|
Ciro y Mitrídates, los dos en hábito de
villanos.
|
|
|
|
|
|
MITRÍDATES
|
Quitarte tengo la vida.
|
|
|
CIRO
|
Tened, padre, la cayada;
|
|
|
|
que la sufro, levantada,
|
|
|
|
pero no podré caída.
|
|
|
MITRÍDATES
|
¡Tú tienes atrevimiento
|
|
|
|
para responderme así!
|
|
|
CIRO
|
Más sufrimiento
hay en mí,
|
|
|
|
que hay en vos
entendimiento.
|
|
|
MITRÍDATES
|
Acabóse: ya perdiste
|
|
|
|
la vergüenza; mas ¿perder,
|
|
|
|
Ciro, cómo puede ser,
|
|
|
|
cosa que nunca tuviste?
|
|
|
CIRO
|
¿Qué causa os he dado yo
|
|
|
|
para tratarme tan mal,
|
|
|
|
si este valor natural
|
|
|
|
conmigo mismo nació?
|
|
|
|
Un honrado pensamiento,
|
|
|
|
que me habéis
de agradecer,
|
|
|
|
¡viene con vos a perder
|
|
|
|
su justo merecimiento!
|
|
|
|
Padre, ne,
penséis que vos
|
|
|
|
solo mi artífice fuistes;
|
|
|
|
porque si el cuerpo me distes,
|
|
|
|
las almas infunde Dios.
|
|
|
|
Este pensamiento honrado
|
|
|
|
nace del alma; y así,
|
|
|
|
lo que Dios
infunde en mí,
|
|
|
|
¿cómo puede ser culpado?
|
|
|
|
Corta un escultor un leño
|
|
|
|
y señala una figura,
|
|
|
|
que acabar después procura
|
|
|
|
por las líneas del diseño.
|
|
|
|
Este leño os debo a vos,
|
|
|
|
figura muda y
en calma;
|
|
|
|
que la perfección del alma,
|
|
|
|
sólo se la debo a Dios.
|
|
|
|
Si traigo de la ciudad
|
|
|
|
algunos libros que leo,
|
|
|
|
decís que mi vida empleo
|
|
|
|
en tan loca vanidad;
|
|
|
|
si lo que dellos aprendo
|
|
|
|
escribo, os da tal cuidado
|
|
|
|
que virtüoso os enfado,
|
|
|
|
y hombre de
bien os ofendo.
|
|
|
|
¿Todo ha de ser cultivar
|
|
|
|
la tierra y
seguir dos bueyes?
|
|
|
|
¿No tienen los
dioses leyes
|
|
|
|
para saberlos honrar?
|
|
|
|
¿No es bien saber los secretos
|
|
|
|
naturales de las cosas
|
|
|
|
a la labranza forzosas
|
|
|
|
para acertar los efetos?
|
|
|
|
¿Qué se pierde
por saber
|
|
|
|
el celestial movimiento?
|
|
|
MITRÍDATES
|
Ese desvanecimiento,
|
|
|
|
Ciro, te ha echado a perder.
|
|
|
|
Esas guerras
que has leído,
|
|
|
|
y esos amores,
te han hecho
|
|
|
|
caballero a mi despecho,
|
|
|
|
y por tu daño,
atrevido.
|
|
|
|
Todas estas caserías
|
|
|
|
quieres gobernar; muy necio,
|
|
|
|
haces de todos desprecio:
|
|
|
|
tales pensamientos crías.
|
|
|
|
Vive Filis esta aldea,
|
|
|
|
de Arpago hermana, privado
|
|
|
|
del Rey, por no dar cuidado
|
|
|
|
a su madrastra Dantea;
|
|
|
|
Y siendo tan principal,
|
|
|
|
la sirves, y
eres contrario
|
|
|
|
de nuestro príncipe Dario:
|
|
|
|
¿puede haber locura igual?
|
|
|
CIRO
|
Padre, si a Filis serví,
|
|
|
|
no toda la culpa fue
|
|
|
|
mía; que no la miré
|
|
|
|
sin que me mirase a mí.
|
|
|
|
Nace de habernos criado
|
|
|
|
juntos este noble amor.
|
|
|
MITRÍDATES
|
Tan grande competidor,
|
|
|
|
Ciro, me pone en cuidado;
|
|
|
|
que el peligro
a que te pones
|
|
|
|
es el que debo
temer.
|
|
|
CIRO
|
Yo me sabré defender
|
|
|
|
con excusar ocasiones
|
|
|
|
en que le pueda
dar celos.
|
|
|
MITRÍDATES
|
De tu discreción lo fío.
|
|
|
CIRO
|
Id seguro, padre mío.
|
|
|
MITRÍDATES
|
Guarden tu vida
los cielos.
|
|
|
|
|
Vase.
|
|
|
|
CIRO
|
Las altas
luces, despeñado en ellas,
|
|
|
|
para que con sus rayos se confronte,
|
|
|
|
en el carro del sol pisó Faetonte
|
|
|
|
con los
diamantes de sus ruedas bellas.
|
|
|
|
Del fulgurante ardor formó querellas
|
|
|
|
del Erídano claro el horizonte,
|
|
|
|
viendo correr por el celeste monte
|
|
|
|
extraño sol, atropellando estrellas.
|
|
|
|
Así, mi dulce pensamiento honrado,
|
|
|
|
¿quién te podrá
negar que al sol subiste,
|
|
|
|
aunque mueras
de Filis abrasado?
|
|
|
|
Con gloria mueres si atrevido fuiste;
|
|
|
|
pues ya que no eres sol, has confirmado,
|
|
|
|
muerto en el cielo, que del sol naciste.
|
|
|
|
|
Bato.
|
|
|
|
BATO
|
¡Gracias a Júpiter santo
|
|
|
|
que vengo a topar contigo!
|
|
|
|
¿Dónde estabas?
|
|
|
CIRO
|
Bato amigo,
|
|
|
|
canséme de esperar tanto.
|
|
|
BATO
|
Los árboles uno a uno
|
|
|
|
he contado por el prado
|
|
|
|
buscándote,
y no he dejado
|
|
|
|
valle ni pastor ninguno
|
|
|
|
sin preguntalles por ti.
|
|
|
CIRO
|
¿Qué hay de Filis?
|
|
|
BATO
|
Que salía
|
|
|
|
hoy para alegrar el día,
|
|
|
|
y el alba en
sus ojos vi.
|
|
|
|
Di luego la norabuena
|
|
|
|
a la selva; y a la fe,
|
|
|
|
que donde estampaba el pie
|
|
|
|
quedaba de flores llena.
|
|
|
|
Cantaban los ruiseñores
|
|
|
|
de árbol en
árbol a coros,
|
|
|
|
y los arroyos sonoros
|
|
|
|
los bajos entre
las flores.
|
|
|
|
Llegué con mi reverencia,
|
|
|
|
y la dije:
«Venus bella
|
|
|
|
te guarde, aunque de su estrella
|
|
|
|
le ofenda la competencia.»
|
|
|
|
Y ella, que apenas con risa,
|
|
|
|
«Bien vengas», me respondió,
|
|
|
|
del clavel con que me habló
|
|
|
|
cerró las hojas aprisa;
|
|
|
|
que, a tardarse, no lo ignores,
|
|
|
|
tan bellas perlas mostrara,
|
|
|
|
que el alba se
las tomara
|
|
|
|
para aljófar de
las flores.
|
|
|
CIRO
|
Parece que se ha mudado
|
|
|
|
tu rústico entendimiento.
|
|
|
BATO
|
¿No has
visto, en el aposento
|
|
|
|
que el príncipe Dario ha entrado,
|
|
|
|
quedar olor por un rato
|
|
|
|
del guante de ámbar? Así,
|
|
|
|
en después que
a Filis vi,
|
|
|
|
has de imaginar a Bato;
|
|
|
|
porque habrá sido ocasión,
|
|
|
|
si estoy discreto contigo,
|
|
|
|
que traigo, el
ámbar conmigo
|
|
|
|
de su rara discreción.
|
|
|
|
Mas aunque agora me precio
|
|
|
|
de discreto embajador,
|
|
|
|
luego que cese
el olor
|
|
|
|
verás que me vuelvo a necio.
|
|
|
CIRO
|
¡Oh, Bato, mil años goces
|
|
|
|
la nueva sabiduría;
|
|
|
|
que aún te dura
todavía
|
|
|
|
el ámbar, pues
te conoces!
|
|
|
|
Pocos hombres hallarás
|
|
|
|
que conozcan lo
que son;
|
|
|
|
pero es esta imperfección
|
|
|
|
piedad del cielo en los más.
|
|
|
|
Con esto, cielos, hicistes
|
|
|
|
que no haya tales desprecios;
|
|
|
|
que a conocerse por necios,
|
|
|
|
muchos anduvieran tristes.
|
|
|
|
¿Dístele mis versos?
|
|
|
BATO
|
Di
|
|
|
|
tus versos.
|
|
|
CIRO
|
Y ¿los leyó?
|
|
|
BATO
|
Los leyó y agradeció.
|
|
|
CIRO
|
Y ¿qué te dijo
de mí?
|
|
|
BATO
|
Que se admiraba
de ver
|
|
|
|
tan honrados pensamientos.
|
|
|
CIRO
|
El estar tan desatentos,
|
|
|
|
daño nos pudiera hacer.
|
|
|
|
Ella pasa por el prado:
|
|
|
|
si en la fuente se detiene,
|
|
|
|
yo, ¿la hablo?
|
|
|
BATO
|
Hablaron hombres
|
|
|
|
mortales diosas: ¿qué temes?
|
|
|
|
|
Filis.
|
|
|
|
CIRO
|
A tu pie, Filis
divina,
|
|
|
|
dice Bato que florecen
|
|
|
|
las selvas; yo, que las haces
|
|
|
|
campo de estrellas celestes.
|
|
|
|
No espera la blanca aurora,
|
|
|
|
en el nido donde duerme
|
|
|
|
el pájaro, con más ansias
|
|
|
|
para ver las
ramas verdes
|
|
|
|
que tiñe de
horror la noche
|
|
|
|
y en mudo
silencio envuelve,
|
|
|
|
que yo tus hermosos ojos.
|
|
|
FILIS
|
Ciro discreto y valiente,
|
|
|
|
Dario vino de la corte:
|
|
|
|
peligro en hablarme tienes.
|
|
|
|
Mira que estimo
tu vida.
|
|
|
CIRO
|
Si tanto la favoreces,
|
|
|
|
tendréla en
mucho por ti.
|
|
|
FILIS
|
A tus nobles
partes debe
|
|
|
|
este amor mi obligación.
|
|
|
CIRO
|
Si desa suerte engrandeces
|
|
|
|
un villano como yo,
|
|
|
|
no será mucho que piense
|
|
|
|
que estas selvas,
estos montes,
|
|
|
|
a ver los amores vuelven
|
|
|
|
de Endimïon y
la Luna,
|
|
|
|
permitiendo que contemple
|
|
|
|
los rayos de tu
hermosura,
|
|
|
|
que el primer cielo enriquecen,
|
|
|
|
la humilde bajeza mía.
|
|
|
|
¡Ay, cielos! ¿Qué culpan tienen
|
|
|
|
las almas de
que los cuerpos
|
|
|
|
naciesen humildemente?
|
|
|
|
El cielo no pudo errar
|
|
|
|
la infusión del alma: advierte
|
|
|
|
que en ella
están las virtudes,
|
|
|
|
por quien el cuerpo merece.
|
|
|
|
Mírame todo por alma,
|
|
|
|
de la manera
que suele
|
|
|
|
mirar las perlas el alba
|
|
|
|
por el agua transparente,
|
|
|
|
sin reparar en
la concha
|
|
|
|
que les dió,
cauta, a los peces,
|
|
|
|
naturaleza por arma
|
|
|
|
que las cubre y
las defiende.
|
|
|
|
Alma soy, Filis: el alma,
|
|
|
|
por inmortal, te merece,
|
|
|
|
y prenda que
con los dioses
|
|
|
|
en la eternidad conviene.
|
|
|
FILIS
|
Ciro, si mi hermano Arpago
|
|
|
|
y mi fortuna quisieren
|
|
|
|
disponer de mí,
te doy
|
|
|
|
la palabra... Escucha...
|
|
|
|
|
Hablan bajo.
|
|
Flora, sin ser
vista de Ciro, Bato ni Filis.
|
|
|
|
|
|
FLORA
|
¿Puede (Aparte.)
|
|
|
|
llegar a más mi desdicha?
|
|
|
|
¿Puede el rigor de mi suerte?
|
|
|
|
Hablando están... ¿Qué lo dudo?
|
|
|
|
¡Oh Filis, si
tú supieses
|
|
|
|
qué es celos,
dudo que amor
|
|
|
|
te dispusiese a ofenderme!
|
|
|
|
Celos es enfermedad
|
|
|
|
que el mismo que la padece,
|
|
|
|
con vergüenza de decirla,
|
|
|
|
no quiere, que la remedien.
|
|
|
|
Pero yo, ¿por qué me quejo,
|
|
|
|
cuando Ciro me aborrece,
|
|
|
|
cuando de verme se espanta,
|
|
|
|
cuando mi nombre le ofende?
|
|
|
|
Pero pienso que es la causa
|
|
|
|
que más en el
alma duele,
|
|
|
|
ver que Ciro quiera a Filis,
|
|
|
|
que no el ver que no me quiere.
|
|
|
|
Pidiéndola está un favor,
|
|
|
|
y le dió una cinta verde,
|
|
|
|
para mis celos azul.
|
|
|
|
¡Mal fuego la cinta queme!
|
|
|
|
¡Mal
fuego el favor abrase!
|
|
|
|
Y si lo invisible puede,
|
|
|
|
queme también la esperanza.
|
|
|
|
Ya se va. ¡Cielos, tenedme!
|
|
|
CIRO
|
Estaré, Filis divina,
|
|
|
|
siempre a tu gusto obediente;
|
|
|
|
que en tanta desigualdad,
|
|
|
|
el alma que favoreces
|
|
|
|
apenas me da palabras
|
|
|
|
con que pueda agradecerte
|
|
|
|
la esperanza desta cinta,
|
|
|
|
dulce prenda, lazo fuerte,
|
|
|
|
que hará que mi
obligación
|
|
|
|
dure en ella eternamente.
|
|
|
|
Yo me voy; tú, Bato amigo,
|
|
|
|
ven conmigo, y no me dejes;
|
|
|
|
que si hay
muertes para tristes,
|
|
|
|
también las hay para alegres.
|
|
|
BATO
|
¡Oh, Ciro! ¡Plega a los cielos
|
|
|
|
que este favor no te cueste,
|
|
|
|
cuando, no. la vida, el seso!
|
|
|
|
|
Vanse Ciro y
Bato.
|
|
|
|
FLORA
|
¿Dasme licencia que llegue
|
|
|
|
para hablarte dos palabras?
|
|
|
FILIS
|
¡Oh Flora! ¿En
qué te detienes?
|
|
|
|
Yo soy tu amiga.
|
|
|
FLORA
|
Y yo soy
|
|
|
|
tu esclava. Escucha.
|
|
|
FILIS
|
¿Qué quieres?
|
|
|
FLORA
|
Filis, hoy hace
dos años
|
|
|
|
que, para tantos enojos,
|
|
|
|
en Ciro puse
los ojos,
|
|
|
|
como él mí sus
engaños.
|
|
|
|
Referirte aquí los daños
|
|
|
|
que me ha costado llegar
|
|
|
|
a merecer sujetar
|
|
|
|
su rigor a mis querellas,
|
|
|
|
será contar las estrellas
|
|
|
|
o las arenas del mar.
|
|
|
|
Finalmente, me quería
|
|
|
|
por dejarme de querer;
|
|
|
|
que tanto suele vencer
|
|
|
|
una amorosa porfía.
|
|
|
|
En estas selvas
hoy día
|
|
|
|
suenan fuentes, viven flores,
|
|
|
|
testigos destos amores;
|
|
|
|
pero hay, Filis, voluntades
|
|
|
|
que no llegan a verdades
|
|
|
|
y se quedan en
favores.
|
|
|
|
Después, Filis, que viniste
|
|
|
|
de la corte a nuestra aldea,
|
|
|
|
celos me mandan
que crea
|
|
|
|
que de mi mal causa fuiste.
|
|
|
|
Veneno pienso que diste
|
|
|
|
desde tus ojos a Ciro.
|
|
|
|
Ya se enfada si lo miro:
|
|
|
|
tanto me pierde el decoro,
|
|
|
|
que se aburre si le adoro,
|
|
|
|
y me llego y me
retiro.
|
|
|
|
Está ya tan caballero,
|
|
|
|
el que era ayer labrador,
|
|
|
|
que le respeto señor
|
|
|
|
y cortesano le quiero.
|
|
|
|
De tu discreción espero
|
|
|
|
que de sus
locos intentos
|
|
|
|
vengarás mis sentimientos;
|
|
|
|
que pierdes de
lo que vales
|
|
|
|
si a prendas tan desiguales
|
|
|
|
humillas los pensamientos.
|
|
|
FILIS
|
Flora, esa misma razón
|
|
|
|
te ha de obligar a pensar
|
|
|
|
que yo no le pude dar
|
|
|
|
para quererme ocasión.
|
|
|
|
Su buena conversación,
|
|
|
|
mi soledad entretiene;
|
|
|
|
mas si a darte celos viene,
|
|
|
|
mira que es necio rigor
|
|
|
|
pensar que de
mi valor
|
|
|
|
alguna esperanza tiene.
|
|
|
|
Ciro, entre esta humilde gente,
|
|
|
|
es un mancebo entendido,
|
|
|
|
a los demás preferido
|
|
|
|
por lo discreto, y valiente;
|
|
|
|
pero no creas que intente
|
|
|
|
en público ni
en secreto
|
|
|
|
perderme, Flora, el respeto;
|
|
|
|
que ese día, fuera poco
|
|
|
|
que castigara por loco
|
|
|
|
a quien escucho discreto.
|
|
|
|
Pero toma en tus desvelos
|
|
|
|
un cuerdo consejo agora:
|
|
|
|
y es, que nunca
pidas, Flora,
|
|
|
|
de tu amor a
nadie celos,
|
|
|
|
porque de aquellos recelos
|
|
|
|
y las penas que
refiere,
|
|
|
|
que lo merece se infiere;
|
|
|
|
y siéndonos natural
|
|
|
|
la envidia, por
hacer mal
|
|
|
|
queremos lo que otra quiere.
|
|
|
|
Así que pedir
te asombre
|
|
|
|
celos, aunque haya razón,
|
|
|
|
que es dar imaginación
|
|
|
|
de los méritos
de un hombre;
|
|
|
|
que la de más
casto nombre
|
|
|
|
quiere ver lo que no viera
|
|
|
|
sin la celosa tercera;
|
|
|
|
y si lo estorban el ver,
|
|
|
|
por tema querrá querer
|
|
|
|
lo que le
quitan que quiera.
|
|
|
|
|
Vase.
|
|
|
|
FLORA
|
¡Por qué notable camino
|
|
|
|
castigó mi atrevimiento!
|
|
|
|
Despertó su pensamiento
|
|
|
|
mi celoso desatino.
|
|
|
|
Tarde su consejo vino,
|
|
|
|
y vino mi muerte en él;
|
|
|
|
mas no piense la cruel
|
|
|
|
salir con lo que desea,
|
|
|
|
que he de revolver la aldea
|
|
|
|
si la vuelvo a ver con él.
|
|
|
|
|
Vase.
|
|
Ciro, Bato,
Albano, Riselo, Silvio y villanos.
|
|
|
|
|
|
ALBANO
|
Ciro ha ganado a todos.
|
|
|
BATO
|
¡Víctor, Ciro!
|
|
|
CIRO
|
La honra os agradezco:
|
|
|
|
que bien se que
por mí no la merezco.
|
|
|
RISELO
|
La ligereza, como el salto, admiro.
|
|
|
SILVIO
|
Valiente ha sido de la barra el tiro.
|
|
|
ALBANO
|
No hay mozo que igual sea
|
|
|
|
a Ciro en el aldea.
|
|
|
BATO
|
Si no soy yo, que lo que habéis saltado,
|
|
|
|
miré sentado en la mitad del prado.
|
|
|
ALBANO
|
Sólo resta luchar.
|
|
|
CIRO
|
Pues si hay
quien quiera,
|
|
|
|
con los brazos abiertos Ciro espera.
|
|
|
BATO
|
Yo lucharé contigo.
|
|
|
CIRO
|
Mira que soy tu
amigo.
|
|
|
|
Pero ven con un brazo.
|
|
|
BATO
|
Para darte un abrazo.
|
|
|
|
|
Lucha Ciro con
Bato.
|
|
|
|
SILVIO
|
Con Bato dió en el suelo,
|
|
|
|
asiéndole del brazo solamente.
|
|
|
BATO
|
Una costilla me ha quebrado. ¡Ay, cielo!
|
|
|
CIRO
|
Ea, persiana juventud valiente,
|
|
|
|
¿quién lucha?
¿Quién me tuerce aqueste brazo?
|
|
|
BATO
|
No yo, que estoy sin mí del batacazo.
|
|
|
CIRO
|
Bato, dame esa mano si ver quieres
|
|
|
|
milagros.
|
|
|
BATO
|
Temo que de
hierro eres.
|
|
|
CIRO
|
Muestra, no temas.
|
|
|
BATO
|
¡Ay, que me ha quebrado
|
|
|
|
la mano!
|
|
|
CIRO
|
¿No hay,
mancebos, en el prado
|
|
|
|
quien luche, corra, salte o quien esgrima?
|
|
|
RISELO
|
A todos desanima
|
|
|
|
tu fuerza, ligereza y gentileza.
|
|
|
|
Mas justo es coronarte la cabeza
|
|
|
|
deste verde laurel,
|
|
|
|
que envidie Apolo,
|
|
|
|
por siempre vencedor,
|
|
|
|
único y solo.
|
|
|
ALBANO
|
Tu digna frente adorne,
|
|
|
|
|
Pónenle una
corona de laurel.
|
|
|
|
|
para que cuando del ocaso torne,
|
|
|
|
en sus amadas
hojas amanezca.
|
|
|
RISELO
|
¿Quién hay que, como tú, el laurel merezca?,
|
|
|
BATO
|
Hagamos algún juego
|
|
|
|
ya que estás
coronado, porque luego
|
|
|
|
celebremos alegre tu victoria.
|
|
|
CIRO
|
Juguemos al reinar con la memoria
|
|
|
|
deste laurel divino.
|
|
|
ALBANO
|
Pues ¿quién ha
de ser rey?
|
|
|
BATO
|
Yo
|
|
|
ALBANO
|
¡Desatino!
|
|
|
CIRO
|
Echad suertes, mancebos generosos,
|
|
|
|
y a quien la suerte caiga obedeciendo,
|
|
|
|
el juego podréis ir entreteniendo.
|
|
|
SILVIO
|
Si fuera por los hechos valerosos
|
|
|
|
y por la
dignidad de tu persona,
|
|
|
|
tú solo merecieras la corona.
|
|
|
RISELO
|
El que dijere
tres cosas
|
|
|
|
las más
fuertes, que ése salga
|
|
|
|
por rey.
|
|
|
CIRO
|
Bien dice Riselo,
|
|
|
|
y comience Silvio.
|
|
|
SILVIO
|
Vaya.
|
|
|
|
La cosa más fuerte digo
|
|
|
|
que es la fortuna, contraria
|
|
|
|
para todas sus acciones,
|
|
|
|
en un discreto que calla.
|
|
|
|
La necesidad es fuerte,
|
|
|
|
pues obliga a cosas bajas;
|
|
|
|
y la muerte,
pues los reyes
|
|
|
|
son hierba de su guadaña.
|
|
|
CIRO
|
Diga Albano.
|
|
|
ALBANO
|
La porfía
|
|
|
|
la ambición, que nunca para,
|
|
|
|
y el diamante,
pues que sólo
|
|
|
|
con otro como él se labra.
|
|
|
CIRO
|
Diga Riselo.
|
|
|
RISELO
|
La mar
|
|
|
|
con tormenta, o cuando baja
|
|
|
|
el rayo, rompiendo, el viento,
|
|
|
|
a dar en sus
torres altas;
|
|
|
|
y sin temor de
los dioses,
|
|
|
|
un tirano de su patria.
|
|
|
CIRO
|
Diga Bato.
|
|
|
BATO
|
La más fuerte
|
|
|
|
es la que a los
hombres saca
|
|
|
|
de sentido, que
es el vino,
|
|
|
|
tan poderoso monarca
|
|
|
|
que hace a
muchos de su nombre
|
|
|
|
que en diversas
lenguas hablan;
|
|
|
|
y con dormir
siempre en cueros,
|
|
|
|
entre la nieve
y escarcha,
|
|
|
|
jamás amanece helado;
|
|
|
|
pues si un
hombre se desmaya,
|
|
|
|
con un traguito de gloria
|
|
|
|
vuelve lo amarillo en grana.
|
|
|
|
La hambre es cosa muy fuerte;
|
|
|
|
y porque de
veras haya
|
|
|
|
alguna cosa, es la honra,
|
|
|
|
si la tiene a quien agravian.
|
|
|
ALBANO
|
Diga Ciro.
|
|
|
CIRO
|
Lo más fuerte
|
|
|
|
que en el cielo
y tierra se halla,
|
|
|
|
es la voluntad, divina
|
|
|
|
forma en la materia humana;
|
|
|
|
el amor, en
cuyo triunfo
|
|
|
|
tantas letras y
armas tantas
|
|
|
|
y tantas coronas rinden
|
|
|
|
libros, laureles y palmas.
|
|
|
|
La mujer y su
hermosura
|
|
|
|
son fortaleza que basta
|
|
|
|
a rendir los
altos dioses,
|
|
|
|
de quien en
historias tantas
|
|
|
|
desde el principio del mundo
|
|
|
|
sangrientas memorias hablan.
|
|
|
ALBANO
|
Ciro venció.
|
|
|
BATO
|
¡Víctor, Ciro!
|
|
|
SILVIO
|
El sacro laurel
que enlaza
|
|
|
|
su frente, con verde auspicio
|
|
|
|
pronosticó su esperanza.
|
|
|
|
Hincad todos la rodilla.
|
|
|
ALBANO
|
¡Viva el rey!
|
|
|
TODOS
|
¡Viva!
|
|
|
CIRO
|
Por tanta
|
|
|
|
fiesta, vasallos, hoy queda
|
|
|
|
mi voluntad obligada.
|
|
|
|
Yo os
haré merced a todos.
|
|
|
BATO
|
¡Oigan qué
presto nos manda,
|
|
|
|
con ser rey por madurar!
|
|
|
RISELO
|
Siéntate sobre estas ramas.
|
|
|
CIRO
|
Quien ha de velar, vasallos,
|
|
|
|
una república varia
|
|
|
|
de guerra y
paz, no es razón
|
|
|
|
que se siente.
|
|
|
BATO
|
¡Buena entrada!
|
|
|
|
Pues ¿ha de ser grulla un rey?
|
|
|
CIRO
|
Pues ¿qué labrador trabaja
|
|
|
|
como un rey? Y yo he leído
|
|
|
|
que un sabio a
los reyes llama
|
|
|
|
de la república esclavos,
|
|
|
|
y que por eso
se pagan
|
|
|
|
las rentas, que
se le deben
|
|
|
|
por ley divina y humana.
|
|
|
ALBANO
|
Ya somos vasallos tuyos.
|
|
|
|
¿Qué mandas?
|
|
|
CIRO
|
Quiero dar traza
|
|
|
|
en lo que importa al gobierno
|
|
|
|
de mi reino y de mi casa.
|
|
|
|
Tener un amigo es fuerza;
|
|
|
|
quien esto niega se engaña,
|
|
|
|
porque yo no puedo solo
|
|
|
|
gobernar provincias tantas.
|
|
|
|
Quiero que éste Albano sea;
|
|
|
|
que lo que el rey quiere y ama,
|
|
|
|
no lo ha de escoger el pueblo,
|
|
|
|
sino su gusto y su gracia.
|
|
|
ALBANO
|
Beso tus manos mil veces.
|
|
|
CIRO
|
Mi capitán de la guarda
|
|
|
|
será Silvio.
|
|
|
SILVIO
|
Soy tu esclavo.
|
|
|
CIRO
|
Mi presidente en la sala
|
|
|
|
de mis Consejos, Riselo,
|
|
|
|
pues la falta
de las canas
|
|
|
|
suplirá su entendimiento.
|
|
|
BATO
|
Luego ¿a mí no me das nada?
|
|
|
CIRO
|
Mi secretario has de ser.
|
|
|
|
Despachos, decretos, cartas
|
|
|
|
y audiencias,
corran por ti.
|
|
|
|
|
Fineo.
|
|
|
|
FINEO
|
Ciro, tu padre te llama:
|
|
|
|
deja las
fiestas y juegos.
|
|
|
RISELO
|
Con más respeto lo habla.
|
|
|
|
Hinca la rodilla en tierra:
|
|
|
|
mira que la mano alarga
|
|
|
|
porque se la beses.
|
|
|
FINEO
|
¡Yo!
|
|
|
|
Un tigre puede besarla.
|
|
|
|
Astiages es mi rey;
|
|
|
|
que de Ciro la arrogancia
|
|
|
|
ya debe de ser locura.
|
|
|
BATO
|
¡Al rey desa suerte tratas!
|
|
|
CIRO
|
Presidente...
|
|
|
RISELO
|
Gran señor...
|
|
|
CIRO
|
De pies y de
manos ata
|
|
|
|
este villano a aquel roble,
|
|
|
|
y hasta que la
sangre salga,
|
|
|
|
dos labradores le azoten.
|
|
|
RISELO
|
A Fineo:
|
|
|
Camina.
|
|
|
FINEO
|
¿Sabes que hablas
|
|
|
|
con un hijo de un criado
|
|
|
|
del Rey?
|
|
|
RISELO
|
¿Para qué te cansas?
|
|
|
|
Mándalo el rey, y ha de ser.
|
|
|
FINEO
|
¿Qué rey o qué calabaza?
|
|
|
CIRO
|
Llevadle de aquí.
|
|
|
RISELO
|
Camina.
|
|
|
FINEO
|
¿Hay tal insolencia?
|
|
|
RISELO
|
Calla.
|
|
|
|
|
Riselo y otros villanos se llevan a Fineo.
|
|
|
|
CIRO
|
Vasallos, ya tengo edad
|
|
|
|
para casarme.
|
|
|
BATO
|
¿Eso tratas
|
|
|
|
tan presto?
|
|
|
CIRO
|
A la sucesión
|
|
|
|
importa, para que vaya
|
|
|
|
en aumento mi corona,
|
|
|
|
y porque a la guerra salga
|
|
|
|
en teniendo quien me herede.
|
|
|
|
Pero decidme: ¿qué dama
|
|
|
|
estará mejor al reino?
|
|
|
ALBANO
|
Lucinda es bella zagala.
|
|
|
CIRO
|
Es necia, y
saldrán mis hijos
|
|
|
|
necios.
|
|
|
ALBANO
|
Pues ¿salen del alma?
|
|
|
SILVIO
|
Aunque morena, es hermosa
|
|
|
|
y discreta Felisarda.
|
|
|
BATO
|
No la quieras, porque tiene
|
|
|
|
una madre temeraria,
|
|
|
|
vieja, loca y socarrona.
|
|
|
|
Mejor me parece Antandra.
|
|
|
|
sino que es un poco roma.
|
|
|
ALBANO
|
Belisa tiene mil gracias.
|
|
|
BATO
|
Belisa es flaca.
|
|
|
ALBANO
|
¿Qué importa?
|
|
|
BATO
|
¿No importa una reina flaca?
|
|
|
|
A Semíramis, Camila
|
|
|
|
y otras, las
pintan las caras
|
|
|
|
como un tamboril, a quien
|
|
|
|
la nariz sirve
de flauta.
|
|
|
CIRO
|
Si os digo verdad, vasallos,
|
|
|
|
solamente a mí me agrada
|
|
|
|
la hermana de Arpago, Filis.
|
|
|
BATO
|
¡Oh, qué graciosa arrogancia!
|
|
|
|
¡Siendo hija de un privado
|
|
|
|
del Rey!
|
|
|
SILVIO
|
Flora se olvidaba...
|
|
|
|
pero ella viene.
|
|
|
|
|
Flora.
|
|
|
|
FLORA
|
¿Qué es esto,
|
|
|
|
Ciro? ¿En qué
locuras andas?
|
|
|
|
A Fineo, dos pastores,
|
|
|
|
atado al tronco de una haya,
|
|
|
|
le han dado tantos azotes
|
|
|
|
que el suelo de
sangre baña.
|
|
|
|
Dícenme que te
haces rey;
|
|
|
|
eso solo te faltaba.
|
|
|
|
Filis te ha quitado el seso.
|
|
|
BATO
|
Mira, Flora, cómo hablas,
|
|
|
|
que te mandará azotar
|
|
|
|
si le replicas palabra.
|
|
|
CIRO
|
En las cosas de
los reyes.
|
|
|
|
Flora necia o avisada,
|
|
|
|
ningún discreto se meta.
|
|
|
|
Yo lo mando, y esto basta.
|
|
|
|
|
Vase.
|
|
|
|
FLORA
|
¿Hay semejante locura?
|
|
|
BATO
|
Flora, mucho te adelantas.
|
|
|
|
Tres cosas te
importan, Flora,
|
|
|
|
si quieres morir lograda,
|
|
|
|
que en tres
palabras se encierran.
|
|
|
FLORA
|
¿Y son?
|
|
|
BATO
|
Oye, mira y calla.
|
|
|
|
|
Vanse.
|
|
El rey Astiages
y Arpago.
|
|
|
|
|
|
REY
|
Hoy hace
algunos años, noble Arpago,
|
|
|
|
que vi mi reino libre, con mi vida,
|
|
|
|
de la desdicha del fatal estrago,
|
|
|
|
por los sabios
de Media prometida.
|
|
|
|
A Júpiter divino satisfago
|
|
|
|
la sucesión que reparé perdida,
|
|
|
|
con víctimas, por quien, deshecho en llanto,
|
|
|
|
mancho las aras
de su templo santo.
|
|
|
|
Sueños me atormentaban cada día;
|
|
|
|
ya, gracias a
los dioses, me dejaron
|
|
|
|
sombras que
nuestra antigua monarquía
|
|
|
|
al imperio de Persia trasladaron.
|
|
|
|
Casé a Mandane, sucesora mía
|
|
|
|
(tanto los adivinos me obligaron),
|
|
|
|
con el hombre más bajo que hallar pude,
|
|
|
|
porque a los hados el decreto mude.
|
|
|
|
Y no sólo con esto satisfecho,
|
|
|
|
a mi primero nieto eché a las fieras,
|
|
|
|
en cuyos
dientes rígidos deshecho,
|
|
|
|
no salgan
mis sospechas verdaderas. (Aparte.)
|
|
|
|
Los altos cielos inmortal han hecho,
|
|
|
|
como en su cielo están las once esferas,
|
|
|
|
mi reino en
Darío, pues de aquí se arguye
|
|
|
|
que eterno en
su valor se constituye.
|
|
|
ARPAGO
|
Aplacar a los dioses, sacro Astiages,
|
|
|
|
es inviolable
ley contra sus iras:
|
|
|
|
así corren del mundo los linajes,
|
|
|
|
que tantos
siglos propagados miras.
|
|
|
|
Con esto, sin mudanzas, sin ultrajes,
|
|
|
|
de mármoles
fabrica eternas piras
|
|
|
|
la sucesión de la imperial corona,
|
|
|
|
desde la fría a la abrasada zona.
|
|
|
|
Muerto aquel niño, que cumplió a los hados
|
|
|
|
el decreto cruel contra tu imperio
|
|
|
|
de quitarte el
laurel, y los sagrados
|
|
|
|
cercos romper con tanto vituperio,
|
|
|
|
pacíficos quedaron tus cuidados
|
|
|
|
(que fue del cielo singular misterio),
|
|
|
|
y asegurada la fortuna adversa
|
|
|
|
de trasladar de Media el reino al persa.
|
|
|
|
|
Evandro y Fineo.
|
|
|
|
EVANDRO
|
Si no castiga, señor,
|
|
|
|
tu justicia esta maldad,
|
|
|
|
ociosa la majestad
|
|
|
|
tendrá suspenso el valor.
|
|
|
|
Pues has
sido padre, advierte
|
|
|
|
qué sentirán mis enojos
|
|
|
|
mirando a un hijo a mis ojos
|
|
|
|
maltratado desta suerte.
|
|
|
|
Un mozuelo, labrador
|
|
|
|
del monte en
que tus ganados
|
|
|
|
tengo, con bríos soldados
|
|
|
|
y corazón de traidor,
|
|
|
|
fingido en un juego rey,
|
|
|
|
mi hijo mandó azotar
|
|
|
|
porque no quiso guardar,
|
|
|
|
siendo de
burlas, su ley.
|
|
|
|
¡Vive Júpiter sagrado,
|
|
|
|
que, como no le castigues,
|
|
|
|
a poner
fuego me obligues
|
|
|
|
al monte en que se ha criado!
|
|
|
|
De agraviado el seso pierdo,
|
|
|
|
y con los locos me igualo.
|
|
|
|
Soy padre, y no hay hijo malo;
|
|
|
|
es hijo, y no, hay padre cuerdo.
|
|
|
|
Mas fío de tu
piedad
|
|
|
|
que vengarás su malicia;
|
|
|
|
que en la paz y
la justicia
|
|
|
|
consiste la majestad.
|
|
|
REY
|
¡Por los dioses soberanos,
|
|
|
|
que me
has causado temor!
|
|
|
|
¡Rey fingido un labrador!
|
|
|
|
No son pensamientos vanos;
|
|
|
|
porque no sin fundamento
|
|
|
|
en hombre tan
bajo y vil
|
|
|
|
cupiera lo varonil
|
|
|
|
de tan alto pensamiento.
|
|
|
|
Dime, mancebo, su nombre.
|
|
|
FINEO
|
Ciro se llama, señor.
|
|
|
REY
|
¿Es fuerte? ¿Tiene valor?
|
|
|
|
¿Es bien hecho?
¿Es gentil hombre?
|
|
|
FINEO
|
Es tal, que en
su compostura
|
|
|
|
trasladó naturaleza,
|
|
|
|
de Alcides la fortaleza,
|
|
|
|
y de Adonis la
hermosura.
|
|
|
|
Ni hay hombre en toda la aldea
|
|
|
|
que no le tema, señor,
|
|
|
|
ni por fuerza o por amor
|
|
|
|
moza que suya no sea.
|
|
|
|
El goza, sin que con él
|
|
|
|
ruego o justicia aproveche,
|
|
|
|
de las ovejas
la leche,
|
|
|
|
de las colmenas
la miel.
|
|
|
|
El come lo que no ara,
|
|
|
|
y coge lo que no siembra;
|
|
|
|
un oso a brazos desmiembra,
|
|
|
|
y una tigre desquijara.
|
|
|
|
Verdad es que, por lo hablado,
|
|
|
|
es apacible y discreto.
|
|
|
REY
|
¡Cielos! ¿Si es éste mi nieto, (Aparte.)
|
|
|
|
que habéis, por mi mal, guardado
|
|
|
|
para quitarme el imperio?
|
|
|
|
mas quiero disimular;
|
|
|
|
que mandarle yo matar
|
|
|
|
y vivir, no es sin misterio.
|
|
|
|
Parte con Evandro, Arpago,
|
|
|
|
y a Ciro me trae. ¿Qué estás
|
|
|
|
suspenso?
|
|
|
ARPAGO
|
Ya voy.
|
|
|
REY
|
Verás,
|
|
|
|
Evandro, si satisfago
|
|
|
|
con mi ofensa tu venganza.
|
|
|
EVANDRO
|
Así lo espero, señor.
|
|
|
REY
|
¡Cielos, quitadme
el temor, (Aparte.)
|
|
|
|
pues que me dais la esperanza!
|
|
|
|
|
Vanse.
|
|
Ciro, Albano,
Silvio, Bato y villanos, de soldados, con chuzos, espadas y banderas.
|
|
|
|
|
|
CIRO
|
Parad, soldados, aquí
|
|
|
|
para que la reina os vea.
|
|
|
ALBANO
|
¿Qué reina?
¿Estás en tu seso?
|
|
|
CIRO
|
Pues ¿ha de
haber rey sin reina?
|
|
|
SILVIO
|
Mira que se ha de enojar
|
|
|
|
de ser reina.
|
|
|
CIRO
|
No lo creas;
|
|
|
|
demás de que
esto es de burlas,
|
|
|
|
y Filis es muy
discreta.
|
|
|
BATO
|
Yo la dije esta mañana
|
|
|
|
que querías hacer guerra
|
|
|
|
a los vecinos mancebos
|
|
|
|
de la contrapuesta aldea,
|
|
|
|
no sólo para enseñarte,
|
|
|
|
mas por castigar la afrenta
|
|
|
|
de entrarse por
nuestras viñas
|
|
|
|
y disfrutar nuestras huertas.
|
|
|
|
Díjela cómo cazaban
|
|
|
|
por las vedadas dehesas,
|
|
|
|
con redes nuestros conejos,
|
|
|
|
nuestras perdices con percha,
|
|
|
|
y parecióle muy bien.
|
|
|
CIRO
|
Juega, Albano, esa bandera
|
|
|
|
con aire y donaire.
|
|
|
ALBANO
|
¿Cómo?
|
|
|
CIRO
|
Mírame a mí.
|
|
|
ALBANO
|
Toma.
|
|
|
CIRO
|
Muestra.
|
|
|
|
Toca a rebato la caja,
|
|
|
|
pon el pie desta manera,
|
|
|
|
|
Juega la bandera.
|
|
|
|
|
y vuelve y revuelve.
|
|
|
ALBANO
|
¿Quién
|
|
|
|
te enseñó?
|
|
|
CIRO
|
Naturaleza.
|
|
|
|
|
Mitrídates en la
calle, Filis a la ventana.
|
|
|
|
MITRÍDATES
|
¿Qué es esto,
loco? ¿Qué haces?
|
|
|
|
Suelta la bandera, suelta.
|
|
|
|
¿No hay más que
quitar de casa,
|
|
|
|
esta cortina de seda,
|
|
|
|
que dejó olvidada Evandro?
|
|
|
|
Rómpela, y
vendrán por ella,
|
|
|
|
y será buena disculpa
|
|
|
|
que en tus
locuras la empleas.
|
|
|
CIRO
|
Padre, temerario andáis
|
|
|
|
conmigo.
|
|
|
MITRÍDATES
|
Déjala, deja.
|
|
|
CIRO
|
Por Dios, que
creo que habemos
|
|
|
|
de atropellar la obediencia.
|
|
|
FILIS
|
Dádsela, Ciro; que yo
|
|
|
|
daré una cortina nueva,
|
|
|
|
que en la
bandera pongáis.
|
|
|
CIRO
|
En un libro de una guerra
|
|
|
|
he leído que es deshonra
|
|
|
|
que la bandera se pierda.
|
|
|
|
Mi padre se irá en buen hora,
|
|
|
|
y vos, mi dueño
y mi reina,
|
|
|
|
veréis en esta campaña
|
|
|
|
cómo su ejército ordena
|
|
|
|
este capitán de amor
|
|
|
|
que hoy en
serviros se emplea.
|
|
|
|
|
Arpago, Evandro
y Fineo.
|
|
|
|
ARPAGO
|
¿Cuál es Ciro?
|
|
|
FINEO
|
Aquel que tiene
|
|
|
|
en la mano la bandera.
|
|
|
FILIS
|
¡Mi hermano! ¿A qué viene al monte? (Aparte.)
|
|
|
|
Irme quiero, no me vea.
|
|
|
|
|
Quítese de la
ventana.
|
|
|
|
ARPAGO
|
¿Eres Ciro?
|
|
|
CIRO
|
Yo soy Ciro.
|
|
|
ARPAGO
|
¿Qué gente de guerra es ésta?
|
|
|
CIRO
|
Los mozos deste lugar,
|
|
|
|
que para
tiempos de veras
|
|
|
|
se ejercitan en
las burlas.
|
|
|
|
Por eso, cuando se ofrezca
|
|
|
|
en qué sirvamos
al Rey,
|
|
|
|
no hayáis miedo
que nos vean
|
|
|
|
bisoños, sino enseñados.
|
|
|
ARPAGO
|
¿De qué
doctrina y escuela
|
|
|
|
has aprendido a ordenar,
|
|
|
|
Ciro, ese campo, que llevas,
|
|
|
|
y que tan diestro conduces?
|
|
|
CIRO
|
Naturaleza me enseña
|
|
|
|
la inclinación; lo demás
|
|
|
|
he aprendido de un poeta
|
|
|
|
que arte militar escribe.
|
|
|
ARPAGO
|
El Rey te llama: no seas
|
|
|
|
rebelde a su mandamiento.
|
|
|
CIRO
|
Por dicha le ha dado quejas
|
|
|
|
de mí el padre dese mozo;
|
|
|
|
y supuesto que pudiera
|
|
|
|
defenderme con mi gente
|
|
|
|
de que castigarme pueda,
|
|
|
|
no quieran los dioses, no,
|
|
|
|
que a la corona suprema,
|
|
|
|
aunque aventure la vida,
|
|
|
|
el justo respeto pierda.
|
|
|
MITRÍDATES
|
Oye, Ciro.
|
|
|
CIRO
|
¿Qué queréis,
|
|
|
|
padre?
|
|
|
MITRÍDATES
|
Escucha.
|
|
|
CIRO
|
Si es que tema,
|
|
|
|
perdonadme.
|
|
|
MITRÍDATES
|
Si allí vas,
|
|
|
|
hijo, no espero que vuelvas.
|
|
|
CIRO
|
¿Por qué?
|
|
|
MITRÍDATES
|
Yo sé la ocasión.
|
|
|
CIRO
|
Si me echasen a las fieras
|
|
|
|
o me diesen dos mil muertes...
|
|
|
MITRÍDATES
|
Pues no pienses
que me dejas,
|
|
|
|
que allá tengo de ir contigo.
|
|
|
CIRO
|
Matarán las dos ausencias
|
|
|
|
a mi madre.
|
|
|
MITRÍDATES
|
No lo excuso.
|
|
|
CIRO
|
Dejad, soldados, la guerra,
|
|
|
|
deponed todos las armas.
|
|
|
|
Tú, Bato, avisa a la reina
|
|
|
|
de que se va el
rey de burlas
|
|
|
|
porque le llama
el de veras.
|
|