negrita = Texto principal
Jornada, Nov. gris = Texto de comentario
1 1, 1 | NOVELA PRIMERA~ ~El seor Cepparello
2 1, 1 | aparecer manifiestamente en la novela que entiendo contar: manifiestamente,
3 1, 2 | NOVELA SEGUNDA~ ~El judío Abraham,
4 1, 2 | se hace cristiano.~ ~La novela de Pánfilo fue en parte
5 1, 3 | NOVELA TERCERA~ ~El judío Melquisidech
6 1, 4 | NOVELA CUARTA~ ~Un monje, caído
7 1, 5 | NOVELA QUINTA~ ~La marquesa de
8 1, 6 | NOVELA SEXTA~ ~Confunde un buen
9 1, 7 | NOVELA SÉPTIMA~ ~Bergamino, con
10 1, 7 | donosura de Emilia y su novela a la reina y a todos los
11 1, 8 | NOVELA OCTAVA~ ~Guiglielmo Borsiere,
12 1, 8 | empezó a hablar así.~La novela precedente, queridas compañeras,
13 1, 9 | NOVELA NOVENA~ ~El rey de Chipre ,
14 1, 9 | Lo que bien aparece en la novela contada por Laureta, y yo,
15 1, 10 | NOVELA DÉCIMA~ ~El maestro Alberto
16 1, 10 | peor siempre, esta última novela de las de hoy, que me toca
17 2, 1 | NOVELA PRIMERA~ ~Martellino, fingiéndose
18 2, 2 | NOVELA SEGUNDA~ ~Rinaldo de Asti,
19 2, 3 | NOVELA TERCERA~ ~Tres jóvenes,
20 2, 4 | NOVELA CUARTA~ ~Landolfo Rúfolo,
21 2, 5 | NOVELA QUINTA~ ~A Andreuccio de
22 2, 6 | NOVELA SEXTA~ ~Madama Beritola,
23 2, 7 | NOVELA SÉPTIMA~ ~El sultán de Babilonia
24 2, 8 | NOVELA OCTAVA~ ~El conde de Amberes,
25 2, 8 | por ellas la reina que su novela había terminado, vuelta
26 2, 9 | NOVELA NOVENA~ ~Bernabó de Génova,
27 2, 10 | NOVELA DÉCIMA~ ~Paganín de Mónaco
28 3, 1 | NOVELA PRIMERA~ ~Masetto de Lamporecchio
29 3, 2 | NOVELA SEGUNDA~ ~Un palafrenero
30 3, 3 | NOVELA TERCERA~ ~Bajo especie de
31 3, 4 | NOVELA CUARTA~ ~Don Felice enseña
32 3, 5 | NOVELA QUINTA~ ~El Acicalado regala
33 3, 6 | NOVELA SEXTA~ ~Ricciardo Minútolo
34 3, 7 | NOVELA SÉPTIMA~ ~Tedaldo, enojado
35 3, 8 | NOVELA OCTAVA~ ~Ferondo, tomados
36 3, 9 | NOVELA NOVENA~ ~Giletta de Narbona
37 3, 9 | que ya había terminado la novela de Laureta); por lo cual,
38 3, 10 | NOVELA DÉCIMA~ ~Alibech se hace
39 4, Pr | aquí contado de la presente novela me basta, y dirigirme a
40 4, 1 | NOVELA PRIMERA~ ~Tancredo, príncipe
41 4, 2 | NOVELA SEGUNDA~ ~Fray Alberto convence
42 4, 3 | NOVELA TERCERA~ ~Tres jóvenes aman
43 4, 3 | hubo al final de vuestra novela, pero demasiada diversión
44 4, 4 | NOVELA CUARTA~ ~Gerbino, contra
45 4, 4 | callaba, una vez terminada su novela, y, entre la compañía, quién
46 4, 4 | aparecerá asaz claramente en una novela que contar entiendo, en
47 4, 5 | NOVELA QUINTA~ ~Los hermanos de
48 4, 6 | NOVELA SEXTA~ ~Andreuola ama a
49 4, 7 | NOVELA SÉPTIMA~ ~Simona ama a Pasquino;
50 4, 8 | NOVELA OCTAVA~ ~Girólamo ama a
51 4, 9 | NOVELA NOVENA~ ~Micer Guiglielmo
52 4, 10 | NOVELA DÉCIMA~ ~La mujer de un
53 5, 1 | NOVELA PRIMERA~ ~Cimone, por amar,
54 5, 2 | NOVELA SEGUNDA~ ~Costanza ama a
55 5, 3 | NOVELA TERCERA~ ~Pietro Boccamazza
56 5, 4 | NOVELA CUARTA~ ~Ricciardo Manardi
57 5, 5 | NOVELA QUINTA~ ~Guidotto de Cremona
58 5, 6 | NOVELA SEXTA~ ~Gian de Prócida ,
59 5, 7 | NOVELA SÉPTIMA~ ~Teodoro, enamorado
60 5, 8 | NOVELA OCTAVA~ ~Nastagio de los
61 5, 9 | NOVELA NOVENA~ ~Federigo de los
62 5, 10 | NOVELA DÉCIMA~ ~Pietro de Vinciolo
63 VII, 1 | NOVELA PRIMERA~ ~Un caballero dice
64 VII, 2 | NOVELA SEGUNDA~ ~El panadero Cisti
65 VII, 3 | NOVELA TERCERA~ ~Doña Nonna de
66 VII, 4 | NOVELA CUARTA~ ~Ghichibio, cocinero
67 VII, 5 | NOVELA QUINTA~ ~Micer Forese de
68 VII, 6 | NOVELA SEXTA~ ~Prueba Michele Scalza
69 VII, 7 | NOVELA SÉPTIMA~ ~Doña Filipa, encontrada
70 VII, 8 | NOVELA OCTAVA~ ~Fresco aconseja
71 VII, 9 | NOVELA NOVENA~ ~Guido Cavalcanti
72 VII, 10 | NOVELA DÉCIMA~ ~Fray Cebolla promete
73 1, 1 | NOVELA PRIMERA~ ~Gianni Lotteringhi
74 1, 2 | NOVELA SEGUNDA~ ~Peronella mete
75 1, 3 | NOVELA TERCERA~ ~Fray Rinaldo se
76 1, 4 | NOVELA CUARTA~ ~Tofano le cierra
77 1, 4 | sentir que terminaba la novela de Elisa, sin esperar más,
78 1, 5 | NOVELA QUINTA~ ~Un celoso disfrazado
79 1, 6 | NOVELA SEXTA~ ~Doña Isabela, estando
80 1, 6 | había agradado a todos la novela de Fiameta, afirmando cada
81 1, 7 | NOVELA SÉPTIMA~ ~Ludovico descubre
82 1, 8 | NOVELA OCTAVA~ ~Uno siente celos
83 1, 9 | NOVELA NOVENA~ ~Lidia, mujer de
84 1, 10 | NOVELA DÉCIMA~ ~Dos sieneses aman
85 2, 1 | NOVELA PRIMERA~ ~Gulfardo toma
86 2, 2 | NOVELA SEGUNDA~ ~El cura de Varlungo
87 2, 3 | NOVELA TERCERA~ ~Calandrino, Bruno
88 2, 4 | NOVELA CUARTA~ ~El preboste de
89 2, 5 | NOVELA QUINTA~ ~Tres jóvenes le
90 2, 6 | NOVELA SEXTA~ ~Bruno y Buffalmacco
91 2, 7 | NOVELA SÉPTIMA~ ~Un escolar ama
92 2, 8 | NOVELA OCTAVA~ ~De dos amigos que
93 2, 9 | NOVELA NOVENA~ ~El maestro Simón,
94 2, 10 | NOVELA DÉCIMA~ ~Una siciliana quita
95 2, Con| Al terminar Dioneo su novela, Laureta, conociendo que
96 3, 1 | NOVELA PRIMERA~ ~Doña Francesca,
97 3, 2 | NOVELA SEGUNDA~ ~Se levanta una
98 3, 3 | NOVELA TERCERA~ ~El maestro Simón,
99 3, 4 | NOVELA CUARTA~ ~Cecco de micer
100 3, 5 | NOVELA QUINTA~ ~Calandrino se enamora
101 3, 6 | NOVELA SEXTA~ ~Dos jóvenes se albergan
102 3, 7 | NOVELA SÉPTIMA~ ~Talano de Imola
103 3, 8 | NOVELA OCTAVA~ ~Biondello hace
104 3, 9 | NOVELA NOVENA~ ~Dos jóvenes piden
105 3, 10 | NOVELA DÉCIMA~ ~Don Gianni, a instancias
106 4, 1 | NOVELA PRIMERA~ ~Un caballero sirve
107 4, 2 | NOVELA SEGUNDA~ ~Ghino de Tacco
108 4, 3 | NOVELA TERCERA~ ~Mitrídanes, envidioso
109 4, 4 | NOVELA CUARTA~ ~Micer Gentile de
110 4, 5 | NOVELA QUINTA~ ~Doña Dianora pide
111 4, 6 | NOVELA SEXTA~ ~El rey Carlos ,
112 4, 7 | NOVELA SÉPTIMA~ ~El rey Pedro ,
113 4, 7 | había Fiameta al fin de su novela y muy alabada había sido
114 4, 8 | NOVELA OCTAVA~ ~Sofronia, creyendo
115 4, 9 | NOVELA NOVENA~ ~Saladino , disfrazado
116 4, 9 | por las cosas que en mi novela oigáis, si plenamente la
117 4, 10 | NOVELA DÉCIMA~ ~El marqués de Saluzzo,
118 4, 10 | honrar .~ ~Terminada la larga novela del rey, que mucho había
119 Not | corte.~El asunto de esta novela estaba muy difundido en
120 Not | Duomo.~Lo mismo que en la novela de Andreuccio, en la trama
121 Not | Xenofonte de Efeso es la novela griega más citada como antecedente
122 Not | Mediterráneo que aparecen en esta novela eran familiares a Boccaccio
123 Not | Galeno.~El argumento de esta novela fue usado por Shakespeare
124 Not | oscuro.~«Hemano» en esta novela quiere indicar la pertenencia
125 Not | seglar. La fábula de esta novela la toma Chaucer en "The
126 Not | Ferondo.~El tema de esta novela fue, después, hecho muy
127 Not | admirados por Boccaccio.~Esta novela ha sido una de las más difundidas
128 Not | inspiró más directamente la novela novena de esta misma Jornada
129 Not | es la inspiración de esta novela.~La canción a que pertenecen
130 Not | trágico amor que es tema de la novela y que se considera que fue
131 Not | repiten el final de la primera novela de esta IV jornada, pero
132 Not | de los dos amantes, es la novela de esta jornada que más
133 Not | los reyes de Armenia.~Esta novela es probablemente la más
134 Not | Esta historia se llama «La novela del carbonero» y en ella
135 Not | su homosexualidad. Esta novela tiene, como clara fuente,
136 Not | En la introducción a la novela décima de la Primera jornada.~
137 Not | especialmente fogosos.~Esta novela tiene como fuente, muy directamente
138 Not | antecedente directo de esta novela parece ser el exemplum XIV
139 Not | Boccaccio para situar esta novela.~En el original, "generali
140 Not | inmediata y segura de esta novela: la "Comedia Lydiae", atribuída
141 Not | antecedente existe para esta novela, que tiene todas las características
142 Not | suelen señalarse a esta novela y la popularidad que debían
143 Not | 3).~El argumento de esta novela procede del de algunos "
144 Not | parecido al que lo hace en esta novela. El nombre, en italiano,
145 Not | marqués Obizzo de Este.~Esta novela, como la de doña Dianora (
146 Not | siglo XIV o antes.~Esta novela, como la anterior, la narra
147 Not | referencias históricas de la novela de Madama Beritola (II,
148 Not | en Sicilia en 1282.~Esta novela puede haberse originado
149 Not | Decamerón", donde sólo hay otra novela que lo utiliza (VII, 9),
150 Not | motivos que se mezclan en esta novela, el del marido que se separa
151 Not | Ciappelletto en la primera novela de la Jornada Primera. Tan
152 Not | Petrarca - que tradujo esta novela al latín y la difundió entre
|