|
MARDOQUEO e ISAAC, hebreo.
|
|
|
|
|
MARDOQUEO.
|
Llevada, finalmente, Isaac
amigo,
|
|
|
la bella Ester al poderoso
Asuero,
|
|
|
halló
gracia en sus ojos de tal suerte,
|
|
|
que
preparando a sus mayores príncipes,
|
|
|
la fiesta de un convite
suntuoso,
|
|
|
la coronó por reina de la India,
|
|
|
y
puso la diadema en la cabeza
|
|
|
de
ciento y veinte reinos y provincias.
|
|
|
Con esto y el amor, que siempre
crece,
|
|
|
es
dueña Ester de todos sus sentidos,
|
|
|
por
dicha, para bien de los hebreos,
|
|
|
que lloramos cautivos las
memorias
|
|
|
de nuestra amada patria, de la
santa
|
|
|
Jerusalén,
desde los tristes días
|
|
|
que
venció Donosor a Jeconías.
|
|
ISAAC.
|
¿Y tú no vives, noble Mardoqueo,
|
|
|
con más honor del que presente
veo?
|
|
MARDOQUEO.
|
No he querido que Ester al Rey
le diga
|
|
|
que soy su tío, ni lo sabe
alguno
|
|
|
|
|
de
los persas que viven en su casa,
|
|
|
ni su nación ni patria le he
mandado
|
|
|
que diga hasta su tiempo.
|
|
ISAAC.
|
Mal has hecho,
|
|
|
porque con tanto amor, si la
supiera,
|
|
|
para nuestra prisión remedio
fuera.
|
|
MARDOQUEO.
|
Diversas cosas va ordenando el
cielo
|
|
|
para bien del cautivo pueblo
suyo,
|
|
|
de
las que puedes tú pensar agora,
|
|
|
de
las cuales Ester será la estrella;
|
|
|
tiéneme un sueño, Isaac, tiéneme
un sueño
|
|
|
lleno de confusión.
|
|
ISAAC.
|
Pues qué, ¿imaginas
|
|
|
que
no es sueño animal, de los que nacen
|
|
|
de la solicitud del pensamiento?
|
|
MARDOQUEO.
|
Por sobrenatural le temo y
siento.
|
|
|
Yo vi romperse el cielo por mil
partes
|
|
|
con horrísonos truenos, y hacer
guerra
|
|
|
uno con otro dos dragones
fieros,
|
|
|
a cuya confusión vi que salían
|
|
|
dos
ejércitos fuertes a batalla
|
|
|
campal contra los justos
inocentes,
|
|
|
los cuales, viendo la tragedia
tristes
|
|
|
de
sus amadas vidas, con mil lágrimas
|
|
|
pidiendo estaban su remedio al
cielo.
|
|
|
Entonces una humilde fuentecilla
|
|
|
iba saliendo con pequeña fuerza,
|
|
|
pero creció de suerte, que
excediendo
|
|
|
las márgenes floridas con las aguas,
|
|
|
se vino a hacer un caudaloso
río;
|
|
|
el sol salió con mil hermosos
rayos,
|
|
|
y
dándoles mil géneros de muertes,
|
|
|
los
humildes vencieron a los fuertes.
|
|
ISAAC.
|
¿Consultaste al Señor sobre este
caso?
|
|
MARDOQUEO.
|
Yo pienso que ha de ser para
bien nuestro,
|
|
|
aunque ha de ser por medio de
mil penas;
|
|
|
mas como al sol precede oscura
noche,
|
|
|
así la gloria de las penas sale.
|
|
ISAAC.
|
¿Quién es aqueste?
|
|
MARDOQUEO.
|
Este
es Amán, un príncipe
|
|
|
que preside a los otros, tan
soberbio
|
|
|
con el imperio, que me causa
enojos.
|
|
ISAAC.
|
Todos se van hincando de
rodillas.
|
|
MARDOQUEO.
|
Yo no, que solo a Dios hincarlas
pienso,
|
|
|
que no quiero quitar lo que le
debo,
|
|
|
por darlo a la criatura, que
bien sabe
|
|
|
el mismo Dios, que no es por ser
yo grave.
|
|
|
|
Acompañamiento, AMÁN detrás, y alguna gente hincándose de rodillas.
|
|
|
|
AMÁN.
|
¿Quién sois vos?
|
|
PORTERO.
|
Yo soy, señor,
|
|
|
de la Audiencia Real portero;
|
|
|
hacedme aqueste favor.
|
|
AMÁN.
|
Ni agora puedo ni quiero
|
|
|
servir.
|
|
PORTERO.
|
¡Qué extraño rigor!
|
|
AMÁN.
|
¿Vos quién sois?
|
|
SEGUNDO.
|
Pobre soldado
|
|
|
que de Numidia ha llegado.
|
|
AMÁN.
|
¿Mejor no fuera servir
|
|
|
hasta morir, que venir
|
|
|
a ser ocioso y cansado?
|
|
|
¿Y vos, viejo?
|
|
TERCERO.
|
Yo serví
|
|
|
a Vastí.
|
|
AMÁN.
|
Ya no hay Vastí.
|
|
|
¿No
sabéis que reina Ester?
|
|
|
¿Qué
os cansáis en pretender?
|
|
|
¡Hola! Apartaldos de aquí.
|
|
|
|
Éntrese.
|
|
|
|
TERCERO.
|
¡Mal fuego del cielo baje
|
|
|
sobre tu casa, cruel,
|
|
|
que tanta soberbia ataje.
|
|
|
|
Éntrense. Queden MARDOQUEO
e ISAAC.
|
|
|
|
MARDOQUEO.
|
No pienso, Dios de Israel,
|
|
|
hacer a tu culto ultraje.
|
|
ISAAC.
|
Yo la rodilla le hinqué
|
|
|
con temor.
|
|
MARDOQUEO.
|
Yo, sin temor,
|
|
|
quedé
cubierto y en pie.
|
|
ISAAC.
|
No he visto tanto rigor.
|
|
MARDOQUEO.
|
¡Qué cruel!
|
|
ISAAC.
|
Mucho lo fue.
|
|
MARDOQUEO.
|
Bienaventurado sea
|
|
|
quien
en hacer bien se emplea,
|
|
|
y al pobre muestra piedad.
|
|
ISAAC.
|
Voyle a ver por la ciudad.
|
|
|
|
Vase.
|
|
|
|
MARDOQUEO.
|
Quien le estimare, le vea.
|
|
|
|
MARDOQUEO solo.
|
|
|
|
|
Dios
de mis padres, no es soberbia mía
|
|
|
no me rendir a Amán, tan
arrogante
|
|
|
como Nembrot, aquel feroz
gigante
|
|
|
que
escalar vuestros cielos pretendía:
|
|
|
introdújose así la idolatría;
|
|
|
no es bien que con el culto se
levante,
|
|
|
debido a quien no tiene semejante,
|
|
|
quien no tiene poder seguro un
día.
|
|
|
Vos
sois la majestad a quien debida
|
|
|
es
nuestra adoración, y por quien vierte
|
|
|
sangre
en las aras donde sois servida.
|
|
|
Nadie
con vos es poderoso y fuerte;
|
|
|
que
como sois el dueño de la vida,
|
|
|
también
tenéis el cetro de la muerte.
|
|
|
|
BAGATÁN y TARES.
|
|
|
|
BAGATÁN.
|
Paréceme que es mejor
|
|
|
que
le matemos de hecho.
|
|
TARES.
|
Tengo a la guarda temor.
|
|
BAGATÁN.
|
Que te ayudarán sospecho,
|
|
|
conociendo tu valor;
|
|
|
que aunque allí se escandalicen,
|
|
|
mil príncipes has de hallar
|
|
|
que nuestra hazaña autoricen.
|
|
MARDOQUEO.
|
Estos tratan de matar.
|
|
|
¡Válame Dios! ¿A quién dicen?
|
|
TARES.
|
El ser el Rey tan amado
|
|
|
pone a mi temor cuidado;
|
|
|
que no el rigor de la ley.
|
|
MARDOQUEO.
|
¡Basta! ¿Qué dicen al Rey?
|
|
BAGATÁN.
|
Habla, Tares, recatado.
|
|
TARES.
|
¡Que siempre a la puerta veo
|
|
|
de
palacio, ocioso y grave,
|
|
|
este porfiado hebreo!
|
|
BAGATÁN.
|
¿Qué pretende?
|
|
TARES.
|
No se sabe.
|
|
BAGATÁN.
|
Echarle de aquí deseo.
|
|
|
¿Guardaste la carta?
|
|
TARES.
|
Sí,
|
|
|
en el pecho la escondí.
|
|
BAGATÁN.
|
Si nos oyó...
|
|
TARES.
|
No lo sé.
|
|
BAGATÁN.
|
Espera, y yo lo sabré.
|
|
|
¿Qué buscas, amigo, aquí?
|
|
MARDOQUEO.
|
Escribo historias, y vengo
|
|
|
a ver del Rey las grandezas
|
|
|
por afición que le tengo,
|
|
|
que no pretendo riquezas,
|
|
|
ni en pretender me entretengo.
|
|
BAGATÁN.
|
Según eso, bien oirías
|
|
|
lo que tratamos del Rey
|
|
|
y sus grandes monarquías.
|
|
MARDOQUEO.
|
Yo tengo siempre por ley
|
|
|
pensar
en las cosas mías.
|
|
|
Miraba aquestas colunas
|
|
|
corínticas, aunque son
|
|
|
dóricas también algunas,
|
|
|
y desta puerta el blasón,
|
|
|
estos
soles y estas lunas.
|
|
|
Lo que tratáis me decid,
|
|
|
para me lo escriba, amigos,
|
|
|
y esa historia me advertid.
|
|
BAGATÁN.
|
Buscad mejores testigos,
|
|
|
o más despacio venid;
|
|
|
que
estamos de prisa agora.
|
|
MARDOQUEO.
|
Pues guárdeos el cielo.
|
|
TARES.
|
Adiós.
|
|
|
|
Vanse.
|
|
|
|
MARDOQUEO.
|
El cielo, que nada ignora,
|
|
|
hoy castigará a los dos
|
|
|
con su mano vengadora.
|
|
|
Ester sale a su jardín;
|
|
|
notable ocasión de hablalla
|
|
|
y estorbar del Rey el fin.
|
|
|
|
ESTER y SELA, y las damas
que puedan.
|
|
|
|
SELA.
|
Hablan
las fuentes y calla
|
|
|
el
viento en este jazmín,
|
|
|
y así mejor estarás
|
|
|
debajo de aquellas murtas.
|
|
ESTER.
|
Pues vamos solas no más.
|
|
SELA.
|
Pienso
que a las flores hurtas
|
|
|
la
hermosura que les das.
|
|
MARDOQUEO.
|
¿Podráte hablar Mardoqueo?
|
|
ESTER.
|
Aparte puedes hablarme.
|
|
|
|
Retírense.
|
|
|
|
MARDOQUEO.
|
¡Sobrina!
|
|
ESTER.
|
¡Tío!
|
|
MARDOQUEO.
|
Deseo
|
|
|
darte un aviso.
|
|
ESTER.
|
Engañarme
|
|
|
pudo
en tu voz el deseo;
|
|
|
más quisiera que dijeras
|
|
|
un abrazo que un aviso.
|
|
MARDOQUEO.
|
Ester, si sola estuvieras,
|
|
|
ni yo estuviera remiso,
|
|
|
ni
tú de mi sangre huyeras;
|
|
|
soy
tu padre, aunque tu tío.
|
|
ESTER.
|
Eres el amparo mío.
|
|
MARDOQUEO.
|
Al Rey quieren darle muerte.
|
|
ESTER.
|
¡Al Rey, tío! ¿De qué suerte?
|
|
MARDOQUEO.
|
Todo el remedio te fío;
|
|
|
a Bagatán y Tares,
|
|
|
porteros del Rey, lo oí;
|
|
|
dilo al Rey, porque después
|
|
|
me premie el aviso a mí
|
|
|
y
algún descanso me des.
|
|
ESTER.
|
¿Pues puédese averiguar?
|
|
MARDOQUEO.
|
Di que los miren el pecho.
|
|
ESTER.
|
El Rey me viene a buscar.
|
|
|
Vete, y vete satisfecho,
|
|
|
que
Dios te quiere ensalzar.
|
|
|
|
Váyase MARDOQUEO.
|
|
Salen el REY, AMÁN,
TARES, BAGATÁN y otros.
|
|
|
|
|
Señor mío...
|
|
ASUERO.
|
Bella Ester,
|
|
|
ya deseaba saber
|
|
|
cómo te hallabas sin mí.
|
|
ESTER.
|
¿Cómo se ha de hallar sin ti
|
|
|
quien de ti recibe el ser?
|
|
|
Como están del sol ausentes
|
|
|
sin luz las cosas, estoy
|
|
|
en no teniendo presentes
|
|
|
esos
ojos de quien soy,
|
|
|
si tanto bien me consientes;
|
|
|
y estoy como está la esclava
|
|
|
honrada de su señor,
|
|
|
a quien adora y alaba.
|
|
ASUERO.
|
Basta, que comienza amor
|
|
|
adonde otro amor acaba.
|
|
|
¡Oh, cuánto te debo, Ester!
|
|
ESTER.
|
Tanto, que envidia he tenido
|
|
|
de quien hoy me dio a
entender...
|
|
|
mas llega un poco el oído.
|
|
AMÁN.
|
¡Secreto!¿Qué puede ser?
|
|
|
Mas
de su amor hablarán,
|
|
|
que tan rendidos están,
|
|
|
que no descansan un punto.
|
|
ASUERO.
|
Por
los que son te pregunto.
|
|
ESTER.
|
Son Tares y Bagatán.
|
|
ASUERO.
|
¡Tares!
|
|
TARES.
|
¡Señor!
|
|
ASUERO.
|
Muestra el pecho.
|
|
TARES.
|
¿Para qué, señor?
|
|
ASUERO.
|
Aparta.
|
|
TARES.
|
¡Cielos! Mi muerte sospecho.
|
|
ASUERO.
|
¿Qué carta es esta?
|
|
TARES.
|
No es carta,
|
|
|
ni escritura de provecho.
|
|
ASUERO.
|
Lee, Amán.
|
|
TARES.
|
Oye, señor.
|
|
ASUERO.
|
No hay que oír.
|
|
ESTER.
|
¡Calla, traidor!
|
|
AMÁN.
|
La carta trata tu muerte.
|
|
ASUERO.
|
¿Cómo dice?
|
|
AMÁN.
|
Desta suerte.
|
|
BAGATÁN.
|
Helado estoy de temor.
|
|
|
|
Lea AMÁN.
|
|
|
|
|
«Ya estamos determinados de
matar al rey,
Bagatán y yo, para el día
que nos avisáis;
por eso estad apercibidos a nuestro amparo,
y a lo demás que sabéis. Guárdeos el cielo,
y dé a nuestra hazaña valerosa el suceso
que todos deseamos».
|
|
ASUERO.
|
¡Hay semejante traición?
|
|
|
Lleva estos hombres, Amán,
|
|
|
que
me obliga la razón
|
|
|
a que mis manos...
|
|
AMÁN.
|
No harán;
|
|
|
que dellas indignos son.
|
|
|
Esclavos, viles, villanos,
|
|
|
¿en el Rey poner las manos?
|
|
|
¿Quién los cómplices han sido?
|
|
|
¿Cómo habéis enmudecido?
|
|
|
¡Por los cielos soberanos,
|
|
|
que os la pienso dar tan fuerte,
|
|
|
que quede al mundo memoria
|
|
|
de vuestra inaudita muerte!
|
|
TARES.
|
Envidia
fue de tu gloria:
|
|
|
que fuiste la causa advierte.
|
|
AMÁN.
|
Caminad.
|
|
ASUERO.
|
¿Quién te contó
|
|
|
|
Vanse.
|
|
|
|
|
De
aquestos el mal deseo?
|
|
ESTER.
|
Un hebreo me avisó.
|
|
ASUERO.
|
¿Y es su nombre?
|
|
ESTER.
|
¡Mardoqueo!
|
|
ASUERO.
|
Tengo por costumbre yo
|
|
|
escribir servicios tales
|
|
|
en
mis historias y anales,
|
|
|
para darles galardón
|
|
|
en llegando la ocasión.
|
|
ESTER.
|
Beso tus manos reales;
|
|
|
que
la merced que le hicieres,
|
|
|
estimo como las mías.
|
|
ASUERO.
|
¡Hola!
|
|
ADAMATA.
|
¡Señor!
|
|
ASUERO.
|
Si escribieres
|
|
|
los servicios destos días,
|
|
|
tú
que después los refieres,
|
|
|
pon
que me dio Mardoqueo
|
|
|
vida, y con noble deseo
|
|
|
desta traición me libró.
|
|
ADAMATA.
|
Voy a escribirlo.
|
|
ASUERO.
|
Si yo
|
|
|
tan cuidadosa te veo
|
|
|
de mi vida y mi salud,
|
|
|
¿cómo, Ester, a tu virtud
|
|
|
no he de rendir cuanto soy?
|
|
ESTER.
|
Hasta que mueran estoy
|
|
|
con temerosa inquietud.
|
|
ASUERO.
|
Pues alto, mátenlos luego.
|
|
|
|
Entre AMÁN.
|
|
|
|
AMÁN.
|
Confiesan tantas maldades,
|
|
|
que
es poco cuchillo y fuego.
|
|
ASUERO.
|
No hay cosa en que no me
agrades.
|
|
ESTER.
|
Que
mires por mí te ruego.
|
|
ASUERO.
|
¿Cómo?
|
|
ESTER.
|
En
mirar por tu vida.
|
|
ASUERO.
|
Ven a ver, Ester querida,
|
|
|
estas fuentes, donde hablemos
|
|
|
deste peligro.
|
|
|
|
Tómela de la mano y váyanse.
|
|
|
|
AMÁN.
|
¡Qué extremos!
|
|
|
Casi a envidiarlos convida;
|
|
|
pero con justa razón,
|
|
|
por su gracia y hermosura,
|
|
|
la tiene el Rey afición.
|
|
|
|
MARSANES y MARDOQUEO entren.
|
|
|
|
MARDOQUEO.
|
¡Qué temeraria locura!
|
|
MARSANES.
|
Poco estarán en prisión.
|
|
MARDOQUEO.
|
¿Que al Rey quisieron matar?
|
|
MARSANES.
|
Desto te puedo informar,
|
|
|
que lo demás no lo sé;
|
|
|
aquí está Amán.
|
|
MARDOQUEO.
|
Y yo en pie,
|
|
|
que no me pienso humillar.
|
|
MARSANES.
|
Mira
que es notable error.
|
|
MARDOQUEO.
|
Solo al Supremo Señor
|
|
|
pongo la rodilla en tierra;
|
|
|
quien
le da a los hombres, yerra:
|
|
|
solo es Dios digno de honor.
|
|
|
|
Váyase.
|
|
|
|
AMÁN.
|
¿Quién
es el que sale allí?
|
|
MARSANES.
|
¿Aquel, señor? Un hebreo.
|
|
AMÁN.
|
¿Pues cómo se ha estado así?
|
|
MARSANES.
|
Porque
tan libre le veo
|
|
|
siempre delante de ti.
|
|
AMÁN.
|
Parece que lo he notado
|
|
|
que en pie y cubierto se ha
estado:
|
|
|
que
entre o salga, y en su ley
|
|
|
no se dirá que a un virrey
|
|
|
no respete el más honrado.
|
|
MARSANES.
|
De tal manera le hallo
|
|
|
mil
veces en tu presencia,
|
|
|
que
él es el rey, tú el vasallo,
|
|
|
porque a ti te reverencia
|
|
|
lo mismo que a tu caballo;
|
|
|
y como nunca se quita
|
|
|
de
la puerta, es muy notado.
|
|
AMÁN.
|
La espada y el brazo incita.
|
|
MARSANES.
|
El mismo mármol helado
|
|
|
adonde se arrima, imita.
|
|
AMÁN.
|
A no ser descompostura
|
|
|
de un príncipe soberano
|
|
|
poner
en tan vil criatura
|
|
|
la espada noble y la mano,
|
|
|
que el sol derribar procura,
|
|
|
fuera y le hiciera pedazos,
|
|
|
ensangrentando las puertas
|
|
|
con la boca a faltar brazos;
|
|
|
mas
a bajezas tan ciertas
|
|
|
convienen vigas y lazos.
|
|
|
¡A
mí, que al salir de Oriente
|
|
|
el sol se humilla a mi frente!
|
|
|
¡A mí, sin cuya licencia
|
|
|
no hace del mundo ausencia
|
|
|
ni da la vuelta a Occidente!
|
|
|
¡A mí, que si quiero, al suelo
|
|
|
haré humillar las estrellas
|
|
|
y los planetas del cielo,
|
|
|
y
que puedo andar sobre ellas
|
|
|
y
hacer pedazos su velo!
|
|
|
¡A
mí, de quien tiembla agora,
|
|
|
desde el Gange hasta el Jordán,
|
|
|
cuanto el sol ilustra y dora!
|
|
|
¡Al Virrey, al rey Amán,
|
|
|
de cuanto mira el aurora!
|
|
|
¡A
mí, que en amaneciendo
|
|
|
cantan mil himnos las aves,
|
|
|
hasta las fuentes riendo
|
|
|
van por arroyos suaves,
|
|
|
solo mi nombre diciendo!
|
|
|
¡A mí, un triste, un vil hebreo!
|
|
|
Ahora bien; mayor venganza
|
|
|
que
en su vida hacer deseo;
|
|
|
que una vida poco alcanza
|
|
|
a
las ofensas que veo:
|
|
|
el Rey es, que ha dejado
|
|
|
a Ester. ¡Notable ocasión!
|
|
MARSANES.
|
Con razón te has enojado.
|
|
AMÁN.
|
Es el respeto razón
|
|
|
de
toda razón de Estado.
|
|
|
|
ASUERO entre.
|
|
|
|
ASUERO.
|
¿Ejecutóse el mandamiento mío?
|
|
AMÁN.
|
¿Cuándo no se ejecuta lo que
mandas?
|
|
|
Mas
si he de hablarte como es justo y debo,
|
|
|
o tú tienes la culpa, o la han
tenido
|
|
|
muchos
que te gobiernan y aconsejan.
|
|
ASUERO.
|
Pues, ¿qué remedio, Amán,
tomarse puede
|
|
|
para que nadie contra un rey
conspire
|
|
|
en
tanta multitud de pensamientos?
|
|
|
Dirás
que ser temido y ser apiado.
|
|
AMÁN.
|
No puede un rey de todos ser
temido
|
|
|
ni amado, si no intenta que en
sus reinos
|
|
|
no
vivan los extraños de sus leyes.
|
|
ASUERO.
|
¿Quién tengo yo de quien temerme
pueda?
|
|
AMÁN.
|
Los
hebreos que trajo de Judea
|
|
|
Nabucodonosor, no te obedecen.
|
|
|
Lo primero, no adoran a tus
dioses,
|
|
|
porque
al Dios de Abraham y de sus padres
|
|
|
sacrifican en altos holocaustos
|
|
|
la blanca oveja y el dorado
toro;
|
|
|
estos pervierten los demás
vasallos,
|
|
|
estos hacen mil fieros
latrocinios,
|
|
|
y
destos nace quien desea tu muerte.
|
|
ASUERO.
|
¿Y los hebreos viven de esa
suerte?
|
|
AMÁN.
|
Viven menospreciando tus
decretos,
|
|
|
tus
virreyes, tus cónsules y príncipes;
|
|
|
destrúyelos,
señor: manda que mueran,
|
|
|
y
daréte de plata diez talentos,
|
|
|
que
tu tesoro y arcas enriquezcan.
|
|
ASUERO.
|
Escribe provisiones luego al
punto
|
|
|
a
todas las ciudades de mis reinos,
|
|
|
para
que mueran todos en un día,
|
|
|
mi anillo es este, toma, y los
talentos
|
|
|
cóbralos para ti; que no los
quiero.
|
|
|
|
Váyase el REY.
|
|
|
|
AMÁN.
|
¡Viva mil años el divino Asuero!
|
|
|
Marsanes, esto es hecho; vengan
luego
|
|
|
correos
que dilaten estas nuevas
|
|
|
de la India a Etiopía.
|
|
MARSANES.
|
Escribe presto
|
|
|
un decreto del Rey, y fijaréle
|
|
|
en la puerta mayor deste
palacio,
|
|
|
para
que el miserable Mardoqueo
|
|
|
vea
si es bien que humille la cabeza
|
|
|
a los virreyes del divino
Asuero.
|
|
AMÁN.
|
Humillarála presto sin el cuerpo
|
|
|
y
bañaráse en sangre de su infame
|
|
|
progenie, porque en Susa irá
corriendo
|
|
|
como
en las tempestades los arroyos.
|
|
MARSANES.
|
Así tendrán respeto los
villanos.
|
|
AMÁN.
|
Yo quedaré vengado del
desprecio,
|
|
|
que
a un hombre que respetan las estrellas,
|
|
|
no le querer tener un vil, un
loco,
|
|
|
parece que es tener al cielo en
poco.
|
|
|
|
Salga SELVAGIO.
|
|
|
|
SELVAGIO.
|
Aves
que por el viento
|
|
|
esparcís vuestras quejas
amorosas
|
|
|
con regalado acento,
|
|
|
o ya favorecidas o celosas,
|
|
|
o en árboles tejidos,
|
|
|
principio dais a vuestros dulces
nidos:
|
|
|
líquidos arroyuelos,
|
|
|
que rompiendo los vidrios
cristalinos
|
|
|
de vuestros blancos velos,
|
|
|
enamoráis los valles convecinos,
|
|
|
que de vuestros amores
|
|
|
engendran
plantas y producen flores;
|
|
|
tosco ganado mío,
|
|
|
que
en asomando el sol por su ventana
|
|
|
a enjugar el rocío,
|
|
|
por estas zarzas la enhetrada
lana
|
|
|
dejáis, saltando al prado,
|
|
|
de azules campanillas matizado.
|
|
|
Fuese por arrogante
|
|
|
aquella fiera, vuestro dueño y
mío;
|
|
|
quedé como el amante
|
|
|
que a la ribera del ardiente río
|
|
|
templó la infernal ira
|
|
|
sobre
los trastes de su dulce lira.
|
|
|
Naciendo en pobre aldea,
|
|
|
a ser reina se fue, ¡qué gran
locura!
|
|
|
Mas
¿quién habrá que sea
|
|
|
cuerda, si su gracia y hermosura
|
|
|
la alaba el que suspira,
|
|
|
o la engaña la fuente en que se
mira?
|
|
|
Partióse, y del ganado
|
|
|
olvidada, se opuso a la corona,
|
|
|
que
el cetro y el arado,
|
|
|
la que ni al Rey ni al labrador
perdona,
|
|
|
solo juntar solía;
|
|
|
mas quiérela imitar la ingrata
mía.
|
|
|
|
Entre SIRENA.
|
|
|
|
SIRENA.
|
Por estos hermosos valles,
|
|
|
si
es bien amor que te acuerdes,
|
|
|
donde estos álamos verdes
|
|
|
eran
toldos de sus calles;
|
|
|
por las márgenes nevadas
|
|
|
desta fuentecilla fría,
|
|
|
llevar Selvagio solía
|
|
|
sus ovejuelas peinadas:
|
|
|
¡Oh,
hele allí! Dulce ausente
|
|
|
de
estos ojos, ¿podré darte
|
|
|
el parabién de abrazarte
|
|
|
con la risa desta fuente?
|
|
|
¿Podré
colgar de tu cuello
|
|
|
esta memoria por joya?
|
|
SELVAGIO.
|
Podrás abrasar a Troya
|
|
|
solo encendiendo un cabello;
|
|
|
que
ya tu voz regalada,
|
|
|
al alma por el oído
|
|
|
paso, venciendo en sonido
|
|
|
esta fuente delicada.
|
|
|
Mas como el convaleciente
|
|
|
que
enfermó de fruta hermosa
|
|
|
aunque en la rama frondosa
|
|
|
la ve colgar dulcemente,
|
|
|
de tocalla se desvía
|
|
|
por no volver a enfermar,
|
|
|
no me atreveré a tocar
|
|
|
lo que enfermarme solía.
|
|
|
¿Cómo vuelves? ¿Cómo estás?
|
|
|
¿De dónde vienes? ¿Qué tienes?
|
|
|
¿Cómo de palacios vienes
|
|
|
y
por estos prados vas?
|
|
|
¿Qué
traje es este, grosero?
|
|
|
¿Las reinas andan ansí?
|
|
SIRENA.
|
¡Burlas Selvagio de mí,
|
|
|
sin abrazarme primero!
|
|
|
¿Así das el parabién
|
|
|
de
nuestra ausencia a tu amor?
|
|
SELVAGIO.
|
Yo te agradezco el favor
|
|
|
y la memoria también,
|
|
|
mas a las reinas que han sido
|
|
|
no está bien tratar de amores
|
|
|
con los rústicos pastores
|
|
|
ni deslustrarse el vestido;
|
|
|
tú vienes ya como zarza:
|
|
|
yo, como de lana soy:
|
|
|
temo, si el pecho te doy,
|
|
|
que
en tus espinas se esparza:
|
|
|
vuelve, Sirena, a reinar:
|
|
|
deja el prado y el aldea.
|
|
SIRENA.
|
¡Bien
tratas quien te desea,
|
|
|
porque te viene a buscar!
|
|
SELVAGIO.
|
¿Tú
a mí, después que del Rey
|
|
|
habrás sido despreciada,
|
|
|
porque Ester sola es amada
|
|
|
por
matrimonio y por ley?
|
|
|
¿Tú a mí, de quien al partirte,
|
|
|
una palabra amorosa
|
|
|
no te escuché, ni ya es cosa
|
|
|
puesta en razón el servirte,
|
|
|
porque el estilo de corte
|
|
|
que
traes en los oídos,
|
|
|
en nuestros rústicos nidos
|
|
|
no hallará pluma que corte
|
|
|
Vuélvete a reinar, Sirena:
|
|
|
deja nuestra soledad
|
|
|
que viva sin voluntad,
|
|
|
que es como vivir sin pena;
|
|
|
que
te aseguro de mí
|
|
|
que
en extremo te quería
|
|
|
en tanto que no te vía,
|
|
|
y
no después que te vi,
|
|
SIRENA.
|
Antes el ver lo que he sido
|
|
|
te pone en obligación
|
|
|
de
que dobles la afición
|
|
|
que
dices que me has tenido;
|
|
|
que traigo más calidad
|
|
|
de
la que de aquí llevé.
|
|
SELVAGIO.
|
Esa calidad, yo sé
|
|
|
que ofende la voluntad;
|
|
|
acuérdate que te dije
|
|
|
lo
de los nidos de antaño.
|
|
SIRENA.
|
¡Oh, cuánto igual desengaño
|
|
|
nuestra condición aflige!
|
|
|
Mira, Selvagio, que tengo
|
|
|
con qué poder regalarte.
|
|
SELVAGIO.
|
Empléalo en otra parte.
|
|
SIRENA.
|
Mira que a buscarte vengo.
|
|
SELVAGIO.
|
Sirena no cantes más,
|
|
|
porque tengo condición
|
|
|
que no ha de haber posesión
|
|
|
en mi esperanza jamás;
|
|
|
dueño
tuviste, y es sueño
|
|
|
pensar
que me has de agradar;
|
|
|
que basta para olvidar
|
|
|
imaginar otro dueño.
|
|
|
|
Vase.
|
|
|
|
SIRENA.
|
Bien merezco este desdén,
|
|
|
pues que con vana locura,
|
|
|
si lo violento no dura
|
|
|
quise hacer violencia al bien;
|
|
|
yo tengo castigo igual:
|
|
|
mi soberbia le merece,
|
|
|
porque nada permanece
|
|
|
fuera de su natural.
|
|
|
Por
el buitre que volaba,
|
|
|
mi pajarillo dejé,
|
|
|
pero yo le ablandaré
|
|
|
la condición fiera y brava;
|
|
|
no me da mucha fatiga
|
|
|
por más que volar presuma;
|
|
|
que
los hombres son de pluma,
|
|
|
y
las mujeres de liga.
|
|
|
|
Váyase, y entren ESTER, y SELA, y EGEO.
|
|
|
|
ESTER.
|
¿Eso ha hecho Mardoqueo?
|
|
EGEO.
|
Desta manera le vi.
|
|
ESTER.
|
¿Con saco?
|
|
EGEO.
|
Señora, sí.
|
|
ESTER.
|
Saber la causa deseo.
|
|
EGEO.
|
No sé más de que ha rasgado
|
|
|
con gran dolor sus vestidos,
|
|
|
y
por todos sus sentidos
|
|
|
el vivo dolor mostrado.
|
|
|
La cabeza se ha cubierto
|
|
|
de ceniza.
|
|
ESTER.
|
¡Extraña cosa!
|
|
SELVAGIO.
|
Sin duda es dificultosa
|
|
|
de remedio.
|
|
ESTER.
|
Y es muy cierto;
|
|
|
porque tal demostración
|
|
|
no la hiciera sin gran causa.
|
|
EGEO.
|
Pon a las sospechas pausa;
|
|
|
que
yo sabré la razón.
|
|
ESTER.
|
Con saco ninguno puede
|
|
|
por
ley en palacio entrar:
|
|
|
ropa le quiero enviar
|
|
|
para que adornado quede;
|
|
|
toma la más rica, Egeo,
|
|
|
que puedas hallar.
|
|
EGEO.
|
Ya voy.
|
|
ESTER.
|
¡Ay, Sela! ¡Confusa estoy!
|
|
SELA.
|
¿Qué te importa Mardoqueo?
|
|
ESTER.
|
Téngole alguna afición
|
|
|
desde aquel dichoso día
|
|
|
que
al Rey, que es vida en la mía,
|
|
|
descubrió aquella traición.
|
|
|
Vamos,
que en aquellas rejas
|
|
|
le veré, si acaso está
|
|
|
en la puerta, o me podrá
|
|
|
decir el viento sus quejas.
|
|
|
¡Toda estoy muerta! ¿Qué haré?
|
|
SELA.
|
¿Qué
te va en este hombre a ti?
|
|
ESTER.
|
Pues que yo lo siento así,
|
|
|
¡triste de mí, yo lo sé!
|
|
SELA.
|
El Rey te adora: imagina
|
|
|
que cuanto quieras podrás.
|
|
ESTER.
|
A otro Rey que importa más,
|
|
|
mi alma su llanto inclina.
|
|
|
Que si no es que amando yerro
|
|
|
en esta imaginación,
|
|
|
saco y ceniza no son
|
|
|
menos
que muerte y destierro.
|
|
|
|
Vase.
|
|
MARDOQUEO entre con un
saco, y EGEO con una ropa.
|
|
|
|
MARDOQUEO.
|
No tienes que persuadirme.
|
|
|
vuélvele, amigo, la ropa;
|
|
|
que esta desdicha no topa
|
|
|
en adornarme y vestirme.
|
|
EGEO.
|
La causa es justo decirme
|
|
|
de tanta melancolía,
|
|
|
para que a la Reina mía
|
|
|
se
la cuente por los dos.
|
|
MARDOQUEO.
|
¡Ay de ti, pueblo de Dios,
|
|
|
si no lloras noche y día!
|
|
EGEO.
|
¿Qué le tengo de decir?
|
|
MARDOQUEO.
|
¡Déjame, amigo, llorar!
|
|
EGEO.
|
Bien la pudieras hablar
|
|
|
si te quisieras vestir.
|
|
MARDOQUEO.
|
Estoy cerca de morir.
|
|
|
¡Déjame!
|
|
EGEO.
|
¡Extraña porfía!
|
|
|
Voyme.
|
|
MARDOQUEO
|
¡Ay, justa pena mía!
|
|
EGEO.
|
Bien
fuera hablaros los dos.
|
|
|
|
Váyase EGEO.
|
|
|
|
MARDOQUEO.
|
¡Ay de ti, pueblo de Dios,
|
|
|
si no lloras noche y día!
|
|
|
¡Oh, mísero pueblo hebreo!
|
|
|
Hoy vuestros ojos verán
|
|
|
triunfar el soberbio Amán
|
|
|
del humilde Mardoqueo.
|
|
|
Lejos el remedio veo.
|
|
|
si no es que el cielo le envía
|
|
|
para vuestra dicha y mía,
|
|
|
Ester divina, por vos.
|
|
|
¡Ay de ti, pueblo de Dios,
|
|
|
si no lloras noche y día!
|
|
|
¿A quién volveré la cara?
|
|
|
¡Señor, si estáis ofendido.
|
|
|
por nuestras culpas ha sido.
|
|
|
que otra cosa no bastara!
|
|
|
Dejad un poco la vara
|
|
|
que rayos al mundo envía:
|
|
|
pero si la profecía
|
|
|
no mueve piedad en vos.
|
|
|
¡ay de ti pueblo de Dios,
|
|
|
si no lloras noche y día!
|
|
EGEO.
|
La Reina, con gran dolor,
|
|
|
te envía a decir por mí
|
|
|
que
por qué lloras así
|
|
|
y no admites su favor.
|
|
|
Mira que es mucho rigor
|
|
|
negarle cosa tan justa.
|
|
MARDOQUEO.
|
Pues saber la Reina gusta
|
|
|
la causa, en este papel
|
|
|
la
puede ver, y por él
|
|
|
sabrá si es justa o injusta.
|
|
|
A la puerta se ha fijado
|
|
|
de palacio aqueste edito;
|
|
|
no porque della le quito,
|
|
|
sus letras solas traslado.
|
|
|
El rey Asuero ha mandado,
|
|
|
por consejos deste Amán.
|
|
|
que
los hebreos que están
|
|
|
en
su tierra, que en decillo
|
|
|
tiemblo, pasen a cuchillo:
|
|
|
ya el día esperando están.
|
|
|
¿No escuchas el llanto triste
|
|
|
de
hombres, niños y mujeres?
|
|
|
Pues si esto escuchas. ¿qué
quieres?
|
|
|
¿Por qué la Reina me viste?
|
|
|
Diré que si no resiste
|
|
|
a
Amán y al Rey, y le ruega,
|
|
|
su espada de un golpe siega
|
|
|
todos
los cuellos que ves;
|
|
|
dile
que se eche a sus pies,
|
|
|
pues ningún favor le niega.
|
|
EGEO.
|
Es ley que no pueda entrar
|
|
|
ni aun la Reina a hablar al Rey,
|
|
|
pena
de la vida, y ley
|
|
|
que primero ha de llamar;
|
|
|
pero si entra, y da a besar
|
|
|
el Rey el cetro, es que quiere
|
|
|
que viva; mas nadie espere
|
|
|
hallar
tanta gracia en él.
|
|
MARDOQUEO.
|
Llévale, amigo, el papel;
|
|
|
que ella hará lo que pudiere.
|
|
EGEO.
|
Voy,
aunque sé que ha de ser
|
|
|
imposible que le hable.
|
|
|
|
Váyase EGEO.
|
|
|
|
MARDOQUEO.
|
A tu sangre miserable
|
|
|
da remedio, hermosa Ester;
|
|
|
que
aunque es verdad que mujer
|
|
|
fue
causa de muchos males,
|
|
|
yo
sé que en mujeres tales
|
|
|
puso Dios nuestro remedio,
|
|
|
y
que las toma por medio
|
|
|
para
el bien de los mortales.
|
|
|
Si a la que es mala condeno,
|
|
|
la buena me satisface;
|
|
|
que
de víboras se hace
|
|
|
triaca para el veneno.
|
|
|
Vaso de virtudes lleno
|
|
|
fue
Sara, Rebeca y Lía,
|
|
|
Raquel, Thamar y María,
|
|
|
hermana del gran Moisés,
|
|
|
la que cantaba después
|
|
|
que Israel del mar salía;
|
|
|
Rahab, Débora y Jahel,
|
|
|
ilustres mujeres son,
|
|
|
y
la madre de Sansón,
|
|
|
con Ana la de Samuel,
|
|
|
Rut y Abigail fiel,
|
|
|
Abela
y la de Tobías,
|
|
|
Judich,
que casi en mis días
|
|
|
quitó
la vida a Holofernes
|
|
|
porque a su ejemplo gobiernes,
|
|
|
Ester, las desdichas mías.
|
|
EGEO.
|
Grande sentimiento ha hecho
|
|
|
la Reina con el papel,
|
|
|
y a
la muerte más cruel
|
|
|
por
tu bien ofrece el pecho;
|
|
|
que al Rey hablará, sospecho,
|
|
|
pero dice que ayunéis;
|
|
|
que ella hará lo mismo allá.
|
|
MARDOQUEO.
|
Los pies, amigo, me da.
|
|
EGEO.
|
Gran enemigo os aflige:
|
|
|
todo a la Reina lo dije:
|
|
|
triste por extremo está.
|
|
|
Ten, Mardoqueo, esperanza
|
|
|
en lo que la quiere el Rey,
|
|
|
aunque más rompa la ley.
|
|
MARDOQUEO.
|
Eso me da confianza.
|
|
EGEO.
|
Mucho una lágrima alcanza
|
|
|
que
se cae de unos ojos
|
|
|
hermosos, en los despojos
|
|
|
de un rendido corazón.
|
|
MARDOQUEO.
|
Su gracia y su discreción
|
|
|
sabrán templar sus enojos.
|
|
EGEO.
|
Vete y recibe consuelo.
|
|
MARDOQUEO.
|
Avisar quiero que todos
|
|
|
lloren,
y de varios modos
|
|
|
suba nuestro llanto al cielo.
|
|
EGEO.
|
Que el Rey se acerca recelo.
|
|
MARDOQUEO.
|
Voyme,
que si Ester porfía,
|
|
|
vencerá,
mas si la envía
|
|
|
sin
consuelo de los dos
|
|
|
¡ay de ti, pueblo de Dios,
|
|
|
aunque
llores noche y día!
|
|
|
|
El REY y AMÁN.
|
|
|
|
ASUERO.
|
Deseo favorecerte.
|
|
|
¿Quieres otra cosa, Amán?
|
|
AMÁN.
|
Adorarte, obedecerte.
|
|
ASUERO.
|
¿Cuándo a los hebreos dan
|
|
|
justa y merecida muerte?
|
|
AMÁN.
|
Presto, señor, llega el día.
|
|
ASUERO.
|
¿Hay, Egeo, alguna cosa?
|
|
EGEO.
|
El llanto que al cielo envía
|
|
|
esta gente lastimosa.
|
|
AMÁN.
|
¡Oh, justa venganza mía!
|
|
ASUERO.
|
¿Mataron a Bagatán
|
|
|
y a Tares?
|
|
EGEO.
|
Muertos están
|
|
|
por su delito, y sembradas
|
|
|
sus casas de sal.
|
|
ASUERO.
|
¡Qué honradas
|
|
|
hazañas! Siéntate, Amán.
|
|
AMÁN.
|
Beso
tus pies, aunque indino
|
|
|
de
estar de tu trono al lado.
|
|
ASUERO.
|
Mucho a quererte me inclino.
|
|
EGEO.
|
La Reina a verte ha llegado.
|
|
AMÁN.
|
Sin licencia es desatino.
|
|
|
|
ESTER con un rico vestido y corona en la cabeza y
criadas.
|
|
|
|
ESTER.
|
A tus pies, Rey soberano,
|
|
|
se humilla esta sierva tuya.
|
|
|
|
Alargue el cetro y bésele ESTER.
|
|
|
|
EGEO.
|
Alargó el cetro y la mano,
|
|
|
señal
de la gracia suya;
|
|
|
miróla con rostro humano.
|
|
ASUERO.
|
Por
mis dioses, bella Ester,
|
|
|
que solo cuando te veo
|
|
|
conozco mi gran poder,
|
|
|
porque excedes al deseo
|
|
|
que
no hay más que encarecer;
|
|
|
gracia has hallado en mis ojos,
|
|
|
Ester, con los tuyos bellos,
|
|
|
que
me quitan mil enojos.
|
|
ESTER.
|
Si
hallé, señor, gracia en ellos,
|
|
|
es
porque son tus despojos.
|
|
ASUERO.
|
¿Qué
quieres? ¿A qué has venido?
|
|
|
¿Quieres algo? Pide, Ester:
|
|
|
pide a un Rey que no ha tenido
|
|
|
desde
que te vio, querer
|
|
|
más
que de haberte querido;
|
|
|
no temas, que tardas más
|
|
|
en
pedir que en concederte.
|
|
ESTER.
|
Pues
que licencia me das
|
|
|
y
tu grandeza me advierte
|
|
|
que tan de mi parte estás,
|
|
|
hazme una merced, señor:
|
|
|
que hoy comas conmigo.
|
|
ASUERO.
|
Harélo,
|
|
|
y
lo tendré por favor.
|
|
ESTER.
|
Mil años te guarde el cielo.
|
|
AMÁN.
|
¡Notable muestra de amor!
|
|
ESTER.
|
Otra merced me has de hacer.
|
|
ASUERO.
|
Pide, bellísima Ester;
|
|
|
tus dudas pena me dan.
|
|
ESTER.
|
Que
hoy tu presidente Amán
|
|
|
con los dos ha de comer.
|
|
ASUERO.
|
Como
sabes que le quiero,
|
|
|
favorécesle por mí:
|
|
|
vamos que el convite espero.
|
|
ESTER.
|
¿Irá, Amán?
|
|
ASUERO.
|
Señora, sí.
|
|
ESTER.
|
¡Viva el poderoso Asuero!
|
|
|
|
Váyanse REY y REINA y EGEO.
|
|
|
|
AMÁN.
|
¿Hay más honra, hay más favor?
|
|
|
Con la Reina he de comer
|
|
|
y con el Rey mi señor!
|
|
|
¿Qué puedo más pretender?
|
|
|
Los dos me tienen amor:
|
|
|
a contarlo quiero ir
|
|
|
a Zares, mi bella esposa,
|
|
|
y mis galas prevenir,
|
|
|
que el contento es justa cosa
|
|
|
con el amor dividir.
|
|
|
|
MARDOQUEO entre.
|
|
|
|
|
¿Quién es este mal vestido?
|
|
|
¡Vive
Dios, que es el hebreo,
|
|
|
que la sentencia ha sabido!
|
|
|
Gracias al cielo que veo
|
|
|
este villano rendido;
|
|
|
sin duda me viene a hablar,
|
|
|
pues ya no importa llorar.
|
|
|
|
Pasa MARDOQUEO
por delante de él.
|
|
|
|
|
¡Oigan, el necio arrogante
|
|
|
cómo pasa por delante!
|
|
|
¡Aún no se quiere humillar!
|
|
|
Tendré en esto sufrimiento:
|
|
|
estoy por sacar la espada.
|
|
|
|
Vuelve a pasar.
|
|
|
|
|
¡Oigan, con qué atrevimiento
|
|
|
vuelve a pasar! ¡Mano airada,
|
|
|
¿qué aguardas? Pero ¿qué
intento?
|
|
|
¿Yo he de ensangrentar la mano
|
|
|
en un miserable hebreo?
|
|
|
|
Vuelve a pasar.
|
|
|
|
|
¿Otra vez pasa el villano?
|
|
|
Que es loco sin duda creo,
|
|
|
y ser temerario es llano;
|
|
|
vese cerca de morir
|
|
|
y al jüez no reverencia,
|
|
|
ni
aun en él quiere advertir;
|
|
|
pasearse en mi presencia,
|
|
|
¿cómo se puede sufrir?
|
|
|
Ya se va sin hacer caso
|
|
|
más
de mí que destas puertas,
|
|
|
mano sobre mano y paso
|
|
|
sobre paso: muestras ciertas
|
|
|
de loco: mas yo me abraso.
|
|
|
¿Hay tal cosa que una hormiga,
|
|
|
que una mosca miserable,
|
|
|
me desprecie y contradiga,
|
|
|
que
me vea y no me hable?
|
|
|
Yo sentencio v él castiga.
|
|
|
Parece
que yo he de ser
|
|
|
el
muerto, y él el que hoy
|
|
|
ha de comer con Ester.
|
|
|
Con el Rey a comer voy:
|
|
|
sin gusto voy a comer.
|
|
|
Culpa del daño que veo
|
|
|
tiene esta guarda bisoña.
|
|
|
Comer con el Rey deseo;
|
|
|
todo lo vuelve ponzoña
|
|
|
la araña de Mardoqueo.
|
|
|
Zares, mi mujer, es esta:
|
|
|
Marsanes, mi grande amigo,
|
|
|
debe de saber la fiesta;
|
|
|
pero si hay fiesta en castigo,
|
|
|
tengo para mí que, es esta.
|
|
|
|
ZARES y MARSANES; ZARES es mujer de AMÁN.
|
|
|
|
|
¿Sabéis ya cómo al convite
|
|
|
que Ester, nuestra Reina
hermosa,
|
|
|
previene al Rey, me ha llamado?
|
|
ZARES.
|
Egeo lo dijo ahora,
|
|
|
y Marsanes me traía
|
|
|
nueva, esposo, tan dichosa.
|
|
MARSANES.
|
Tu persona lo merece.
|
|
|
pues es segunda persona
|
|
|
del Rey en todo el Oriente.
|
|
AMÁN.
|
El favor pienso que sobra
|
|
|
al oficio, mas también.
|
|
|
si mi amor no me apasiona,
|
|
|
aunque es grande esta merced,
|
|
|
es
a mis méritos corta.
|
|
ZARES.
|
Bien
es que pienses de ti
|
|
|
y tu sangre generosa
|
|
|
eso
que dices, mas mira,
|
|
|
Amán, que tu dicha sola
|
|
|
llegar a tan gran fortuna,
|
|
|
pues
hoy quieren que le pongas
|
|
|
un clavo de oro a su rueda
|
|
|
cuando con los Reyes comas.
|
|
MARSANES.
|
Ingratitud me parece
|
|
|
que
estés triste, pues hoy cobras
|
|
|
famoso nombre en la Persia,
|
|
|
y del ocaso a la aurora:
|
|
|
¿ya
qué te puede faltar,
|
|
|
sino poner la corona
|
|
|
del rey Asuero en tu frente?
|
|
ZARES.
|
Si te ha parecido poca
|
|
|
esta merced, ¿a qué aspiras?
|
|
AMÁN.
|
No tengo, querida esposa,
|
|
|
y tú, mi amigo Marsanes,
|
|
|
esta por pequeña gloria;
|
|
|
pero
¿veis en el estado
|
|
|
que la fortuna coloca
|
|
|
mi dicha? ¿veis los favores
|
|
|
que las manos generosas
|
|
|
de
Rey y Reina me hacen?
|
|
|
Pues todo me da congoja
|
|
|
respecto
de ver un hombre
|
|
|
que me sigue como sombra,
|
|
|
pues
en ver que me desprecia,
|
|
|
cuanto bien tengo me enoja.
|
|
MARSANES.
|
¿Es acaso Mardoqueo?
|
|
AMÁN.
|
Tal esa fiera se nombra;
|
|
|
pues cuando los capitanes
|
|
|
y
los príncipes se postran
|
|
|
a mis pies, él no me mira,
|
|
|
antes por empresa toma
|
|
|
pasearse en mi presencia;
|
|
|
y cuando mil almas lloran
|
|
|
de
la sentencia que he dado,
|
|
|
no solo el Perdón negocia,
|
|
|
pero hace el caso de mí
|
|
|
que
el viento de secas hojas.
|
|
|
¿No habéis visto un perro
humilde,
|
|
|
que con lengua ladradora,
|
|
|
alrededor de un mastín
|
|
|
pretende
que huya y corra,
|
|
|
y
que el mastín se está quedo,
|
|
|
y
apenas abre la boca,
|
|
|
como
que ni ve ni siente
|
|
|
que la cabeza le rompa?
|
|
|
Pues pensad que Mardoqueo
|
|
|
es este mastín. ¿Qué importa
|
|
|
que
yo le ladre y sentencie,
|
|
|
que
ni las rodillas dobla,
|
|
|
ni
aun humilla la cabeza?
|
|
MARSANES.
|
Esa culpa tuya es toda.
|
|
|
Quiérote dar un consejo
|
|
|
para que mejor dispongas
|
|
|
tu gusto al Real convite.
|
|
AMÁN.
|
¡Cómo!
|
|
MARSANES.
|
Haz que dentro de una hora,
|
|
|
de
cuarenta pies en alto,
|
|
|
labre tu guarda una horca
|
|
|
tan enfrente de palacio,
|
|
|
que
la Reina tu señora
|
|
|
y el Rey, estando comiendo,
|
|
|
la
puedan ver, y que pongan
|
|
|
les ruega en ella al hebreo.
|
|
|
para que muera sin honra,
|
|
|
y comas con gusto tú.
|
|
ZARES.
|
Si
a los Reyes, que te adoran.
|
|
|
les pides esa merced
|
|
|
tan humilde y vergonzosa,
|
|
|
¿cómo la podrán negar?
|
|
AMÁN.
|
Bien decís; mucho me exhorta
|
|
|
vuestro discreto consejo,
|
|
|
allí veré si me topa
|
|
|
y no humilla la cabeza;
|
|
|
que no es justo que interrompa
|
|
|
un villano mal nacido,
|
|
|
adonde con blancas ondas
|
|
|
riega el Jordán a Samaria,
|
|
|
las
dichas de quien ahora,
|
|
|
para ser rey del Oriente
|
|
|
lleva la fortuna en popa.
|
|
|
Voy
a que pongan las vigas,
|
|
|
porque villanos conozcan
|
|
|
qué
respeto se les debe
|
|
|
a las doradas coronas;
|
|
|
que no hay oro, seda y telas,
|
|
|
granas tirias, persas joyas,
|
|
|
gobiernos, reinos, imperios,
|
|
|
mesas, deleites, aromas,
|
|
|
que causen tanta gloria
|
|
|
como vengar agravios de la
honra.
|