101-aplau | aplom-chale | chime-danse | dara-embri | embus-foris | forma-ingra | ingre-merit | meror-paupe | pavo-queda | quede-segur | seisc-ultra | uncio-zona
negrita = Texto principal
Capítulo gris = Texto de comentario
503 27 | sacrificar, los pies se aplomen, y cierre el camino la fe
504 14(143)| Socrates vere sapit.~A Crito y Apolodoro, que lloraban cuando le
505 4(36) | 1) Con método apologético promete probar que estaban
506 1(3) | mujer ó esclavo, como á San Apolonio, ciudadano romano, primer
507 47 | nosotros por mano de sus apóstoles, con los cuales andan encontrados
508 21 | que nuestra religión está apoyada con las Escrituras de los
509 10(116)| 4) Text. Ex inopinato apparentes de caelo supervenisse dicuntur.
510 9(99) | Text. Ipsorum ursorum alvei appetuntur. En los juegos los osos
511 50(460)| Certum est, ad Aram in caput applicet.~
512 17 | manos que le abarcan; el que apreciadamente se conoce, menor es que
513 17 | aunque los sentidos lo aprecian. Por la parte que se alcanza,
514 40(370)| porque el Salvador comenzó ápredicar el año 15 de Tiberio, como
515 15 | conociendo haber errado. Aprended esto primero, y de este
516 48 | nombre, si te conocieses aprendiendo de aquella voz del Oráculo 439: «
517 45 | maestro, perfectamente la aprendimos, y perfectamente la guardamos
518 19 | y confusa; que el estilo apresurado es obscuro, y el detenido
519 2 | en nosotros para negar un apresuramiento fogoso. Mas por ventura
520 32 | Otra necesidad hay más apretada que obliga á rogar por los
521 42 | se ponen cautivas en la apretura de una corona. Si la corona
522 7(76) | Quidquid sub térra est in, apricum proferet cetas.~
523 3(34) | Homero los versos que él no aprobaba. El juicio de Aristarco
524 20 | mientras las experimentamos las aprobamos 199, que es idóneo testimonio
525 47 | precede á todas. Para esto aprovecha ahora la mayor antigüedad
526 3(32) | est virtus dulcís eloquio, apta consorcio, moribus temperata.
527 2 | por ventura diréis: que no apuráis otros delitos en los tormentos
528 24(247)| Baviera y Plinio cerca de Aqnileya; esto es lo cierto; Beleño
529 10 | presunción ó la malicia; que aquélla no espera la verdad, ésta
530 8 | llega, y mira cómo muere aqueste niño que apenas comenzó
531 40(381)| nombre se deriva de este Aquilex, que es el artífice que
532 24(246)| Libero y Urania, que en arábigo so dicen Disares, y añadiendo
533 12 | deidades. «Con uñas de hierro aráis los costados de los cristianos»;
534 50(460)| publicum. ~Certum est, ad Aram in caput applicet.~
535 12 | conocen los milanos, las arañas y ratones que hacen allí
536 27 | piedad, el que forja estos arbitrios, el que se vale, ya de la
537 16 | tal figura extrañaría ojos arbitros, siendo tan vergonzosa la
538 7 | más impía extrañan ojos árbitros, y se recatan de los que
539 39 | con costumbres. Y si en el arca se pone algún dinero no
540 40(381)| de tierra, y la lleva por arcaduces á la fuente. Séneca, lib.
541 1 | lícito á la verdad por el arcaduz oculto de estas secretas
542 25(264)| templo de Cibeles se llamaba Archigallo, esto es, cabeza de los
543 25 | diez y siete de Marzo; el Archigalo de Cibeles 264, aquel santísimo
544 5(45) | Nerón, que se conservó en el archivo del Senado, y dijo Tert.
545 23(237)| Plinio, lib. 2, cap. 4: Unum Arcoplium cognominatur; quod omnium
546 15 | Hércules Oeteo le vimos arder vivo en el anfiteatro 150.
547 35(318)| 2) Estas luces ardían todo el día, porque dice
548 15 | humo sacro, el sacerdote, ardiendo en la torpeza, ejecuta su
549 9 | del corazón bebieron con ardiente anhelo la sangre caliente
550 19 | difícil como enorme, ni tan arduo como largo. Pero más despacio
551 30(289)| enajenados de la tierra. Dionisio Areopagita. De divi. No., cap. 8.~
552 25(268)| dice de Juno: Ei Juno, vel Argiva, vel Samiu, vel Poena ponitur.
553 47 | ciudad de Tebas, de Sparta y Argos desterraron la filosofía
554 8 | Creed siquiera mientras arguyo que este premio será eterno.
555 33(307)| adventus suos ab hospitibus aris, et thure excipi passum.
556 3(34) | litterarum, et nostrorum temporum Aristarche?„~
557 11 | Sócrates, más justo que Arístides, más soldado que Temístocles,
558 14(143)| el enemigo de Sócrates. Aristófanes le ayudó. Melito lo acusó
559 46(409)| honor aut Zenonis vigor, aut Aristoteles tenor, aut Epicurei stupor,
560 39 | embalsaman los muertos, los aritméticos ó contadores pueden sumar
561 39 | congregación, y allí como con mano armada, juntos en escuadrón cerrado
562 35 | lucha? ¿De dónde eran los armados que invadieron el palacio
563 4 | nosotros; ahora tomaré las armasen defensa de la inocencia.
564 26(277)| ritos saltando y bailando. Arn., lib. 1.~
565 27 | aquel espíritu demoniaco, arquitecto de embelecos, embustero
566 37 | y estando ya cadáveres arraigados en la tierra, deshechos
567 39 | levantamos la esperanza, arraigamos la confianza y la ensefianza
568 37 | con la putrefacción los arrancan 337, los despedazan, los
569 1 | mismos viciosos que viven arrastrados de su pasión 9. A todo mal
570 37(337)| que los desenterraban para arrastrarlos.~
571 2 | dominio que furiosamente os arrebata para juzgar contra la naturaleza
572 3 | sucede las más veces, que arrebatados del odio á ojos cerrados
573 39 | que ha de prestar sea el arrendador de las décimas de Hércules:
574 2 | para perder la vida sin arrimo de otras culpas, sólo este
575 16 | Y vosotros cuando fingís arrobos furiosos en la oración, ¿
576 21(202)| 1) La arrogancia que tienen los judíos por
577 46 | bondad, está Diógenes, que arrogantemente pisó con los pies lodosos
578 21(202)| tanto perniciosus, quanto arrogantius.~
579 12 | Pero batid los dientes, arrojad espumajos de coraje, que
580 14(139)| Tertuliano llama saeta al arma arrojadiza.~
581 42 | noche antes que han de ser arrojados alas bestias. En<cualquier
582 12 | aseguramiento de los clavos. «Nos arrojáis á las fieras»; y también
583 7 | alcanzar el pan que les arrojamos bañado en sangre del niño.~»
584 9 | matarán sus hijos. Los que los arrojan al Tíber 92; los que los
585 8 | sopas que se les han de arrojar para que forcejeando para
586 50(452)| Etna; pero como el fuego arrojase una de las chinelas de cobre
587 42 | no hay un cristiano que arroje á los dioses un dinero.»
588 40(369)| los gentiles del pueblo: Arrojense los cristianos al león.~
589 40 | luego grita el pueblo: ARRÓJENSE LOS CRISTIANOS AL LEÓN 369. ¿
590 40(371)| lib. 7, cap, 7, que se arrumó en tiempo de Nerón. Pero,
591 3(31) | cristianus sum, dit. ¿Quanam artem profiteris? Cristianus sum. ¿
592 23 | cristianos. ¿Llamáis estos artículos ridículos? Ríanse, pues,
593 6(63) | templos y pusieron pena á los artífices que los labrasen. Val. Max.,
594 35(316)| derramaba de las fuentes artificiales se hacía lodo.,, No explícala
595 46 | replicarme (si deja el retórico artificio de palabras) en la misma
596 46(410)| estimación y vanidad que artificiosamente procuraban, y por eso dijo
597 12 | del betún que apega, ó del aseguramiento de los clavos. «Nos arrojáis
598 8(81) | et canes. Horrenda fama asentada en la opinión de los gentiles:
599 43 | mandilejos; los otros son los asesinos, los envenenadores y los
600 47 | sus atributos, y sobre el asiento de su corte. Los platónicos
601 8 | mientras le comes reconoce los asientos, mira dónde está la madre,
602 16(158)| rosas, Apuleyo, lib. 3, De Asino.~
603 16(167)| Ononichites es lo mismo que Asinungulus, voz compuesta de o#noj
604 16(167)| voz compuesta de o#noj asinus, unde ono&kitij ungulatus.~
605 19(194)| de Libia, escribió de los Asirlos, y de este tornó mucho Plinio,
606 10 | excelente, nuevo y no conocido, asíse atobaba, como si fuera virtud
607 48 | resurrección es para que todos asistan al juicio destinado, y allí
608 22 | demonio que continuamente le asistía? Todos los poetas ya le
609 38(346)| Iglesia por ningún caso asistían los cristianos á las comedias.~
610 47 | dentro del cielo lo colocan, asistiendo como asiste el gobernador
611 50 | el templo de Diana 458, asistiéndoles sus parientes, que los animan
612 35(330)| dándole un memorial, y le asistieron Máximo y Partenio Libertino.
613 9(86) | destinó Tiberio, no pudo asistirle el padre de Tertuliano,
614 1 | Capitolio, en cuya eminencia asistís como presidente del tribunal,
615 35 | frondosísimos laureles; asombraban el día con altísimas y clarísimas
616 1 | lastimados lo admiráis con asombro.~Gritáis que ya esta cercada
617 49(444)| agrestes y rurales. Minucio: Aspicimur ut agrestes impoliti, et
618 21 | Hijo; que no nació de la asquerosa semilla de padre terreno,
619 37(338)| 1) Text. De assylo quodam mortis. Asilo es
620 16 | los velos pendientes del asta de las banderas 162, ó del
621 24(245)| era Venus; y dice Suid.: Astarte Dea Sydoniorum, quae Graecis
622 24(245)| se dice: Colebat Salomon Astartem Deam Sydoniorum, esta era
623 16 | que estos estandartes, astas son cruzadas. Alabaré siempre
624 50(448)| Christianus puta in axe incendio astricto. En esta persecución a seis
625 1(11) | 1) Texto. Fato vel astris imputant. Comunísimo error
626 19(190)| hechos de sus royes y de Astrología: cítale Plinio, lib. 7,
627 11 | estrellas, lucieron los astros, bramaron los truenos y
628 22 | En los oráculos templan astutamente la ignorancia con las respuestas
629 28 | preciado temor, y con miedo más astuto honráis la majestad del
630 47 | pluma en prueba de este asunto.~¿Quién de los poetas, quién
631 9(96) | dijo Petronio: Adeó quidem, at objurgarentur aegri, quod
632 9(98) | para el mal de corazón; y Ataeneo, lib. 4, cap. 4, se rie
633 21 | verdadera religión. Para atajar á los griegos acuérdense
634 9(89) | la provincia, como dice Atan., Orat. contra gentes; pero
635 17 | por los prodigios que nos atemorizan? ¿Queréis esta prueba por
636 30 | Continuad presidentes buenos, atended á la persecución, atormentad
637 44 | sentís sus daños, ¿cómo no atendéis al detrimento tan grande
638 46 | indiscreción de Apolo!, ¡atestigua en abono de la sabiduría
639 40 | conservan con sus nombres, atestiguan que sus fundadores vivieron
640 10 | que están continuamente atestiguando; las ciudades donde nacieron,
641 46 | lisonja de su padre Apolo, que atestiguó era Sócrates el más sabio
642 24(257)| sí el odio de los malos? Athenág.~
643 26(279)| seis, estaban en un templo atizando el fuego que siempre ardía
644 39(366)| juego meridiano. Alude á los atletas que después de borrachos
645 2(23) | causa sua. Ex Ulpiano L. Atlethas, ff. De his qui notantur
646 3(33) | puerta en griego se llama atoa, se dijeron stoicos. Los
647 10 | nuevo y no conocido, asíse atobaba, como si fuera virtud divina
648 21 | si fué lícito á un hombre atobar con tanta muchedumbre de
649 47 | corpóreo; Epicuro lo compone de átomos; Pitágoras, de números;
650 50(454)| cruces, porque con clavos se atormentaba en las cruces.~
651 30 | atended á la persecución, atormentad la vida de los que así ruegan
652 50 | cristianos: fatigadnos, atormentadnos, condenadnos, desmenuzadnos 459,
653 50(447)| con sarmientos, y así fué atormentado San Policarpo. Eusobio,
654 21 | llena lo gritamos á los atormentadores: «Que adoramos á Dios por
655 2(20) | 2) No se ha de atormentar al reo sino hasta su confesión,
656 5(44) | Alburno deo, qui impiissimus, atque contumeliosissimus admissus
657 1 | que mueve á tantos? Esta atracción tan prodigiosa no os dispone
658 2 | que lo que dice forzado atraído del interés de la vida?
659 45 | vez se abalanzan al delito atraídos del deleite 406, ó del forzoso
660 11 | ERAN HOMBRES.~Como no os atrevéis á negar que estos dioses
661 46 | dioses y demonios. ¿Quién se atreverá, pues, ahora á redargüirme
662 33 | no saber mentir, ó por no atrevernos á burlar de nuestro príncipe
663 35 | y le mataron con más atrevida hostilidad que Estéfano
664 7 | rehusado averiguar,nunca se atrevio á probar. Pero cuán lejos
665 39(356)| tragedia de los hermanos Atreyo y Teyesta.~
666 31(301)| vestium affectant? Quae non atria, nocturnis, et crudis salutationibus
667 1 | apartan de sí la culpa, atribu-buyendo la fealdad de la maldad
668 25 | reinados. ¿Pero qué vanidad es atribuir la excelsitud del imperio
669 34 | por ser renombre de un atributo divino. Yo bien llamaré
670 19(186)| invención de las letras, unos la atribuyen á Mercurio, otros á los
671 38 | ver nuestros ojos en la atrocidad con que las fieras despedazan
672 46 | suyos, viéndolos despedazar atrozmente cada día. Por estos ejercicios
673 50(454)| cartagineses pusieron á Attilio Régulo en una cuba llena
674 6 | que el vaho del vino los aturde. Ya el repudio se busca
675 49(444)| cristianos por hombres fatuos y aturdidos. Arnobio, lib. 1: Nos haebetes,
676 50(450)| lib. 13, íiutic, cap. 9: Audatia sumpta á desperatione impetuosissima,
677 1(5) | decreto decía: Christiani non audiantur, numenque ipsum sit in manifestum
678 1 | tribunal, y examinar en audiencia pública la causa de cristianos
679 23(238)| las condonaba: Castigatque auditque dolos subigitque fateri.~
680 35(323)| De nostris tibe Jupiter augeat annos. Congiario se llama
681 25(258)| Non mirum si pro imperio augendo custodiendoque pertinax
682 40(367)| Respondióles Arnobio, lib. 1; August., lib. 2, Civ., cap. 2.
683 21(202)| tiene desvanecidos; y dijo Augustino: Judaei gloriantes de patre
684 25(272)| que esto creció después de aumentado el imperio.~
685 35 | Júpiter de nuestros años aumente los Turos. Esto el cristiano
686 25 | le puede deber á ella el aumento del romano, porque ya estaba
687 14(141)| cessit, et Aesculapino auro.~
688 25 | reinaron después los ausonios y sicanos antes que nacieran
689 21(205)| cual, dice, éste fué el austero, que sólo permitía pan y
690 5(48) | llama nuevo Nerón: Tacendum autem, dice, ne quid, et illi
691 19 | TIEMPOS.~Si la antigüedad autoriza la Escritura, nuestros libros
692 13(130)| un cetro de Júpiter que autorizaba la fe del contrato un escribano
693 20 | probar 196, doy su majestad autorizada: cuando no señalo á la Escritura
694 14 | Con el ejemplo del maestro autorizaron los discípulos los desprecios
695 11(119)| Nisi si ministerio, et auxilia officiis divinis desideravit
696 38 | competencia de opiniones podía avandalizar la ciudad, y la parte más
697 46(422)| 4) Platón, vencido de la avaricia, como dice Elias, cretense,
698 22 | espíritu es más ligero que un ave: en esto convienen ángeles
699 37 | mundo, quedaría el imperio avergonzado con la pérdida de tan ilustres
700 15 | de un rústico, ¡y no os avergonzáis que vuestra diosa tan torpemente
701 21 | engendrado de manera que se avergüence de llamarse Hijo; que no
702 4 | que lo están; para que se avergüencen de corregir, na digo los
703 30(291)| descubierta, porque no se avergüenzan de confesar patentemente
704 47 | Divina Escritura que dejó averiguada, para que fácilmente se
705 7 | ha tratado el Senado de averiguarlos. Pues si los creéis, ¿cómo
706 24 | por eso adoraban tantas aves y bestias; y aun este abuso
707 5 | Siria Palestina, en que le avisaban cómo se había manifestado
708 22(226)| Alejandro durmiendo la siesta, avisándole del peligro; que quiso el
709 48(435)| forte bubulam de aliquo. Pro avo suo absonet. Alude á lo
710 50(448)| Adest Christianus puta in axe incendio astricto. En esta
711 50(448)| por oprobrio semaxios (ab axi, et semis), porque cuando
712 29 | QUE LOS DIOSES NO PUEDEN AYUDAR AL CÉSAR NI Á OTRO, Y QUE
713 14(143)| Sócrates. Aristófanes le ayudó. Melito lo acusó y Pelicusto
714 40 | nosotros, secos con los ayunos, desustanciados con la mortificación,
715 50(458)| fiesta de Diana Ortia se azotaban los mozos de Lacedemonia
716 50 | mancebos de Lacedemonia se azotan en el templo de Diana 458,
717 50 | muerte, el tirano le mandó azotar hasta que el filósofo selló
718 6 | que aún están sujetos al azote. Veo teatros duplicados,
719 26 | pontífices reinaron los babilonios; antes que los quindecinviros
720 37(336)| 2) Text. Bacchanalium furiis. A Baco sa hacían
721 26(277)| festejaban sus ritos saltando y bailando. Arn., lib. 1.~
722 39 | torpeza, las canciones, los bailes y entremeses, sino al cuidado
723 23 | cielos; que de allí ha de bajar como virtud de Diosy espíritu
724 4(38) | natural no pueden errar porque bajaron del cielo; pero la civil
725 13 | nadie puede tener á Dios de balde, y se quedara sin él si
726 39 | castidad maridos que así baldonaron de ella! ¡Oh ejemplo de
727 9 | muerte se revolcaba en la balsa de la sangre que salió de
728 8 | purpúrea sangre en ese vaso, baña en ella el pan, cómele con
729 44(403)| los vestidos de los que se bañaban, y los solían hurtar.~
730 42 | conservarme el calor; que si me bañase en una mañana fría, la sangre
731 2(18) | salían á perseguir ladrones, bandoleros y otros enemigos públicos.~
732 44(403)| 3) Los bañeros tenían esclavos que guardaban
733 38(345)| offic. Praefecti, Urbis y Bar. tomo 3, An., 204.~
734 9(88) | hanc diem retinere illam barbaram consuetudinem hominum immolandorum ?~
735 10(110)| los que se adoraban en bárbaras naciones; griegos, los que
736 3 | puede ser reprensible si es bárbaro ó de mal agüero ó maldiciente,
737 15(153)| velo de hilo de oro, y unas barbas de oro á Esculapio. Plut,
738 22(232)| con su cinturón, un gran barco en el Tíber, que muchos
739 5(52) | c. 28. Painel., n. 170. Barón. Ad Ann., 201, núm. 4. Otros
740 15 | la sangre humana y sobre barrigas de hombres muertos saltan
741 32(306)| César. Arnobio, lib. 4. Basilio, n. 2, cap. 9, dice que
742 6 | ducados. Veo que apenas bastan las minas para vajilla de
743 24 | sirven los cristianos, era bastante defensa para apartar de
744 9 | en muchas mujeres muchos bastardos, y derramada aquella sangre
745 37 | venganza nuestra esto solo bastaría, dejar en vosotros á los
746 12 | sacrilegas afrentas! Pero batid los dientes, arrojad espumajos
747 24(247)| noricios, Ptolomeo los pone en Baviera y Plinio cerca de Aqnileya;
748 23 | osar mentir, allí mismo bebedle la sangre al cristiano,
749 39 | come, témplase el hambre. Bebese con la sobriedad conveniente
750 46 | gravedad y purpúrea superficie, bebía como un borracho glotón.
751 39 | gastos de banquetes, ni para bebidas desordenadas, ni para voluntarias
752 9 | naciones se confederaban bebiendo recíprocamente la sangre
753 39 | la templanza con que se bebió en la cena. Este convite,
754 33(308)| 4; á Josefo, lib. 1, De Bel. Jud., cap. 24; á Plutarco
755 24 | los Disares 246; Noricia á Beleno 247; Africa á Juno 248,
756 24(247)| Aqnileya; esto es lo cierto; Beleño es lo mismo que Apolo; llamáronle
757 24(247)| Ad emissione radiorum, Belenus enim herba est sagitaria.
758 15 | sobre la primicia de la belleza, se sujetan las tres supremas
759 5(47) | sub hominis figura latere belluam.~
760 23 | el templo de Cibeles y de Belonalos mueve Dios, y á los furiosos
761 24 | de Castruminio adoran á Belventino 250; los de Narnia á Viridiano 251;
762 46(410)| est. Cui cum paupertate bene convenit, dives est. Non
763 40 | ruegos alcanzamos de Dios el benecio, dais vosotros á Júpiter
764 39(352)| communicatione exactorari Sacramento benedictionis.~
765 3(32) | enim est virtus ad sponte benefaciendum exposita. ~
766 3(25) | el bueno. La segunda, que beneficia con los» vituperios. La
767 3 | saber ellos lo que hacen nos benefician con el vituperio. Porque
768 46(410)| saepius patientia. Pars beneficii est, quod petitur, si cito
769 37 | este linaje de gente es más beneficioso á la república que molesto,
770 22 | enfermedades son llanamente beneficiosos. Primero dañan, y después
771 3(32) | manera que se pronuncie tiene benévola etimología, que si se pronuncia
772 46(415)| corruptor. Esto lo entiende benignamente Xenofonte por la remisión
773 3(32) | que significa benignidad. Benignitas enim est virtus ad sponte
774 3 | sujeto: el señor que toleraba benigno á su criado alevoso, con
775 6 | vosotros como hablaron vuestros bisabuelos 64. Alabáis la antigüedad
776 3 | Pues si el nombre es el blanco de tanto aborrecimiento, ¿
777 27 | el que se vale, ya de la blanda astucia, ya del rigor cruel
778 2 | y mansedumbre; disimula blando, y riguroso condena. ¿Cómo, ¡
779 33(309)| con San Jerónimo, De obitu Blasillae, que sólo era un ministro
780 4 | de las leyes, de que os blasonáis tutores; que la verdad á
781 16 | teniéndolo tan patente en su glo bo? Esta sospecha nació de
782 30(297)| Text. Neo sanguinem reprobi bobis mori optantis. Pamelio dice
783 49(444)| pronuntinmur, por necios y bobos. Lact., lib. 4, cap. 13:
784 50(455)| el pueblo se lo comiese á bocados. Laercio, lib. 9.~
785 6 | porque una abrió en una bodega la despensa la mataron de
786 22(230)| aparecieron en Iuturna cerca de Boma dos mancebos que dijeron
787 4 | digo los malísimos á los bonísimos, sino como dicen ellos,
788 16 | dorado montón de imágenes bordadas que va en la tela pendiente
789 46 | superficie, bebía como un borracho glotón. Hippias fué muerto
790 6 | ignoran, si tuercen, si borran algo de los idóneos y necesarios
791 2(21) | el delincuente la pena, bórrese su nombre del número de
792 4 | consentimiento público se borró esta crueldad, conmutando
793 23 | que regoldando se curan y bostezando profetizan. Venga aquí la
794 40 | de Asia y África 373. Un bostezo de la tierra se sorbió enteramente
795 11 | estrellas, lucieron los astros, bramaron los truenos y que el mismo
796 30(296)| estaba el sacrificio en las brasas se echase sobre él un poco
797 9 | como lleva á la cárcel el brasero y la navecilla del incienso
798 42 | reciba, mientras extiende el brazo sepa que nuestra piedad
799 30 | abran las uñas de hierro brechas en las carnes 299; clávennos
800 40(379)| capitán de estos galos fué Breno. Suidas dice que eran habitadores
801 10 | como dioses. Con esto que brevemente probé la humanidad de Saturno,
802 39 | sino que pacientí-simamente brindan con las propias á sus amigos,
803 30 | alfanjes; acométannos con brío feroz las fieras; que aquella
804 12 | los cristianos»; pero más briosamente andan sobre los hombros
805 27 | Pero aunque estén más briosos, echándoles la mano á la
806 35(327)| lib. adv. Jud., cap. 7: Et Britannorum inaccessa romanis loca;
807 9 | siendo vuestra lascivia tan bruta 107 que en toda ocasión
808 32(305)| Plutarco in Bruto: Tuus sum Brute malus genius, in Philippis
809 9 | aquellos que con lujuria de brutos insertant in os membra virilia
810 14 | TAMBIÉN ESCARNECEN Y HACEN BUBLA DE SUS DIOSES.~Pero si llego
811 48(435)| 3) Text. Ne forte bubulam de aliquo. Pro avo suo absonet.
812 6(57) | nobleza, que eran cuatro: bulla, pretexta, vitta, stola.~
813 20 | la maldad insolentemente bulliciosa; que el cuidado de las buenas
814 12 | sagradas apariencias y los bultos de los simulacros. De divino
815 40(374)| 529, dice que habla de Bura, y Elice que las anegó el
816 13 | destruís á los que teméis, y os burláis de lo que defendéis. Advertid
817 29 | vasallos; porque no nos burlamos de los Césares con el modo
818 13 | XIII. ---- QUE LOS GENTILES BURLAN Y DESPRECIAN Á LOS MISMOS
819 33 | mentir, ó por no atrevernos á burlar de nuestro príncipe con
820 15(151)| se hacían algunos juegos burlescos, á que fué Claudio aficionado.
821 14 | inocencía. También Diógoras se burló de Hércules con una donosa
822 25(266)| para que el padre que le buscaba airado no le hallase guiado
823 2 | que como inocentes no sean buscados, y ordena que sean condenados
824 46 | enseñan con la entereza, no buscan en ella lucimientos, sino
825 23 | ésta? ¿Qué prueba puede buscarse más fiel? Allí en medio
826 50 | constancia? ¿Quién si allí le buscó no le halla? ¿Quién si lo
827 23 | son demonios y no dioses. Búsquese, pues, en otra parte la
828 3 | corrillo: «Cayo Seyo es caballero honrado, pero es cristiano.»
829 16 | vosotros que adoráis á los caballos capados, y á la diosa Hippona 158
830 42 | quién sepa oler por. los cabellos. «No concurro á las fiestas
831 17 | duda y la certeza; por no caber tanta magnitud en la humana
832 34 | potencia absoluta. Por esto las cabezas de las familias no se llaman
833 37(338)| asilo de la muerte, donde el cadáver tiene inmunidad para no
834 17(172)| tabernáculo, saco, isla, tánica y cadenas del alma.~
835 30(295)| surripit, opimam victiman caedit.~
836 40(383)| 3) Text. Invidia Caelum tundimus, Coelum tangimus.
837 27 | á la melena se rinden y caen á la servidumbre de su estado,
838 5(48) | molliorem Sardanapalo, caesarem designare, et quidem sub
839 42(397)| Reddite quae sunt Caesaris Caesari, et quae sunt Dei Deo. Justino
840 5(48) | dice, ne quid, et illi de caesaribus quibusdam vestris obmussitent
841 39(366)| 3) Text. Non in catervas caesionum. La Cerda, núm. 950, dice
842 21(202)| merita sua incircumcissis caeteris gentibus praefarebant tanto
843 18(184)| Sanctorum: Junior ínter caeteros fratres, sed excelsior.~
844 9(108) | 1) Text. Neque eas caetus incesti sanguinis agnoscat.
845 40(371)| Tertuliano, ó antes había caído alguna parte, porque habla
846 32 | tiempo se retarde, y no caigamos nosotros en el peligro de
847 8 | cuidado para que cuando caigan las tinieblas que han de
848 6 | consta que á un mismo tiempo caísteis de la observancia de los
849 26(279)| Filón, libro De Lega., Ad Cajum, dice de Augusto César:
850 27(281)| infeelicitas solatium propriae calamitatis.~
851 22 | los cuerpos enfermedades y calamitosos accidentes: en las almas
852 16 | consagraron en Dios la calavera de la bestia. Y como los
853 46(418)| turres dum superbium te calcare putas.~
854 30(288)| observaron los Concilios nic eno, calcedonense y casi todos los nacionales
855 46(418)| viéndola tan curiosa dijo: Calco Platonis inane studium.
856 19 | antiquísimas de los egipcios, caldeos y fenicios: si por el testimonio
857 12(127)| Salvador; y se colige eran los cálices de vidrio por lo que dice,
858 6 | que gradúan la dignidad y califican la nobleza 57? Ahora veo
859 12(127)| demonios. En el pie del cáliz estaba la imagen del Salvador;
860 7(74) | un culto á Ceres, en que callaba cinco años el pretendiente:
861 42 | sangre, y conservarme el calor; que si me bañase en una
862 6 | Pero ahora responderé á la calumnia de los ocultos crímenes
863 39 | para matarse. También nos calumnian por el nombre de hermanos
864 43 | querellan de los cristianos calumniándolos de inútiles para los públicos
865 46(418)| aliñar con cuidado Platón una cama para hospedar á Diógenes,
866 46 | pies lodosos las soberbias camas de Platón 418: pisó una
867 40(368)| Plutarco en la Vida de Camilo.~
868 40(368)| 2) Como se riegan las campañas de Egipto con las crecidas
869 40 | universal, que Platón llama campestre 376, anegó á todo el mundo?
870 39 | encuentros de la torpeza, las canciones, los bailes y entremeses,
871 8(81) | 1) Text. Praeterea candelabra lucernae et canes. Horrenda
872 8(81) | alcanzarle derribaban el candelero, y en aquellas tinieblas
873 25(265)| nacieron en Creta, hoy Candía.~
874 30 | oración nacida de un alma candida, de un ánimo inocente, de
875 9(84) | Cincio Severo, Vespronio Cándido, Anolino Floro, Sulpicio
876 8(81) | Praeterea candelabra lucernae et canes. Horrenda fama asentada
877 9(92) | extorquetis, frigori, et fami et canibus exponitis. Algunos romanos,
878 4 | emperadores, después de tan canosa autoridad? ¿No había por
879 2 | antes de amanecer, en que cantaban alabanzas á Cristo, como
880 16 | banderas 162, ó del lábaro cantábrico, adornos y estolas son de
881 16(162)| Sypara illa vexillorum, et cantabrorum stollae crucium sunt. Quiere
882 39 | medio de la congregación y cante algo de la Sagrada Escritura,
883 15 | los delitos de Júpiter se canten y que los vicios de los
884 36 | abusar la hostilidad para capa de una conjuración, sino
885 16 | que adoráis á los caballos capados, y á la diosa Hippona 158
886 48(436)| cap. 32. Si demutationem capit, amittens quod fuit; non
887 10(109)| 1) Los capitales delitos públicos de que
888 40(379)| 3) El capitán de estos galos fué Breno.
889 6(62) | Et quasqumque solent Capitolia claudere larvas.» Con especialidad
890 50(449)| Capitolio y se llamaban. Palma Capitolina, y otros en palacio. Sidonio,
891 23(234)| lib. 16. Primum oraculum capras fuisse Delphis. Y también
892 23(234)| 1) Text. Per quos capreae et mansae divinare consueverunt.
893 48(435)| Tertuliano, lib. De Anima, caps. 31, 32 y 33.~
894 50(460)| Certum est, ad Aram in caput applicet.~
895 40(376)| las conchas y peregrinos caracoles peregrinan en los montes,
896 8(82) | preparación necesaria para el carácter cristiano.~
897 6(60) | de la fundación do Roma, Carbilio Espurio fué el primero que
898 47 | tesoro para penas, dan carcajadas de risa; y si los poetas
899 9(96) | objurgarentur aegri, quod carnem suam faciant pejorem.~
900 33(309)| a tergo fortuna, gloria carnifex. En. esto ya se ve que metafóricamente
901 21(214)| 3) Text. Praevento carnificios officio. Con la muerte previno
902 33(308)| grandeza y materia de los carros y de la solemnidad y pompa
903 50(454)| 1) Los cartagineses pusieron á Attilio Régulo
904 1(7) | Escapul., cap. 2: Quid ipsa Carthago passura est decimanda a
905 39 | maravilla, pues, que en los casados esté violado el amor del
906 9 | tropiece alguno por error, casándose con su hermana ó su parienta,
907 4(40) | ley Papia Popea obligaba á casar las doncellas antes de doce
908 28(284)| Deos, quam per unum genium Casaris pejeratur. La ambición de
909 39 | las mujeres con quien se casaron, con deseo de tener hijos
910 25(273)| navio Agatocles, y con un casco castraban á los sacerdotes
911 21 | padre de los dioses, que casó con su hermana Juno; que
912 3(30) | deshonesta si es gentil, que á la casta si es cristiana.~
913 1(7) | implevimus, urbes, Ínsulas, castella, municipia, conciliabula,
914 18 | Dios con vida eterna, y castigando á los profanos con fuego
915 41 | ocasión de sus enemigos castigasen á sus fieles honradores,
916 23(238)| Rhadamanto que las condonaba: Castigatque auditque dolos subigitque
917 40 | los delitos, que siempre castigó por las ofensas. Si el mundo,
918 2(18) | hombres son soldados, como en Castilla los de la Hermandad, que
919 1 | hay campo 7, ni isla, ni castillo que no esté llena de cristianos:
920 37 | ciudades, las islas, los castillos, las villas, las aldeas,
921 1(7) | municipia, conciliabula, castra, ipsus, tribus, decurias,
922 25(273)| Agatocles, y con un casco castraban á los sacerdotes de Cibeles.
923 25(264)| cabeza de los sacerdotes castrados: que gallus significa eunuco,
924 23 | pensáis que álos que se castran y despedazan en el templo
925 16 | religión romana toda es castrense, insignias militares adora,
926 9 | nos preserva del incesto casual. Otros muchos cristianos,
927 31(302)| 2) Text. Plerique casus ad extraneos transferunt.
928 50 | arrojó al volcán de Etna en Catania 452. ¡Oh esfuerzo de corazón!
929 8 | y piensa que eres tú el catecúmeno á quien el ministro instruye,
930 8 | Suponed que los ministros que catequizan á los cristianos les proponen
931 39(366)| 3) Text. Non in catervas caesionum. La Cerda, núm.
932 50(459)| palabras indica el ánimo pío y católico de Tertuliano.~
933 40(368)| crecientes del Tíber han causado en Roma grandes daños, lo
934 41(385)| enojado castiga, vosotros causáis el castigo; que le indignáis
935 27 | tratado.~Pero decís: ¿cómo causan estos daños los demonios
936 2 | judicatura en esta causa, debe causar sospecha en hombres sabios
937 39(360)| las chimeneas para que no causasen incendio en la ciudad.~
938 15 | viendo á Mercurio con un cauterio 151 examinando los cuerpos
939 15(151)| aficionado. Mercurio con un tizón cauterizaba las heridas de los que habían
940 25 | dejen adorar de los que los cautivan; que premien más las injurias
941 50 | Oh varón fuerte, en el cautiverio victorioso! Anaxarco 455,
942 30 | emperador el cielo; llévelo cautivo en triunfo; ponga en el
943 9(99) | menudos de estas fieras cebadas con sangre humana.~
944 4(41) | Quem percutiebant natibus cedentium.~
945 35(329)| ni Domiciano, como dice Céfiro, sino Pertinax, al cual
946 22 | servidores, cercándoles y cegándoles la razón, es que se les
947 18(182)| Jerónimo se ríe de las setenta celdas, Justino en la Apología
948 18 | adorna y la antigüedad se celebra, pidió á los judíos, por
949 16(160)| Ateniense porque fué muy celebrada en Atenas. A Ceres llama
950 25(273)| Vasos y platos de Samia celebrados en la antigüedad: do ellos
951 48(435)| alma de su madre. Véase el célebre Opúsculo de Tertuliano,
952 40 | batalla de las Cannas, medía á celeminadas las muertes de la nobleza
953 40(378)| Cannas envió á Cartago tres celemines de anillos, insignias de
954 22 | saben las disposiciones celestes, y cuando ven la lluvia
955 24(243)| Nihil prester nubes, et celi lumen adorant.~
956 6(54) | vale diez mil maravedís. Celio Rodíg., lib. 10, cap. 2.~
957 3 | libre de la fatiga de los celos por la fidelidad de su mujer
958 2 | vosotros una inclinación celosa para forzarnos á confesar,
959 6 | institutos paternos, los celosísimos defensores de las antiguas
960 19 | Tallo y Josepho, judío, celoso defensor de las antigüedades
961 24(246)| Orígenes, lib. 6, contr. Celso.~
962 9 | humana y más manidas, las cenáis por más sabrosas. Apetecéis
963 39 | ocasione algún incendio. Cenando, pues, tanto vosotros, ¿
964 39 | cena, como aquellos que no cenaron cena sino enseñanza. Esta
965 48 | que pensando cenar vaca se cenase la carne de su abuelo? Esta
966 39 | contentan con infamar nuestras cenillas con los delitos de incestos (
967 42 | En<cualquier puesto que ceno, allí como de las viandas
968 28 | míreme sañudo con el rostro ó ceño que quisiere. Viendo, pues,
969 6(55) | 3) La segunda se llamó Censoria, que decretó Fabrico, y
970 16(157)| Cornelio Tácito, como lo censuran otros.~
971 39 | castigos y se fulminan las censuras. Júzgase con mucho peso
972 7(68) | 1) Text. Census istius disciplinae a Tiberio
973 11 | mundo llovieron las nubes, centellaron las estrellas, lucieron
974 6(54) | valen cuatro maravedís. Centena sextertia hacen 2500 libras,
975 6 | han de llamar las cenas centenarias, gastándose en ellas cien
976 45 | vista de aquella divina centinela que desbalija los más ocultos
977 6(53) | primera se llamaba Licinia ó Centusis, que mandaba no gastar más
978 6(54) | 2) Text. Centum cera explicó cien cuartos castellanos.
979 35(328)| 11 de Agosto, y allí fué cercado Cómodo por Oleandro.~
980 50 | medio eje de un carro, y cercados de sarmientos somos quemados
981 22 | encarga á sus servidores, cercándoles y cegándoles la razón, es
982 2 | Cómo, ¡oh, emperador!, te cercas condenando con tu censura
983 46 | enemigo de la mentira? ¿el que cercena la verdad y el que la conserva
984 47 | abalanzaron sin temor á cercenarlas, y como no entendían la
985 39 | cerrado le ponemos á Dios cerco con nuestras oraciones 350.
986 21 | del mundo, á vista suya le cercó una nube, y se subió al
987 21 | estremeció, la piedra que cerraba la puerta se apartó, los
988 39 | armada, juntos en escuadrón cerrado le ponemos á Dios cerco
989 3 | arrebatados del odio á ojos cerrados chocan 25, cierran contra
990 1 | estos días ha sucedido 3, cerrar el camino á la defensa,
991 50(458)| Temistio, Orat. 1: Verborum est certamen, et sanguis premium. El
992 19(195)| porque lo fué siempre en los certámenes literarios. Escribió contra
993 2 | que los jueces no quieran certificarse de una cosa que evidentemente
994 11 | del orbe, por esta parte cesa la razón de hacer dioses
995 9(100) | duró casi 300 años; pero cesando la causa de la discordia,
996 2 | puede averiguar, porque hubo cesáreo decreto para que no se hiciese
997 5 | perseguidores, y no los cesares malos; que más fácilmente
998 2 | libremente confesando 20, cese el tormento y sígase la
999 25 | el cielo; el altar era un césped desaliñado; los vasos no
1000 14(141)| Vincitur sapientia lucri spe, cessit, et Aesculapino auro.~
1001 7(76) | est in, apricum proferet cetas.~
1002 30(293)| Arnobio, lib. 4. Concilio Chale, Act. 4.~
|