demás 14826 I Humil, 0, 8, 1000(8) | DE CESAREA, Praeparatio evangelica, II,1; III,8 (MG 21,99-106, 14827 IV Platic, B, 12 | neque in aliquo discrepas ab evangelicis praeceptis, non poteris 14828 IV Exhor, 0, 29 | Moyses nisi solam faciem. In evangeliis autem totus (Christus) glorificatur 14829 II 2, 42, 2, p. 328 | apagan los candiles, fuese un evangelistero con el caldero [263v] de 14830 II 7, 6, 2, p. 1216 | en el monte que predica y evangeliza la paz y enseña los caminos 14831 II 6, 1 831 | entre oración e impulso evangelizador. A este respecto, le parece 14832 II 7, 6 1216(22) | Ecce super montes pedes evangelizantis, et annuntiantis pacem». ~ 14833 II 7, 6, 2, p. 1217 | evangelizan; et pauperes evangelizantur 24. Los pobres enseñan las 14834 IV Platic, B, 6 | excelsum ascende, tu qui evangelizas Sion 21. San Remigio 22 [ 14835 III 6, 47, 4, p. 704 | michi magis mori, quam quis evaquet gloriam meam. No quieren 14836 IV Exhor, 0, 62 | hoc territi redeant quod evaserunt 10. De la misma suerte se 14837 II 2, 60 528(11) | meritis licet imparibus evecti, illud nobis prae caeteris 14838 IV Platic, B, 81 | principes et super regna, ut evellas, aedifices et plantes 14. 14839 II 7, 5, 7, p. 1193 | ad Dominum, quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos 86; 14840 IV Platic, B, 19 | foederabuntur propter certitudinem eventus s. Que es como si dijera: 14841 I Dial, Dial1, 11, 424 | en medio del fuego de su eversión y captiverio mi misericordia 14842 I Intro, 0, 3, 102 | credimus, abunde sufficere, ut evictis obiectionibus a docto revisore 14843 I Intro, 0, 3, 107 | prudenter in allatis verbis evidenter supposuit obligationem aperiendi 14844 IV Platic, B, 26(24) | spontaneum fluxisset oleum, evidentissima his, qui Prophetarum voces 14845 II 2, 60, 11, p. 538 | yo para mí tengo por cosa evidentíssima es traza de Dios entrar 14846 III 6, Intro 419 | de preceder a las leyes, evita el sobrepasar los linderos 14847 III 9, 7 1080 | si la tornara a hacer los evitara, y muchos mejoros que le 14848 III 6, 7, 6, p. 471 | pues por ese [36r] camino evitará la muchedumbre de inconvenientes 14849 III 6, 21 522 | obligación el vicario a evitarla, pues en aquel lugar es 14850 III 6, 21 523 | personas no es posible v evitarles esta asistencia-, en esta 14851 III 6, 21 523 | motivo de risa. Procure evitarse en aquel lugar, ./. porque 14852 I Intro, 0, 2, 41(104) | máxima reserva. De ahí que se evite escrupulosamente la publicidad 14853 III 6, 2, 2, p. 448 | et suspitiones et murmura evitentur; que se proponga en el capítulo 14854 I Intro, 0, 2, 15 | firma a su obra literaria y evitó otras indicaciones precisas ( 14855 II 2, 35, 5, p. 276 | 5. Dos evocaciones bíblicas~ ~ Que, 14856 III 3, Intro 238 | pluma una serie de frases evocadoras de su opción definitiva ( 14857 I Recog, 0, int, 534 | 49,2-3). Anteriormente, evocando 1 Cor 7, ha sostenido que 14858 III 6, Intro 420 | natural".~ Emerge una cierta evolución en las actitudes del Reformador 14859 IV Platic, A, II | humeri eius, et sceptrum l exactoris eius superasti, sicut in 14860 IV Platic, B, 20 | resplandor que, sin usar de exageración, podemos decir que los cielos 14861 I Humil, 0, int, 960(3) | la época, en barroquismo exagerado"; "gran fuerza lírica" en 14862 II 2, 1 28 | se consideran inexactos o exagerados12. Pongamos aquí un párrafo 14863 I Intro, 0, 2, 28 | marginales -cosa que no hay que exagerar, pues no faltan líneas más 14864 I Intro, 0, 3, 97 | tam rigide verba singula exagitat, servum Dei sanissimo sensu 14865 I Recog, 0, 34, 662(5) | eorum qui sunt concussi et exagitati, id est, crucibus quassati 14866 I Recog, 0, 34, 662(5) | est, priorum vexatorum, exagitatorum, quasi ventilatorum, ut 14867 I Humil, 0, 16, 1036 | bajo que se vuelven niebla, exalaciones y nada; y si aciertan a 14868 I Humil, 0, 11, 1011 | los soberbios. Todas las exaltaciones, honras y grandezas que 14869 IV Platic, B, 62 | despreciaron en su pasión, lo exaltan y levantan y dan tan buen 14870 II Intro ---- | experiencia espiritual, exaltante y ejemplar, del reformador 14871 IV Platic, B, 40 | alto y ser usque in caelum exaltata? Dígote de verdad que usque 14872 IV Exhor, 0, 45 | honorificati fuerint et exaltati, deficientes quemadmodum 14873 I Humil, 0, 15, 1034(28) | maceriam adscendit, ideo exaltatur ut cadat" (S. AGUSTÍN, In 14874 IV Exhor, 0, 49 | cor altum accedat homo, exaltetur Deus ita ut ab illo comprehendi 14875 II 7, 6, 7, p. 1236 | respondió r a los dos primeros exámenes que Cristo le hizo afirmativamente, 14876 III 6, 43, 4, p. 661 | otro obispo un lacayo y examinábalo en mirar cómo se paseaba, ¿ 14877 I Intro, 0, 2, 18 | ser citado por el tribunal examinador, fue uno de los predilectos 14878 I Intro, 0, 2, 19(21) | el fiscal en el tribunal examinador-, pero su valor histórico 14879 III 11, 16 1234(r) | corr. de examinara~ 14880 IV Exhor, 0, 30 | es el que juzgará Dios y examinará, que el no cumplir lo que 14881 III 6, 43, 4, p. 661 | mirar cómo se paseaba, ¿y no examinaremos un hombre, que no viene 14882 II 5, 3, 2, p. 759 | y éste no quiero», sino examinarles sus vocaciones y, en siendo 14883 I Intro, 0, 2, 44(119) | instantiam Postulatorum revisi et examinati fuerint octo dumtaxat ex 14884 IV Exhor, 0, 19 | Eloquia Domini, argentum igne examinatum 14. Son las palabras y doctrina 14885 I Intro, 0, 3, 114 | M.S.P.A. legi et attente examinavi hunc primum librum operum 14886 I Intro, 0, 2, 49 | grato para mi pequeñez, examiné al punto atentamente el 14887 I Intro, 0, 2, 41(103) | diligenter in Sacra Congregatione examinentur, utrum contineant errores 14888 I Intro, 0, 3, 89 | censoria severitate rigidiori examini subiecit.~ ~ 14889 I Intro, 0, 3, 108 | cum ante oculos extremi examinis regulam deducant, haec ipsa 14890 I Humil, 0, 16, 1041 | que rursus corruit et pene exanimata est21; que tornó a desmayarse 14891 I Intro, 0, 3, 98 | verba quam verborum sensum exarabat. Praetera venerabilis Auctor 14892 I Intro, 0, 2, 42 | opusculorum a praedicto servo Dei exaractorum"112, en la que, superados 14893 I Intro, 0, 3, 101 | viribus factus castigatius exarare nequaquam potuit.~ ~ 14894 I Intro, 0, 2, 41(104) | Joanne Baptista praedicto exarata circa instructionem et edificationem 14895 I Intro, 0, 2, 43 | Dei in lingua hispanica exaratorum, nempe~ 1 Tomi incipien.: 14896 III 5, 1, 5, p. 411 | dijo no fue él el que salió exasperado, sino la manceba 8 fue la 14897 I Recog, 0, 23, 616 | clamabunt ad me, et non exaudiam eos6; porque quien no ha 14898 I Petic, 0, 1, 1075(11) | Nolite ergo pro magno habere, exaudiri ad voluntatem. Deus iratus 14899 IV Platic, B, 35 | sangre. Clama al Padre, et exaudit. Clamat ad nos ut audiamus 14900 III 2, 10, 3, p. 223 | affligeres in conspectu Dei tui, exaudita sunt verba tua 20. Como 14901 I Petic, 0, 1, 1075(11) | voluntatem etiam Israelitae exauditi sunt; et cum adhuc cibus 14902 III 9, 8 1082 | bondad: Tempore accepto exaudivi te, et in die salutis adiuvi 14903 IV Platic, B, 32 | profeta de los obstinados: Excaeca cor populi huius, et aures 14904 IV Platic, B, 32(j) | Excaeca-non subr.~ 14905 I Intro, 0, 3, 115 | Generalis Carmelitarum Excalceatorum Congr. Hisp." ~ ~ ~ 14906 I Humil, 0, 7, 995 | fuente que está saltando y excaturiendo18 hacia la vida eterna19.~ 14907 IV Platic, A, II | tenga grandes hombros y que exceda a todos ab humero et sursum f 32. 14908 II 2, 28 226(5) | ita tamen quod genua non excedant nisi sint equitantes». Regla 14909 III 6, 21 519 | tapadas y encubiertas, que exceden toda capacidad; y también 14910 II 2, 4, 3, p. 48 | se hallare, sin que pueda exceder el largo de la túnica superior 14911 II 4, 16, 2, p. 701 | groseros de los grandes, excederá la leche al vino, como excede 14912 II 6, Preg3 1053 | en las obras, pues éstas excedieron no sólo a las fuerzas de 14913 I Intro, 0, 3, 95 | et discretionis metas non excedit. Unde, secundum monitum 14914 I Intro, 0, 2, 49 | sin engaño. Como soldado excelentemente experimentado en la palestra 14915 II 2, 21, 3, p. 174 | Era enbajador entonces el excelentíssimo duque de Sesa, que 14916 III 1, 11, 1, p. 49 | sacerdotes, digo, dos e excelentíssimos fundadores, en la casa de 14917 I Intro, 0, 3, 102 | caelo sydera. Unde eius excellentissima attributa mille vocabulis 14918 I Intro, 0, 3, 102 | Madonna; et hoc titulo excellentissimae virginitatis quasi anthonomastice 14919 IV Platic, B, 47 | 32: Constituit eum super excelsam terram, etc., ut sugeret 14920 I Intro, 0, 2, 14 | cuadernillo comenzado en el f.280, excepcionalmente de sólo siete pliegos, fue 14921 II 2, 4, 3, p. 50 | por bien se executen sin exceptación ni relevación alguna. Y 14922 I Humil, 0, 6, 987(19) | repentinisque tempestatibus excepti, naufragium fecerunt" (MG 14923 II 2, 40 311(11) | Por: exceptuaba.~ 14924 I Penas, 0, 20, 892 | celestiales gustos, trabajos excesivos-, que cuando vos, esposo 14925 I Dial, Dial2, 1, 468 | así decíac: Ego dicxi in excesu meo: omnis homo mendax. 14926 II 6, Dial3 946 | dispierta con la gracia excitante.~ Digo, lo segundo, 14927 I Intro, 0, 2, 56 | y amor de Dios que debe excitar la lección de estos vuestros 14928 IV Exhor, 0, 42(22) | Jerusalem adjurabat, ne excitarent neque evigilare facerent 14929 I Llaga, 0, Int, 123 | ocasionan a dicho paciente, exclama: "¡Ay, Dios mío, si me valiera 14930 III 7, 9 878 | treita pliegos de papel exclamando a ti, Señor mío, y hablando 14931 I Conoc, 0, 15, 321(10) | te alejarás nunca de mí", exclamó: "Oh, no pecaré mortalmente". 14932 III 4, Intro 359 | que en otras reformas, se excluían los títulos y grados académicos. 14933 I Llaga, 0, Int, 123 | tentaciones del demonio, no excluido el daño físico; contra indecibles 14934 I Penas, 0, 31, 940 | esto queda dicho que yo no excluigo el amor particular entre 14935 II 7, 5 1190(66) | obstruit peccatorum, vel excluit remissionem: quod onus poenae 14936 I Intro, 0, 3, 110 | noster Dei servus ullatenus exclusit, sed illa solum corporalia 14937 I Recog, 0, int, 534 | aferra a Dios con un amor exclusivo e ilimitado. Ese abrazo 14938 I Conoc, 0, 13, 306 | se ven [36v] con claridad excluya la fee. Y entiéndese excluir 14939 I Recog, 0, int, 535 | la diere" (c.4,1).~ ~ 7. Excluyendo de su óptica a los principiantes5, 14940 II 7, 1 1103 | penitencias que se practican, excluyentes de comodidades físicas. 14941 II 6, Preg3 986 | si aquel desdichado que excluyeron del convite la falta no 14942 III 6, 40 647 | Te absolvo ab hoc vinculo excommunicationis maioris, in quam g incurristi h.~ ~ ~[ 14943 I Intro, 0, 3, 105 | intercesserit necesse est, seque excreverit vere ac recte in osculo 14944 I Recog, 0, 11, 577 | que aún no ha llegado a excudriñar sus secretos, dulcedumbres 14945 III 6, 43, 3, p. 659 | ajenas y, cuando fuesen excusables por no ser propias v las 14946 I Recog, 0, 48, 718 | jurisdicción que tenía, no excusando la culpa del hombre sino 14947 I Recog, 0, 31, 648 | consideración saberlo, así para excusar las personas que en nuestros 14948 III 6, 55, 1, p. 753 | 1. Los que buscan excusas para ir a su tierra~ ~ 14949 IV Exhor, 0, 43 | viña 23, hubiese quien se excusase, que bien echaban de ver 14950 II 2, 21 175(15) | nec aliam quampiam excusationem quominus id faciant, obiicere 14951 IV Exhor, 0, 62(q) | sigue exe tach.~ 14952 III 12, 1 1278 | desaguado ese corazón de tan execlabe 8 maldad, tenga remedio 14953 III 12, 1 1278(8) | Por execrable.~ 14954 I Intro, 0, 3, 106 | 18º Psaltes commemorat execrationes et aerumnas praedictas adversus 14955 II 4, 7, 2, p. 628 | criados que venían a hacer las execuciones, hasta a su propio hijo 10. ¿ 14956 IV Platic, B, 20 | cierto que son con más fuerza executadas las obras de la mano derecha 14957 II 2, 33, 5, p. 265 | veces, les respondí que, en executándose el propio motu y en señalando 14958 II 2, 34, 1, p. 266 | a notificar esas letras, executarlas y hacer un breve para el 14959 III 3, 15, 7, p. 339 | que quod ultimum est in executione, primum est in intentione 8. 14960 I Error, 0, 9, 1111 | que su estómago sea tan executivo que tenga necesidad de pagarle 14961 II 4, 16, 3, p. 703 | verdaderos obedientes y executores del gusto y voluntad de 14962 II 2, 6, 7, p. 73 | su regla primitiva, como executoria antigua de su abolorio t, 14963 III 10, 1 1127 | donde el cielo es suyo, las executoriales por donde son hidalgos y 14964 I Intro, 0, 2, 69 | podemos esperar de él una exégesis histórico-científica, pero 14965 I Humil, 0, 8, 1000(8) | unos fragmentos de homilías exegéticas (MG 10,241-246).~ 14966 II 6, Preg3 995 | madre la Iglesia de varones exemplares, que con obras, palabras 14967 II 7, 5 1207(d) | ms. exemplon~ 14968 I Penas, 0, 2, 800(i) | corr. de exemploplo~ 14969 III 6, 50, 4, p. 728 | maestro, puniéndole algunos exemplos- y luego haga levantar y 14970 III 3, 6, 2, p. 270 | digo que podría haber otra exención, y es cuando la virtud, 14971 II 2, 50, 11, p. 430 | porque son gente de grande exenplo y pobres verdaderos y de 14972 I Intro, 0, 3, 94 | certus modus in paenitentis exercendis praefigitur, ne medium quasi 14973 I Intro, 0, 3, 93 | perfectae saepe a directoribus exercentur, ita enim inquid: Pare, 14974 I Intro, 0, 3, 108 | probationes, quibus directores exercere solent animas sibi ipsis 14975 III 1, 11, 1, p. 49 | con los captivos y pobres exercitaban. Pero, como habíe tantos 14976 IV Exhor, 0, 44 | nocte cum corde meo, et exercitabor, et scopebam spiritum meum 30; 14977 II 4, 15, 2, p. 695 | mismo Cristo, porque un alma exercitada en entramas vidas, activa 14978 III 1, 21, 3, p. 98 | él 14. Fuerzas baldías no exercitadas téngolo por talento escondido, 14979 II 2, 15, 4, p. 132 | adelante se verá haberla exercitado con todos; lo 3.º, para 14980 I Llaga, 0, 9, 206 | ignominias y afrentas, que si, exercitados en la contemplativa, se 14981 II 2, 47, 9, p. 386 | tomándoles los votos y exercitándolos en las mismas obras y exercicios, 14982 III 4, 1, 2, p. 363 | menester para obrarlos y exercitarlos luz; y los guisados han 14983 II 2, 50, 12, p. 432 | Puede ser la razón por exercitarnos Dios en paciencia. Que, 14984 IV Platic, B, 27 | esta tribulación con que me exercitas. Y estoy tan conturbado 14985 II 3, 6, 3, p. 586 | ennoblecer y para que lo exercitasen. Sabe Su divina Majestad 14986 IV Platic, B, 27 | 54): Contristatus sum in exercitatione mea c; muy afligido me hallo, 14987 I Intro, 0, 3, 95 | caro restringitur, etiam ad exercitationem boni operis enervatur, ut 14988 II 6, Dial3 888 | Dios, que gusta y quiere te exercites en el officio que tienes, 14989 I Intro, 0, 3, 110 | haec cessatio a devotionis exercitio loco remedii prudenter adhiberi 14990 III 7, 1 805 | que se hallaren en el acto exercito, que dicen los artistas, 14991 II 6, Dial3 889 | con que el Hijo de Dios exercitó ese propio officio, pues 14992 IV Platic, B, 81(25) | vocem suam, ante faciem exercitus sui».~ 14993 I Llaga, 0, 9, 206(t) | sigue exerxer tach.~ 14994 IV Exhor, 0, 62 | dificultades. Ex q Aegypto exeuntibus e vicino bello subtrahuntur, 14995 III 7, Intro 796 | él". Traza una tipología exhaustiva de trabajos: ilegítimos ( 14996 I Intro, 0, 2, 46 | la vida del Santo; b) la exhibición de algunos libros que tratan, 14997 III 1, 5 22 | quien dice san Juan que exhibitio est operis 7; que el amor 14998 I Intro, 0, 2, 44(119) | praedictorum scriptorum, praevia exhibitione decreti huius Sacrae Congregationis, 14999 IV Exhor, 0, Intro | ocasiones les venga a pelo» (Exhort. 24, inicio). Se dirige 15000 I Recog, 0, 51, 726 | CAPITULO 51 - Se exhorta a los religiosos al recogimiento, 15001 IV Exhor, 0, 36(a) | Exhortación-penitencias al marg.~ 15002 I Penas, 0, 34, 952 | prior júntalos a capítulo y exhórtalos a la oración y pídeles que 15003 I Intro, 0, 2, 70 | Toma la pluma para exhortar, convencer, estimular a 15004 II 2, 1 25 | todos de tipo espiritual‑ exhortativo, sólo hallamos esporádicas 15005 III 6, Intro 417(1) | religiosos; escribirá aún páginas exhortatorias, pero ya no con el estilo 15006 IV Platic, B, 52(6) | sacramentum, quod Christus exierit a Patre, et venerit in hunc 15007 IV Exhor, 0, 43 | dice el evangelio 10 que exierunt obviam sponso et sponsae. 15008 IV Exhor, 0, 22(21) | exteriores») y Mt 5,26 («... non exies inde, donec reddas novissimum 15009 I Intro, 0, 2, 42 | examinar dicho material109. Exigente y celoso de su misión, este 15010 I Intro, 0, 3, 110 | spiritualia deliquia non exigere medicamenta corporalia, 15011 II 2, 33 263(8) | accesos a las ciudades se exigían a los viajeros las llamadas « 15012 III 6, Intro 417(1) | pautas de comportamiento exigibles a los religiosos; escribirá 15013 I Intro, 0, 2, 42 | algunas observaciones, que exigieron del P. Miguel de S. José, 15014 II 7, 4, 10, p. 1136 | religiosos porque sólo les exigimos virtudes interiores, no 15015 I Intro, 0, 3, 107 | communicationi et repetitioni illarum exiguarum rerum non essentialium, 15016 I Intro, 0, 3, 107 | aperiendi directori illas res exiguas et veluti parvi momenti, 15017 IV Platic, B, 17 | gustos y maldades. Psalmo 2: Exiguum et cum taedio est tempus 15018 I Dial, Dial2, 13, 509 | viniendo la noche: Estatimque exiliens de acubitu suo, relinquens 15019 I Dial, Dial2, 11, 500 | interiores son pasajeros y no eximen del trabajar y padecer por 15020 II 2, 27, 2, p. 221 | camino quedaba escusado ni eximido de mi negocio, si no era 15021 I Intro, 0, 3, 103 | salutaribus, exigua pro eximiis et incerta pro certis recipiantur... 15022 III 4, 5, 1, p. 382 | bienes. Pero que quiera eximirse de ese trabajo, tiniendo 15023 IV 3GenG, 0, Intro | cuánta diferencia hay en el exinanire el día de hoy al de su encarnación? 15024 IV Exhor, 0, 54 | veruntamen faex eius non est exinanita; bibent omnes peccatores 15025 IV 3GenG, 0, Intro(25) | miraculum sui faciant, et exinde lucra sectentur».~ 15026 I Humil, 0, int, 958 | cuanto ésta es invisible. No existen signos y manifestaciones 15027 II 2, 32 253(1) | Nuntio nunc et pro tempore existenti, per praesentes committimus 15028 III 5, Intro 404 | Juan Bta. de la Concepción. Existía ./. en cada casa un predicador 15029 I Intro, 0, 2, 44 | que dichos tratados habían existido como tomos independientes 15030 IV Platic, B, 47 | labor est ante me, f quando existimabam ut cognoscerem hoc g 9. 15031 IV Exhor, 0, 6(7) | Tullianis navandam operam existimant? Haec adpetunt omnes, quae 15032 III 10, 10 1159(9) | viles et abjectos plerique existimarunt" (In Epistolas S. Pauli, 15033 II 2, 47 386(14) | expedire eorum societatem existimaverint, missos facere valeant». 15034 IV 3GenG, 0, Intro | planctum hic significari existimes, non cantum. Habet singularem 15035 I Intro, 0, 2, 38 | de la materia, pudieron existir inicialmente aislados: la 15036 IV Platic, B, 18 | Jesucristo dice: Quid b existis in desertum videre? Arundinem 15037 II 7, 5 1186(s) | corr. de ab, sigue exitu tach.~ 15038 IV Platic, B, 12 | Concordia victoriam discordia exitum proebet. Cuando hay en una 15039 II 6, Preg5 1070 | Moisés al principio del éxodo, después la mostró puesta 15040 III 6, 58, 7, p. 780 | querer regalos ni comidas exorbitantes, costosas ni exquisitas. 15041 IV 1Man, 0, 0 | apartados: 1) Bendiciones y exorcismos; 2) Funciones ordinarias 15042 II 2, 30 247(4) | Nicolás de la Concepción. Fue exorcizado por el prior, P. Pedro, 15043 I Intro, 0, 3, 101 | poterat illum allegationibus exornare, quod interdum in aliquorum 15044 I Intro, 0, 3, 99 | omnigena virtute simul exornat. Unde satis ad rem nostram 15045 IV 3GenG, 0, Intro | exhortación más, anotando: Exortación quarenta y seis, pero sin 15046 I Intro, 0, 2, 22 | ejemplo y edificación y para exortar a las almas a el trato de 15047 IV Exhor, 0, 2(7) | etc. La usa Casiodoro (Exp. Epistulae ad Romanos, 12) 15048 IV Platic, B, 34 | es lo que David dice: Si expandi manus meas ad deum alienum 10 ( 15049 IV Exhor, 0, 44 | et super eos volitans, expandit alas suas, et assumpsit 15050 II 5, 1 737 | El dinamismo expansionista de la descalcez, el fervor 15051 II 7, 1 1102 | con nitidez en el ritmo expansivo del instituto, que disponía 15052 IV Exhor, 0, 30 | aperto [sic] ore 9, otro expanso ore. Uno es cuando uno sopla, 15053 I Intro, 0, 3, 92 | praeallegatum locum, inquit: Non expavescat director, nec credat impossibilia 15054 IV Exhor, 0, 12 | cuando decía (psalmo 26) m: Expecta Dominum, viriliter age et 15055 IV Exhor, 0, 47 | Quando consurgam? Et rursum expectabo vesperam 14. Cuando me acuesto, 15056 I Recog, 0, 26, 629 | scribiendo ad Corinthios c.4: Expectaculum facti sumus mundo, angelis 15057 I Dial, Dial2, 7, 489 | amaritudine animae sunt? Qui expectant mortem, et non venit, quasi 15058 I Intro, 0, 3, 90 | omnes docibiles sumus, lumen expectare et tanti magistri directioni 15059 I Intro, 0, 3, 90 | consilio, et quod ab ipsis expectet proprii spiritus approbationem. 15060 II 7, 5 1189(58) | nescientes in multis quid expediat, quid laudemus, quid improbemus, 15061 II 6, Preg3 1006(112)| Gracián mandó tres expediciones a los reinos del Congo. 15062 II 2, 42, 3, p. 330 | después de despachada y expedida en su consejo, quise decirle 15063 I Intro, 0, 3, 104 | paribus, debet praeponere expediens damnoso, facile difficili, 15064 I Intro, 0, 3, 97 | Notat revisor quod non raro expediet confesarium ieiunia servorum 15065 III 6, 43, 3, p. 659 | como un hombre de lengua expedita y fácil da muestra de buen 15066 I Intro, 0, 2, 41 | de un procedimiento más expeditivo? Quizá por esto, el cardenal 15067 I Recog, 0, 34, 662(6) | vegetos" et "robustos" et "expeditos" vocat, et ipsi septuaginta 15068 III 10, 8 1151 | Más, un novicio cuando le expelan hay otras religiones y, 15069 III 6, 52, 5, p. 740 | causas porque [a] uno le expelen. Bueno fuera que reprobaran 15070 III 10, 8 1151 | aprobación, por no saber si lo expelerán o lo recibirán, con tanto 15071 III 6, 52, 4, p. 739 | bastan esas cosas pocas para expelerle.~ sobre todo, se ha de 15072 III 6, 43, 1, p. 652 | fingidas lágrimas de los que expelían de su religión 8. Que como 15073 III 11, 19 1244 | tinieblas, para que las expeliesen y ahuyentasen. De tal manera 15074 III 7, 27 1006(1) | simplici vestitu et cibo expelli potest... Grandis exsultatio 15075 III 6, 48 708(2) | probación el candidato "cum expensis suis preter victum, habitu 15076 IV Exhor, 0, 54 | en el capítulo 55 [sic]: Expergiscimini, ebrii, et flete et ululate, 15077 II 6, Preg5 1073 | verán macilentos, flacos, experidos, enfermos y como sepultados, 15078 I Intro, 0, 2, 16 | un substrato de episodios experienciales vividos y contados en primera 15079 I Intro, 0, 3, 93 | intentione nocendi, sed experiendi arte animas sibi subiectas, 15080 I Intro, 0, 3, 91 | italice burle- probationes aut experientias quibus directores uti solent 15081 III 7, 4 823 | lo que en otras ocasiones experimentábamos en el vino f ahora lo experimentamos 15082 III 7, 7 860 | más vivos, más cerca, más experimentales.~ 4. Acuérdome que un 15083 III 3, 15, 8, p. 340 | trabajos que en los medios experimentan-, estos tales, movidos l 15084 I Conoc, 0, 13, 308 | certidumbre que si las palpara y experimentara con los sentidos, como hacen 15085 III 6, 48, 3, p. 712 | seríe nunca acabar; él los experimentará y los verá y a mí, aunque 15086 II 6, Dial3 895 | est Dominus 71. Y en ti experimentarás esta verdad, pues hallarás 15087 I Humil, 0, 4, 978 | decirlo y enseñarlo, sino en experimentarlo yo que tú, bien de las almas, 15088 III 7, 2 814 | ellos palparlos, verlos, experimentarlos y darles voto y parecer 15089 III 6, 45, 3, p. 679 | muchos inconvenientes que experimentaron para que se hagan leyes 15090 IV Platic, B, 42 | le dejó en él, para que experimentase cuán flaco es el hombre 15091 IV Exhor, 0, 50 | hombre por mill caminos las experimente.~ 15092 IV Platic, B, 60(1) | 242: «Hanc summam miseriam experimur post peccatum: ut cum homo 15093 I Intro, 0, 3, 93 | constantiam quasi in adversis experiri, unde de tali italice et 15094 I Intro, 0, 3, 90 | anima ipsa in se interne experitur, quaeque a directoribus 15095 I Intro, 0, 3, 109 | multiplici probationum genere experiuntur?~ ~ 15096 I Intro, 0, 3, 96 | loquitur: non enim latuit expertissimum mysticum huiusmodi tenebras 15097 II 7, 4, 8, p. 1131 | asentadas y haya hombres expertos que puedan acudir a las 15098 I Recog, 0, 16, 597 | Pedro: Simon, ecce satanas expetivit vos ut cribraret sicut triticum17; 15099 II 4, 6, 3, p. 624 | Consideravi opera tua, et expiavi 15; quedé atónito y asombrado 15100 I Intro, 0, 1, 7 | Agosto 20. Clemente VIII expide el breve Ad militantis Ecclesiae 15101 II 2, 28, 3, p. 228 | con esto, se concluyó y expidió j nuestro motu propio y 15102 II 2, 35, 6, p. 280 | entonces, viendo que claro expirara q en breve rato porque yo 15103 I Conoc, 0, 1, 247(c) | ms. expíritu~ 15104 II 2, 59, 1, p. 505 | me muero, ¿no me ven que expiro?», con todo eso, no me podía 15105 II 4, 10 657(q) | ms. explemplo~ 15106 III 6, 44 665(4) | ante decimumsextum annum expletum".~ 15107 III 7, 27 1006(1) | natura satisfactum... Cito expletur naturae necessitas: frigus 15108 I Intro, 0, 2, 44(119) | sui muneris partem sint expleturi, iuxta methodum superius 15109 III 8, Intro 1032 | exteriores y seculares" -explica- es legítimo proceder según 15110 I Penas, 0, 13, 864 | san Pablo que, poco ha, explicábamos a otro: Adimpleo ea que 15111 I Penas, 0, 13, 864 | la que yo digo que no es explicable, pero está bien figurada 15112 III 6, 58, 7, p. 780 | seorsum dormiant t, allí está explicada la modestia y compostura 15113 II 2, 5, 4, p. 57 | vivas. De aquí salían los explicadores y commentadores diciendo 15114 I Recog, 0, 42, 698 | doctos del mundo. De los tres explicamos. El cuarto [147v] era la 15115 I Intro, 0, 3, 108 | quo servus Dei utitur ad explicandas duriores probationes, quibus 15116 IV Platic, B, 20 | este rigor de la letra y explicándola como los latinos la toman, 15117 I Intro, 0, 3, 93 | aptissime ac solidissime explicans ac mirabiliter declarans 15118 I Intro, 0, 3, 93 | anichilationis, quo doctores mystici explicant felicissimum illum statum 15119 I Conoc, 0, 12, 297 | un exemplo, con que creo explicaré la parte que en sí tiene 15120 II 2, 54, 6, p. 473 | parece mejor vocablo para explicarla u: naturaleza desnuda, para v 15121 II 2, 28, 2, p. 226 | diesen y que a su antojo explicase.~ Consideraba 15122 II 6, Dial3 866 | el refugio» 1. Antes que explicásedes este verso, hice una pregunta, 15123 I Intro, 0, 4, 117 | paréntesis algunos incisos explicativos marginales a la frase: " 15124 I Intro, 0, 3, 96 | beatus Joannes a Cruce et explicatur in Cattena Mystica col. 15125 I Intro, 0, 3, 100 | significationes pulchre explicavit, sequentem discursum apposuit: 15126 III 10, Intro 1123 | a los religiosos, según explicita con frecuencia, por ejemplo 15127 I Penas, 0, int, 783 | ninguna alusión cronológica explícita. Sin embargo, teniendo en 15128 I Intro, 0, 2, 27 | tradición, rica en testimonios explícitos, atribuye unánimemente a 15129 IV Platic, B, 62 | tercero la divinidad, etc. Explícome y digo que el cuerpo de 15130 IV Exhor, 0, 55 | nos dará Dios alguno que explique algo. El ave, cuando enpieza 15131 II 2, 48, 2, p. 394 | acuerdo, un día en un capítulo expliqué a mis hermanos de nuestra 15132 IV Platic, B, 19 | domus dividere spolia o 23. Expliquémoslo a espacio. Rex virtutum, 15133 III 1, Intro 8 | citadas prescripciones. Así, explora ese campo a la luz de la 15134 III 11, 5 1187 | gente que vamos tratando han explorado sus condiciones si esto 15135 I Recog, 0, 62, 761 | estando esta sabiduría como exploradora de todo lo que pasaba subida 15136 I Petic, 0, 1, 1070 | pueblo por centinelas y exploradores de su voluntad para que 15137 I Intro, 0, 3, 91 | directoribus rem asserit satis exploratam, scilicet, quod raro inveniantur 15138 II 4, 16 703(17) | porro sapientiae certissimus explorator tempus est, ac vere gloriationis 15139 I Intro, 0, 3, 101 | penitus denudatum, id est, expoliatum a vera fortitudine, quae 15140 I Intro, 0, 3, 102 | pro materia meditationis exponendi, eius mentionem facere ad 15141 IV Cartas, 0, I | les faltaría ánimo para no exponerse con valor y valentía a los 15142 I Intro, 0, 3, 99 | sanguinem Christi, ut ibi exponit Menochius. Similiter iustificationes 15143 I Intro, 0, 2, 65(173) | Redemptionis captivorum, exposita iuxta declarationem Summorum 15144 IV Exhor, 0, Intro | concordia cum Vulgata et eius expositione litterali, cum annotationibus 15145 I Intro, 0, 3, 101 | similitudinis et a recepta expositorum Sacrae Scripturae doctrina.~ ~ 15146 I Intro, 0, 2, 56 | Así lo deseamos y así lo expresamos para la mayor gloria de 15147 III 6, 37, 5, p. 635 | y particular licencia, y expresando la necesidad que hay para 15148 III 5, Intro 403 | con la propia vida; luego, expresarse con humildad y sencillez 15149 II 4, 18, 3, p. 714 | suspiro, una letra con que expresemos nuestros deseos. Y si ésa 15150 I Llaga, 0, Int, 126 | mayormente de molde y vehículo expresivo, a pesar de que le resulta 15151 II 2, 2 30(a) | pura obediencia y mandato expreso de los prelados escrivió 15152 I Intro, 0, 2, 19 | últimos seis años de vida, se expresó ocho días más tarde en los 15153 IV 3GenG, 0, Intro(195) | gementes, quid sibi vult unius expressio? Vox turturis, inquit. Quare 15154 I Intro, 0, 3, 89 | ascetici, quem, ut ipsemet expressis verbis in censura benigne 15155 I Intro, 0, 3, 91 | venerabilis Auctoris saepius alibi expressum exponi.~ ~ 15156 II 7, 5 1188(52) | sanguinem, illam nobis innatam exprimens corruptionem, quae quodammodo 15157 I Intro, 0, 3, 95 | nomine tenebrarum voluisse exprimere desolationes internas animae 15158 III 11, 16 1234 | vamos hablando, de cera exprimida y sacada de los panales 15159 IV 3GenG, 0, Intro | que aquel racimo de uvas exprimido en la cruz está dando y 15160 IV Platic, B, 15(27) | incongrue per Galaad Ecclesia exprimitur, quae ore cunctorum fidelium,